1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,160 ‫"قسم شرطة (أوكلاند)، العمليات الخاصة"‬ 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,160 ‫"الشرطة"‬ 4 00:00:21,280 --> 00:00:22,800 ‫"شركة (إكس بي إن) للشحن"‬ 5 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 ‫المكان آمن!‬ 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,000 ‫اذهبوا لتفقد ممر الخروج الأمامي.‬ 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,960 ‫تفقدوه حتى آخره.‬ 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,360 ‫أبلغوهم عبر اللاسلكي.‬ ‫تفقدوا المكان حول سيارة الأجرة.‬ 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,960 ‫هذا هو المكان الذي صُوّر فيه المقطعان.‬ 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,160 ‫فلنطوق المكان. أغلقوا كل المخارج.‬ 11 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 ‫يوجد مدخل آخر في الجهة المقابلة.‬ 12 00:00:52,960 --> 00:00:56,120 ‫- أحضر مرآة. أريد تفقد السيارة من الأسفل.‬ ‫- هذا القطاع آمن.‬ 13 00:00:57,440 --> 00:01:00,240 ‫- ماذا يحدث؟ أين هو؟‬ ‫- شقيقك ليس هنا.‬ 14 00:01:00,760 --> 00:01:04,120 ‫سنجري عملية تفتيش كاملة. اذهبي إلى‬ ‫المنزل يا آنسة "برور". استريحي قليلًا.‬ 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,680 ‫هذا لن يحدث. ماذا يوجد بالداخل؟‬ 16 00:01:07,920 --> 00:01:09,040 ‫ماذا يوجد بالداخل؟‬ 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,880 ‫"شبكة (كيه سي ثري) الإخبارية،‬ ‫هل تم إيجاد (نك برور)؟"‬ 18 00:01:21,960 --> 00:01:24,400 ‫أظن أنهم وجدوا شيئًا يخصه.‬ ‫ولكنني لا أعلم حقًا.‬ 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,880 ‫احرص على إبقائهم وراء الشريط.‬ ‫هذا مسرح جريمة.‬ 20 00:01:28,960 --> 00:01:31,520 ‫"بن بارك". من "جي بي زي أونلاين".‬ ‫أهذا هو مكان احتجاز "نك برور"؟‬ 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,400 ‫- لا أستطيع التعليق.‬ ‫- سمعت أن مجموعة دعم سبقتكم إلى هنا.‬ 22 00:01:34,480 --> 00:01:35,640 ‫آسف يا "بن". لا أستطيع.‬ 23 00:01:35,720 --> 00:01:39,320 ‫حسنًا، ستسمعون تصريحًا رسميًا‬ ‫من مكتب الإعلام الساعة التاسعة صباحًا.‬ 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,760 ‫لا يستطيعون أن يقولوا‬ ‫ما إن كانوا قد وجدوا أي شيء آخر.‬ 25 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 ‫أجل، سأعلمك بمجرد أن أعرف أي شيء.‬ 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 ‫لهذا السبب اتصلت بك يا أمي!‬ 27 00:01:58,200 --> 00:01:59,800 ‫"عند 5 ملايين مشاهدة، سأموت"‬ 28 00:01:59,880 --> 00:02:02,000 ‫نظرًا للظروف الاستثنائية لهذه القضية،‬ 29 00:02:02,080 --> 00:02:05,000 ‫سننقلها من قسم الأشخاص المفقودين‬ ‫إلى قسم جرائم القتل.‬ 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,000 ‫فلنغلق هذه القضية بأسرع ما يمكن.‬ 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,160 ‫كلما استغرقنا وقتًا أطول‬ ‫في العثور على "نك برور"،‬ 32 00:02:09,240 --> 00:02:12,920 ‫زادت الاحتمالات بأن مختطفه سينفذ تهديداته.‬ 33 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 ‫أيها المحقق؟‬ 34 00:02:15,960 --> 00:02:18,840 ‫"آدمز" و"فيلدمان"،‬ ‫أريدكما أن تتبعا خط سير الشاحنة.‬ 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,400 ‫"جوزيفسون" و"كيل"،‬ ‫ستقودان عملية تفتيش المنطقة الصناعية.‬ 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 ‫"ماهانو"، اجمع معلومات عن خلفية "نك برور".‬ 37 00:02:25,040 --> 00:02:26,840 ‫حساباته المصرفية، معارفه، كل شيء.‬ 38 00:02:27,440 --> 00:02:29,360 ‫دعونا نستفيد من الـ24 ساعة القادمة.‬ 39 00:02:31,480 --> 00:02:32,880 ‫- سيدي.‬ ‫- المحقق "أميري".‬ 40 00:02:32,960 --> 00:02:35,320 ‫أعلم أنني من قسم الأشخاص المفقودين،‬ ‫ولكنني أود المساعدة.‬ 41 00:02:35,880 --> 00:02:37,720 ‫- الزوجة هنا.‬ ‫- أدخليها.‬ 42 00:02:38,320 --> 00:02:41,040 ‫- فلتوصل الزوجة إلى المنزل حين نفرغ.‬ ‫- مهلًا، هذا كل شيء؟‬ 43 00:02:41,120 --> 00:02:44,680 ‫- أنا أعرف هذه القضية يا سيدي.‬ ‫- هذا كل ما نحتاج إليه الآن أيها المحقق.‬ 44 00:03:21,880 --> 00:03:22,840 ‫"(فريند تشارم)"‬ 45 00:03:23,360 --> 00:03:24,200 ‫"(نك)"‬ 46 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 ‫"(صوفي برور)، المنشورات"‬ 47 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 ‫"تهنئة بالعام الجديد من عائلة (برور)"‬ 48 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 ‫"الوقت يمر، ولكن الحب يبقى"‬ 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,920 ‫نحن نفعل كل ما بوسعنا للعثور على زوجك‬ ‫يا سيدتي.‬ 50 00:04:01,880 --> 00:04:06,240 ‫اسمعي، الشخص الذي هجر الشاحنة‬ ‫ما زال في المنطقة.‬ 51 00:04:06,320 --> 00:04:09,280 ‫سنجده. وحين نفعل، سنجد زوجك.‬ 52 00:04:11,880 --> 00:04:14,880 ‫الناس يقولون أشياء بشعة عن "نك"‬ ‫على الإنترنت.‬ 53 00:04:16,280 --> 00:04:18,160 ‫ماذا تفعلون حيال هذا؟‬ 54 00:04:18,240 --> 00:04:20,080 ‫هل تلقيت تهديدًا مباشرًا؟‬ 55 00:04:20,800 --> 00:04:21,840 ‫كلا.‬ 56 00:04:21,920 --> 00:04:23,560 ‫أرجوك أبلغينا إن حدث هذا.‬ 57 00:04:31,240 --> 00:04:34,480 ‫حسنًا، اقترب! اقترب! اقترب! سيدة "برور"!‬ 58 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 ‫سيدة "برور"!‬ 59 00:04:40,040 --> 00:04:42,360 ‫- هل هذه هي الزوجة؟ هل هي في السيارة؟‬ ‫- سيدة "برور"!‬ 60 00:04:45,120 --> 00:04:46,440 ‫هل توصلتم إلى أية معلومات؟‬ 61 00:04:46,520 --> 00:04:48,160 ‫- سأرى ما يمكنني أن أفعله.‬ ‫- أيها المحقق!‬ 62 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 ‫- أيمكنك أن تقول لنا أي شيء؟‬ ‫- سيدي، أتوجد تطورات جديدة؟‬ 63 00:04:50,760 --> 00:04:53,240 ‫- قل لهم أن يتراجعوا. ابتعدوا.‬ ‫- هل تدخلت المباحث الفدرالية؟‬ 64 00:04:53,320 --> 00:04:55,040 ‫تحركوا. تنحوا جانبًا من فضلكم.‬ 65 00:04:55,840 --> 00:04:57,320 ‫سيدة "برور"! سيدة "برور"!‬ 66 00:04:57,400 --> 00:04:59,480 ‫سيد "برور"، أيمكنك أن تخبرينا ماذا حدث؟‬ 67 00:05:00,120 --> 00:05:01,400 ‫تنحوا جانبًا من فضلكم. تحركوا!‬ 68 00:05:01,480 --> 00:05:04,360 ‫- ما الذي لا تقوله لنا الشرطة؟‬ ‫- نريد المرور.‬ 69 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 ‫أتوجد أخبار جديدة؟‬ 70 00:05:05,520 --> 00:05:06,440 ‫هل صارت لديكم أية فكرة؟‬ 71 00:05:06,520 --> 00:05:09,840 ‫- فليتراجع كل الصحفيين!‬ ‫- سيدة "برور"، هل اعتدى عليك "نك" من قبل؟‬ 72 00:05:10,560 --> 00:05:12,520 ‫حسنًا، ابقوا في هذه المنطقة.‬ 73 00:05:27,680 --> 00:05:28,800 ‫لا يهم.‬ 74 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 ‫هل من أخبار؟‬ 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 ‫- هل وجدوه؟‬ ‫- ليس بعد يا صغيري.‬ 76 00:05:38,160 --> 00:05:40,640 ‫أمي، إنهم يسمونها "شاحنة القتل"‬ ‫على موقع "تيمبورت"،‬ 77 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 ‫ويقولون إنهم سيقتلونه‬ ‫وينشرون مقطعًا مصورًا لهذا.‬ 78 00:05:42,920 --> 00:05:46,600 ‫- لا تدخلا على الإنترنت، كلاكما.‬ ‫- قلت لهما ألا ينظرا.‬ 79 00:05:46,680 --> 00:05:48,880 ‫الشرطة تفعل كل ما بوسعها للعثور عليه.‬ 80 00:05:49,440 --> 00:05:52,680 ‫هناك 100 ضابط يبحثون عنه.‬ ‫حتى المباحث الفدرالية تدخلت.‬ 81 00:05:52,760 --> 00:05:55,360 ‫- قريبًا سيدخل سالمًا من هذا الباب.‬ ‫- لماذا لا تزال هنا؟‬ 82 00:05:58,480 --> 00:06:00,320 ‫أتمانعون في أن نستعير هواتفكم الجوالة؟‬ 83 00:06:00,400 --> 00:06:01,280 ‫لماذا؟‬ 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 ‫ربما عليها شيء قد يساعدنا‬ ‫في العثور على والدك.‬ 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 ‫لا نستطيع إجباركم على هذا.‬ 86 00:06:06,440 --> 00:06:07,480 ‫نحتاج إلى أمر من النيابة.‬ 87 00:06:08,400 --> 00:06:11,440 ‫سنعيدها لكم خلال بضع ساعات يا صديقي. أعدك.‬ 88 00:06:11,520 --> 00:06:12,760 ‫وماذا لو اتصل "نك"؟‬ 89 00:06:12,840 --> 00:06:15,120 ‫لا تقلقي يا سيدة "برور". سنجيب.‬ 90 00:06:15,200 --> 00:06:16,880 ‫آنسة "برور"، هاتفك؟‬ 91 00:06:16,960 --> 00:06:20,200 ‫هاتفي يجف في المنزل.‬ ‫لقد سقط مني في المرحاض.‬ 92 00:06:21,160 --> 00:06:23,360 ‫- هل لدى "نك" جواز سفر؟‬ ‫- بالطبع. لماذا؟‬ 93 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 ‫نود الاطلاع عليه فحسب.‬ 94 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 ‫سأحضره.‬ 95 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 ‫شكرًا.‬ 96 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 ‫"صوفي".‬ 97 00:06:34,320 --> 00:06:37,520 ‫- أنا واثقة أنه وضعه في مكان آخر فحسب.‬ ‫- متى آخر مرة استخدمه فيها؟‬ 98 00:06:37,600 --> 00:06:40,800 ‫ذهب إلى "كندا" من أجل بطولة كرة طائرة‬ ‫الشهر الماضي.‬ 99 00:06:40,880 --> 00:06:43,600 ‫- ابحثي في حقيبة السفر.‬ ‫- ليس في حقيبة السفر!‬ 100 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 ‫توجد آثار حفر في التربة هنا.‬ 101 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 ‫رباه. ماذا يفعلون الآن؟‬ 102 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 ‫هل نحن مشتبه بنا؟‬ 103 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 ‫فكل هذا…‬ 104 00:06:58,640 --> 00:07:00,560 ‫إنه مهين ومضيع للوقت.‬ 105 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 ‫بينما تحفرون في حديقتنا،‬ ‫زوجي موجود بالخارج في مكان ما.‬ 106 00:07:03,640 --> 00:07:05,720 ‫أفهم مشاعرك يا سيدتي.‬ 107 00:07:18,520 --> 00:07:20,320 ‫- أتريد واحدة؟‬ ‫- أحاول الإقلاع عن التدخين.‬ 108 00:07:21,640 --> 00:07:23,000 ‫أنا لا أدخن حقًا.‬ 109 00:07:29,640 --> 00:07:34,120 ‫قرأت أنكم إذا لم تجدوا شخصًا مفقودًا‬ ‫خلال الـ48 ساعة الأولى،‬ 110 00:07:34,200 --> 00:07:37,360 ‫تتضاءل فرص العثور عليه حيًا‬ ‫بنسبة 50 بالمئة.‬ 111 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 ‫هل هذا صحيح؟‬ 112 00:07:40,920 --> 00:07:41,960 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 113 00:07:46,480 --> 00:07:48,040 ‫أعلمني بكل المستجدات فحسب، اتفقنا؟‬ 114 00:07:48,760 --> 00:07:52,720 ‫سواء كانت سيئة أو جيدة.‬ ‫أريد أن أعرف ما يحدث وإلا سأفقد عقلي.‬ 115 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 ‫"دي لوكا" هو الذي يقود التحقيق الآن.‬ 116 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 ‫إنه من قسم جرائم القتل.‬ ‫وأنا من قسم الأشخاص المفقودين.‬ 117 00:07:59,920 --> 00:08:02,200 ‫لذا فقد تم الحد من تدخلي.‬ 118 00:08:04,360 --> 00:08:05,840 ‫ولكنني ما زلت أريد مساعدتك.‬ 119 00:08:12,880 --> 00:08:16,280 ‫اسمعي، قد تتغير الحال‬ ‫إن قدمت العائلة طلبًا.‬ 120 00:08:18,440 --> 00:08:20,120 ‫وإن حدث هذا…‬ 121 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 ‫فستساعدني؟‬ 122 00:08:22,800 --> 00:08:23,960 ‫سأفعل ما بوسعي.‬ 123 00:08:27,120 --> 00:08:28,840 ‫لقد فقدت هاتفي حقًا.‬ 124 00:08:29,440 --> 00:08:30,920 ‫لهذا السبب لم أجب.‬ 125 00:08:32,480 --> 00:08:34,040 ‫افترضت أنك غيرت رأيك.‬ 126 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 ‫ليس بعد.‬ 127 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 ‫أجل.‬ 128 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 ‫مرحبًا.‬ 129 00:09:21,880 --> 00:09:23,040 ‫سمعت صوت إشعار.‬ 130 00:09:24,400 --> 00:09:25,840 ‫لقد سلمتهم هاتفي بالفعل.‬ 131 00:09:32,240 --> 00:09:33,840 ‫إنه حاسوب أبي اللوحي القديم.‬ 132 00:09:35,600 --> 00:09:36,720 ‫لم يعد أحد يستخدمه.‬ 133 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 ‫أتسمح؟ قد يفيدنا.‬ 134 00:09:41,240 --> 00:09:43,080 ‫أنا بحاجة له كي أتابع عملية البحث.‬ 135 00:09:45,040 --> 00:09:45,880 ‫أي بحث؟‬ 136 00:09:51,480 --> 00:09:53,360 ‫"البحث الجغرافي عن (نك)"‬ 137 00:09:55,600 --> 00:09:57,680 ‫لقد أسموه "البحث الجغرافي عن (نك)".‬ 138 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 ‫ظهر على الإنترنت للتو.‬ 139 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 ‫كيف يعمل؟‬ 140 00:10:01,480 --> 00:10:03,800 ‫- إنها تقنية العثور على المخابىء.‬ ‫- حقًا؟‬ 141 00:10:04,480 --> 00:10:07,280 ‫يقوم المستخدمون بتفتيش منطقة‬ ‫ثم يضعون عليها علامة على الخريطة.‬ 142 00:10:07,920 --> 00:10:09,280 ‫إنهم يبحثون عن أبي.‬ 143 00:10:10,480 --> 00:10:12,040 ‫الناس مجانين حقًا.‬ 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 ‫لماذا؟ إنهم يحاولون المساعدة.‬ 145 00:10:16,200 --> 00:10:17,720 ‫اقرأ التعليقات.‬ 146 00:10:20,800 --> 00:10:22,320 ‫"الأرجح أن الرجل صار في شكل قطع الآن"‬ 147 00:10:22,400 --> 00:10:24,560 ‫"50 دولارًا لمن يجد خصيتيه‬ ‫و20 دولارًا لمن يجد رأسه!"‬ 148 00:10:31,080 --> 00:10:32,840 ‫أتظن أنه ربما رحل؟‬ 149 00:10:34,120 --> 00:10:35,720 ‫لأن جواز سفره مفقود؟‬ 150 00:10:39,800 --> 00:10:40,920 ‫أينما كان…‬ 151 00:10:42,840 --> 00:10:44,880 ‫فوالدك يحارب كي يعود إلى المنزل.‬ 152 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 ‫إنه يريد أن يكون مع أسرته.‬ 153 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 ‫أيمكنك أن تتركني وحدي من فضلك؟‬ 154 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 ‫أجل.‬ 155 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 ‫بالتأكيد.‬ 156 00:11:11,240 --> 00:11:12,560 ‫"بن بارك"، "جي بي زي" الإخبارية.‬ 157 00:11:12,640 --> 00:11:16,080 ‫هلا تطلعنا على أي شيء استجد في القضية‬ ‫بعد محادثتنا الأخيرة.‬ 158 00:11:17,320 --> 00:11:20,040 ‫هل شرطة "أوكلاند" مجهزة للتعامل‬ ‫مع جريمة كهذه؟‬ 159 00:11:20,120 --> 00:11:24,200 ‫أيها المحقق، نحن هنا منذ ساعات.‬ ‫أرجوك قل لي أية معلومة.‬ 160 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 ‫أرجوك.‬ 161 00:11:31,680 --> 00:11:33,240 ‫"أدخل رقم التعريف الشخصي لفتح الجهاز"‬ 162 00:11:34,240 --> 00:11:35,440 ‫"(فايند ماي فام)"‬ 163 00:11:38,640 --> 00:11:40,720 ‫"مشاركة البيانات،‬ ‫مشاركة بيانات (فايند ماي فام)"‬ 164 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 ‫"جار استقبال البيانات‬ ‫من حاسوب (نك) اللوحي"‬ 165 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 ‫يُدعى "البحث الجغرافي عن (نك)".‬ 166 00:11:54,960 --> 00:11:57,560 ‫أترين النقاط الحمراء؟‬ ‫هؤلاء هم عامة الناس، فهمت؟‬ 167 00:11:57,640 --> 00:11:59,600 ‫هذه هي الأماكن‬ ‫التي بحثوا فيها على التطبيق.‬ 168 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 ‫إنه أمر مبهر.‬ 169 00:12:02,120 --> 00:12:04,600 ‫لجان شعبية من المدنيين تلوث مواقع جرائم؟‬ 170 00:12:04,680 --> 00:12:06,960 ‫كلا، شكرًا. هل من شيء آخر؟‬ 171 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 ‫أجل.‬ 172 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 ‫لقد وُجد هذا على هاتف الابن الأكبر.‬ 173 00:12:14,440 --> 00:12:18,000 ‫"قضت أمي العطلة الأسبوعية في الفراش،‬ ‫بينما تظاهر أبي بأن كل شيء على ما يُرام."‬ 174 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 ‫"لا أعلم ما الذي أكرهه أكثر."‬ 175 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 ‫كانت هناك مشاكل زوجية بين آل "برور".‬ 176 00:12:24,680 --> 00:12:27,680 ‫أتظن أن "صوفي برور" لها علاقة‬ ‫باختطاف زوجها؟‬ 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,800 ‫ربما كانا يتشاجران بسبب شيء فعله "برور"،‬ 178 00:12:30,880 --> 00:12:32,520 ‫شيء له علاقة باللافتات التي كان يحملها؟‬ 179 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 ‫هناك شيء ترفض أن تقوله.‬ 180 00:12:42,560 --> 00:12:46,280 ‫لا أعلم إن كنت تتذكرين، ولكنني تقدمت‬ ‫بطلب التحاق بقسم جرائم القتل العام الماضي.‬ 181 00:12:46,360 --> 00:12:47,400 ‫أتذكر.‬ 182 00:12:47,960 --> 00:12:49,200 ‫والعام الذي قبله أيضًا.‬ 183 00:12:49,840 --> 00:12:52,360 ‫- كنت أتساءل…‬ ‫- الكثيرون يريدون دخول قسم جرائم القتل.‬ 184 00:12:55,240 --> 00:12:56,920 ‫ولكن لا بد أنك أثرت إعجاب أحدهم.‬ 185 00:12:57,800 --> 00:12:59,880 ‫لقد طلبت العائلة‬ ‫أن تكون أنت الوسيط بيننا وبينهم.‬ 186 00:13:00,960 --> 00:13:02,640 ‫لذا ستبقى في القضية.‬ 187 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 ‫حقًا؟‬ 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 ‫حقًا.‬ 189 00:13:08,480 --> 00:13:11,360 ‫وحدة الكلاب البوليسية اشتمت رائحة‬ ‫"برور" في الشاحنة‬ 190 00:13:11,440 --> 00:13:15,200 ‫ولكن حتى الآن، لم يجدوها‬ ‫في أي مكان آخر في المنطقة الصناعية.‬ 191 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 ‫إذًا ألم يكن "برور" في الشاحنة‬ ‫حين تُركت هناك؟‬ 192 00:13:18,320 --> 00:13:19,440 ‫لا يبدو ذلك.‬ 193 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 ‫- أتوجد بصمات؟‬ ‫- كلا.‬ 194 00:13:21,760 --> 00:13:25,360 ‫فلنتحدث مع "مات آلدن".‬ ‫إنه مدرب في المركز الرياضي بالجامعة.‬ 195 00:13:25,920 --> 00:13:26,960 ‫أعرف "آلدن".‬ 196 00:13:27,520 --> 00:13:30,200 ‫- أستطيع المجيء معكم.‬ ‫- منذ متى تعمل يا "أميري"؟‬ 197 00:13:30,760 --> 00:13:32,440 ‫- 20 ساعة.‬ ‫- اذهب إلى المنزل.‬ 198 00:13:32,520 --> 00:13:34,760 ‫إمكانياتنا لا تسمح بأن ندفع لك‬ ‫أجر الساعات الإضافية.‬ 199 00:13:34,840 --> 00:13:35,880 ‫أمرك يا سيدي.‬ 200 00:13:43,360 --> 00:13:45,000 ‫كان هذا في المنزل أيها المحقق.‬ 201 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 ‫فريقك لم ينتبه له.‬ 202 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 ‫في تحول غريب لمسار قضية "نك برور"‬ ‫طبيب العلاج الطبيعي المفقود،‬ 203 00:14:07,280 --> 00:14:10,280 ‫تم إصدار تطبيق يُدعى‬ ‫"البحث الجغرافي عن (نك)"‬ 204 00:14:10,360 --> 00:14:12,720 ‫لحث الجمهور على البحث عن جثته.‬ 205 00:14:27,840 --> 00:14:29,280 ‫"تم تعليم الموقع"‬ 206 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 ‫- الشرطة! من هناك؟‬ ‫- تبًا!‬ 207 00:14:59,120 --> 00:15:01,440 ‫- ماذا تفعلان هنا؟‬ ‫- كنا نبحث عن ذلك الرجل.‬ 208 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 ‫حقًا، كنا نلهو فحسب.‬ 209 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 ‫اخرجا من هنا. اذهبا.‬ 210 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 ‫"تم البحث"‬ 211 00:15:29,240 --> 00:15:32,360 ‫"يُرجى عدم السير على الإسمنت‬ ‫بقدمين حافيتين"‬ 212 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 ‫"قبل دخول قاعة الصلاة"‬ 213 00:16:13,000 --> 00:16:14,360 ‫- صباح الخير.‬ ‫- مرحبًا.‬ 214 00:16:14,960 --> 00:16:16,240 ‫انظروا من قرر الانضمام إلينا!‬ 215 00:16:17,080 --> 00:16:19,560 ‫- "روشان"، لقد تأخرت.‬ ‫- أمي.‬ 216 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 ‫- هل أكلت شيئًا؟‬ ‫- لقد أكلت بالفعل.‬ 217 00:16:21,560 --> 00:16:23,200 ‫- مرحبًا أيتها الصغيرة.‬ ‫- لقد صرت مشهورًا.‬ 218 00:16:23,960 --> 00:16:25,320 ‫رأيناك في نشرة الأخبار.‬ 219 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 ‫كيف؟‬ 220 00:16:27,400 --> 00:16:30,360 ‫يبدو أن الشرطة ليست لديها فكرة‬ ‫عن كيفية التعامل مع الموقف.‬ 221 00:16:30,440 --> 00:16:31,480 ‫- بهذه الأثناء…‬ ‫- عظيم.‬ 222 00:16:31,560 --> 00:16:34,760 ‫يمكننا مشاهدة هذا لاحقًا في التلفاز.‬ ‫لقد أضفت له إشارة مرجعية.‬ 223 00:16:37,320 --> 00:16:39,760 ‫- هل أمسكتم بالفاعل؟‬ ‫- نحن نعمل على هذا.‬ 224 00:16:39,840 --> 00:16:41,240 ‫هل دخلت قسم جرائم القتل أم ليس بعد؟‬ 225 00:16:41,320 --> 00:16:42,400 ‫أنا أعمل على هذا.‬ 226 00:16:42,480 --> 00:16:44,280 ‫أنت تستحق هذه الترقية.‬ 227 00:16:45,200 --> 00:16:47,800 ‫لماذا لم يضعوك في قسم جرائم القتل‬ ‫حتى الآن؟‬ 228 00:16:47,880 --> 00:16:51,200 ‫قلت لك 100 مرة، إنها سياسة.‬ ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟‬ 229 00:16:51,680 --> 00:16:53,000 ‫لأنك مسلم…‬ 230 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 ‫أنا وأمك فخوران جدًا بك.‬ 231 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 ‫الحي كله فخور بك.‬ 232 00:16:57,360 --> 00:16:59,960 ‫الجميع يتحدثون عن "نك برور" في المدرسة.‬ 233 00:17:00,040 --> 00:17:03,240 ‫إنه أمر رائع، وكأنه…‬ ‫وكأنه فيلم انتقام نسوي أو ما إلى ذلك.‬ 234 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 ‫أنت ونسويتك!‬ 235 00:17:05,280 --> 00:17:07,800 ‫"بانو" تريدك أن تتصل بها،‬ ‫لديها غرامات انتظار بأماكن ممنوعة.‬ 236 00:17:07,880 --> 00:17:09,840 ‫أمي، دعك من "بانو".‬ 237 00:17:09,920 --> 00:17:13,320 ‫قولي لها أن تذهب إلى قسم المركبات‬ ‫مثل غيرها. لا أستطيع أن أحصل لها على خصم.‬ 238 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 ‫قل لها أنت هذا.‬ 239 00:17:14,840 --> 00:17:16,360 ‫"(بيا): هناك شيء أريد أن أريه لك"‬ 240 00:17:16,440 --> 00:17:18,880 ‫- عليّ أن أذهب.‬ ‫- العمل، العمل… دائمًا لديك عمل.‬ 241 00:17:18,960 --> 00:17:21,240 ‫عزيزتي، لا تضايقي ابنك.‬ 242 00:17:23,120 --> 00:17:24,720 ‫أما زالت خريطة "أوكلاند" عندك؟‬ 243 00:17:25,240 --> 00:17:26,240 ‫أظن ذلك.‬ 244 00:17:27,360 --> 00:17:30,200 ‫لماذا لم يرسل المختطفون طلب فدية‬ ‫أو أي شيء؟‬ 245 00:17:30,280 --> 00:17:32,640 ‫ما زلنا نحاول أن نفهم دافعهم.‬ 246 00:17:34,640 --> 00:17:38,760 ‫- قمت بتعديل هذا كي يصير أقرب إلى أسلوبي.‬ ‫- لا تخافي من إظهار عواطفك.‬ 247 00:17:38,840 --> 00:17:41,080 ‫الناس يتجاوبون مع المشاعر الحقيقية.‬ 248 00:17:42,280 --> 00:17:43,360 ‫أتريدني أن أمثل؟‬ 249 00:17:43,920 --> 00:17:46,080 ‫افعلي ما تمليه عليك طبيعتك.‬ ‫فقط لا تكبحي نفسك.‬ 250 00:17:46,160 --> 00:17:48,880 ‫نحن نقدم مناشدة للجاني مباشرة.‬ 251 00:17:48,960 --> 00:17:50,840 ‫عظيم، الآن توترت أكثر.‬ 252 00:17:53,400 --> 00:17:54,520 ‫ستبلين بلاء حسنًا يا أمي.‬ 253 00:17:57,440 --> 00:17:58,280 ‫مستعدة؟‬ 254 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 ‫سيدة "برور"!‬ 255 00:18:00,680 --> 00:18:03,920 ‫سيدة "برور"!‬ ‫هل تشاهدين تطبيق التتبع الجغرافي؟‬ 256 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 ‫- ستدلي بتصريح.‬ ‫- حسنًا.‬ 257 00:18:13,240 --> 00:18:15,280 ‫هذه رسالة إلى مختطف "نك".‬ 258 00:18:16,800 --> 00:18:18,480 ‫لقد ارتكبت خطأ فادحًا.‬ 259 00:18:19,960 --> 00:18:22,000 ‫"نك" ليس الرجل الذي تظنه.‬ 260 00:18:22,560 --> 00:18:26,400 ‫إنه طيب ومحب ورقيق.‬ 261 00:18:27,080 --> 00:18:28,160 ‫إنه زوج،‬ 262 00:18:28,240 --> 00:18:30,520 ‫وأب، وابن…‬ 263 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 ‫وأخ.‬ 264 00:18:34,160 --> 00:18:36,600 ‫أرجوك، لا تؤذ زوجي. أرجوك.‬ 265 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 ‫نحن نتوسل إليك.‬ 266 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 ‫دعه يعود إلى المنزل.‬ 267 00:18:41,920 --> 00:18:43,240 ‫"نك"، إن كنت تستمع…‬ 268 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 ‫أحبك.‬ 269 00:18:47,240 --> 00:18:49,280 ‫سيدة "برور"، أتعتقدين أن زوجك ما زال حيًا؟‬ 270 00:18:49,360 --> 00:18:50,880 ‫أعلم أنه كذلك.‬ 271 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 ‫هل قالوا لك أي شيء؟‬ 272 00:19:22,240 --> 00:19:23,520 ‫لا أستطيع البقاء طويلًا.‬ 273 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 ‫هاتفي لم يكن معطلًا.‬ 274 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 ‫أعني أنه كان معطلًا نوعًا ما،‬ ‫ولكنني أصلحته.‬ 275 00:19:31,040 --> 00:19:32,400 ‫ترك "نك" هذه الرسالة مساء الأحد.‬ 276 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 ‫"بيا"…‬ 277 00:19:35,640 --> 00:19:37,160 ‫اسمعي، أنا آسف بشأن الليلة.‬ 278 00:19:37,760 --> 00:19:41,520 ‫هناك بعض الأشياء… التي تحدث،‬ ‫أشياء يجب أن نتحدث عنها.‬ 279 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 ‫لذا عاودي الاتصال بي، اتفقنا؟‬ 280 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 ‫لماذا لم تُسمعينا هذا قبل الآن؟‬ 281 00:19:49,240 --> 00:19:51,960 ‫لأنكم تبدون مصرين‬ ‫على إساءة الظن بأخي لأقصى درجة.‬ 282 00:19:52,040 --> 00:19:54,480 ‫كان يجب أن تخبريني بهذا فورًا يا "بيا".‬ 283 00:19:54,560 --> 00:19:56,480 ‫إخفاء الأدلة مخالف للقانون.‬ 284 00:19:56,560 --> 00:19:57,840 ‫أنا أريك الآن.‬ 285 00:19:59,960 --> 00:20:02,320 ‫عمّ يتحدث؟ ما الأشياء التي تحدث؟‬ 286 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 ‫لا أعلم.‬ 287 00:20:06,240 --> 00:20:08,600 ‫أنا لا أقول إن "نك" مثالي. ليس ملاكًا.‬ 288 00:20:08,680 --> 00:20:11,400 ‫ولكن اللافتات التي يحملها‬ ‫في المقطعين المصورين،‬ 289 00:20:11,480 --> 00:20:12,840 ‫هذا ليس كلامه.‬ 290 00:20:13,360 --> 00:20:14,200 ‫ليس كلامه فحسب.‬ 291 00:20:15,880 --> 00:20:17,360 ‫أتمانعين في أن آخذ هذا؟‬ 292 00:20:19,000 --> 00:20:21,440 ‫- ما كلمة المرور؟‬ ‫- ليست لديّ كلمة مرور.‬ 293 00:20:21,520 --> 00:20:22,680 ‫أعلم، أعلم.‬ 294 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 ‫"بيا".‬ 295 00:20:29,680 --> 00:20:31,440 ‫أواثقة أنت أن هذا ممكن؟‬ 296 00:20:33,360 --> 00:20:34,960 ‫ليس لديّ ما أخفيه.‬ 297 00:20:40,200 --> 00:20:43,040 ‫- هل هناك أخبار عن أخيك؟‬ ‫- دعوني وشأني فحسب.‬ 298 00:20:43,920 --> 00:20:47,440 ‫هناك بعض الأشياء… التي تحدث،‬ ‫أشياء يجب أن نتحدث عنها،‬ 299 00:20:47,520 --> 00:20:48,600 ‫لذا عاودي الاتصال بي.‬ 300 00:20:48,680 --> 00:20:51,480 ‫- كان هذا في صباح اختفائه.‬ ‫- ما رأيك؟‬ 301 00:20:51,560 --> 00:20:53,800 ‫كان يريد إزاحة عبء عن صدره.‬ 302 00:20:54,360 --> 00:20:56,320 ‫قد يكون للأمر علاقة باللافتات‬ ‫التي كان يحملها.‬ 303 00:20:56,400 --> 00:20:57,880 ‫قمت بعمل جيد يا "أميري".‬ 304 00:21:03,200 --> 00:21:04,760 ‫- أيتها الرقيبة؟‬ ‫- أجل؟‬ 305 00:21:06,680 --> 00:21:10,440 ‫قبل اختفاء "نك برور"، أنا وأخته…‬ 306 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 ‫أقمنا صلة.‬ 307 00:21:13,240 --> 00:21:14,440 ‫بمعنى أنكما مارستما الجنس؟‬ 308 00:21:14,680 --> 00:21:18,120 ‫كلا، تبادلنا الرسائل على تطبيق مواعدة،‬ ‫ولكننا لم نلتق فعليًا.‬ 309 00:21:18,800 --> 00:21:20,520 ‫لا بد أن هذه الرسائل ما زالت على هاتفها.‬ 310 00:21:22,480 --> 00:21:24,200 ‫كان يجب أن أخبرك قبل الآن.‬ 311 00:21:24,280 --> 00:21:25,600 ‫فهمت.‬ 312 00:21:26,600 --> 00:21:28,480 ‫هل سيؤثر هذا على عملي في القضية؟‬ 313 00:21:28,560 --> 00:21:31,320 ‫هل أنت قادر على أن تكون محايدًا مع أخته؟‬ 314 00:21:32,280 --> 00:21:34,960 ‫- هل تستطيع أن تعتبرها مشتبهًا بها؟‬ ‫- أجل، بالتأكيد.‬ 315 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 ‫عد إلى العمل إذًا.‬ 316 00:21:49,360 --> 00:21:52,040 ‫هل لديك أية خطط الليلة يا "وودي"؟‬ 317 00:21:52,600 --> 00:21:54,320 ‫قم بتمرير إصبعك إلى اليمين يا "جوزيفسون".‬ 318 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 ‫هل أنت من فعل هذا؟‬ 319 00:22:03,480 --> 00:22:06,880 ‫أنا أطلع زملائي على المعلومات فحسب‬ ‫يا "أميري"، كما يجب أن يفعل الشرطي الجيد.‬ 320 00:22:06,960 --> 00:22:09,280 ‫ما مشكلتك معي يا رجل؟‬ 321 00:22:10,120 --> 00:22:11,400 ‫لماذا لا تريدني هنا؟‬ 322 00:22:11,480 --> 00:22:13,600 ‫هل يوجد فيّ شيء لا يعجبك؟‬ 323 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 ‫قلها!‬ 324 00:22:16,400 --> 00:22:19,040 ‫أريد أن أسمع.‬ ‫أم أنك لا تملك الجرأة على هذا؟‬ 325 00:22:19,120 --> 00:22:23,080 ‫رغم أنك رجل قوي، إلا أنك لا تستطيع أن تقول‬ ‫رأيك في أمثالي من الناس بصوت مرتفع.‬ 326 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 ‫قلها بحق السماء.‬ 327 00:22:28,240 --> 00:22:29,080 ‫قلها!‬ 328 00:22:30,920 --> 00:22:32,280 ‫أنت لا تجيد العمل الجماعي.‬ 329 00:22:33,120 --> 00:22:36,320 ‫تحتفظ بالمعلومات لنفسك، وأنت متغطرس.‬ 330 00:22:36,400 --> 00:22:38,760 ‫لا يهمك زملاؤك الضباط،‬ 331 00:22:38,840 --> 00:22:41,440 ‫الذين يعملون على مدار 24 ساعة‬ ‫منذ بدأ هذا الأمر.‬ 332 00:22:41,520 --> 00:22:45,760 ‫هذه القضية مجرد وسيلة لتسلق السلم‬ ‫بالنسبة لك.‬ 333 00:22:47,520 --> 00:22:49,640 ‫وأنا محقق قديم…‬ 334 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 ‫أنا رئيسك،‬ 335 00:22:52,480 --> 00:22:55,160 ‫لذا لا تخاطبني بهذا الأسلوب مرة أخرى.‬ 336 00:22:57,960 --> 00:22:59,080 ‫هل هذا واضح؟‬ 337 00:23:04,760 --> 00:23:05,920 ‫حسنًا، لقد سمعت ما قاله.‬ 338 00:23:06,440 --> 00:23:07,560 ‫عودوا إلى العمل.‬ 339 00:23:08,080 --> 00:23:10,680 ‫"برور" مفقود منذ 48 ساعة حتى الآن.‬ 340 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 ‫- نحن في الطريق.‬ ‫- ماذا يجري؟‬ 341 00:23:31,000 --> 00:23:33,120 ‫- "جوزيفسون" وجد مسرح الجريمة.‬ ‫- المجد للرب!‬ 342 00:23:33,200 --> 00:23:34,680 ‫أجل، بالضبط.‬ 343 00:23:38,720 --> 00:23:40,440 ‫- "أميري".‬ ‫- أجل.‬ 344 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 ‫"جوزيفسون".‬ 345 00:23:51,240 --> 00:23:52,760 ‫- هل هذه دراجة "برور"؟‬ ‫- أجل.‬ 346 00:23:56,240 --> 00:23:57,560 ‫لقد جاء ظلك.‬ 347 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 ‫أجل.‬ 348 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 ‫هذا المسار الترابي جزء من طريقه إلى العمل.‬ 349 00:24:03,520 --> 00:24:06,080 ‫أيًا كان من فعل هذا،‬ ‫فلا بد أنه كان يعرف روتينه اليومي.‬ 350 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 ‫آثار إطارات.‬ ‫في تخميني، ستكون مطابقة لإطارات الشاحنة.‬ 351 00:24:10,320 --> 00:24:12,440 ‫هذا هو المكان الذي أُخذ منه "نك برور".‬ 352 00:24:12,520 --> 00:24:13,680 ‫لدينا شيء آخر!‬ 353 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 ‫ماذا لديك؟‬ 354 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 ‫علينا أن ننتظر نتائج المختبر،‬ 355 00:24:22,800 --> 00:24:25,080 ‫ولكننا نستطيع أن نفترض‬ ‫أن هذه هي الوسيلة التي اختُطف بها.‬ 356 00:24:35,240 --> 00:24:36,840 ‫- من هذا؟‬ ‫- تراجعوا.‬ 357 00:24:36,920 --> 00:24:38,240 ‫إنه "روشان أميري".‬ 358 00:24:38,320 --> 00:24:39,600 ‫"شبكة (جي بي زي)، منطقة الخليج"‬ 359 00:24:39,680 --> 00:24:40,600 ‫حسنًا.‬ 360 00:24:41,320 --> 00:24:44,440 ‫هل حدث أي تحرك في القضية من بعد‬ ‫آخر مرة تحدثنا فيها يا "روشان أميري"؟‬ 361 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 ‫- تراجعوا!‬ ‫- هل من معلومات جديدة في القضية؟‬ 362 00:24:48,040 --> 00:24:49,960 ‫فلتر إن كان بإمكانك تصويره حين يفتح الباب.‬ 363 00:24:50,040 --> 00:24:52,000 ‫- أبق الكاميرا عليه.‬ ‫- نريد الحقيقة أيها المحقق!‬ 364 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 ‫مرحبًا.‬ 365 00:24:55,680 --> 00:24:57,800 ‫أنا المحقق "أميري" من شرطة "أوكلاند".‬ 366 00:24:58,480 --> 00:25:00,560 ‫- أيمكنني الدخول؟‬ ‫- أيمكنني أن أرى شارتك؟‬ 367 00:25:06,120 --> 00:25:07,640 ‫أنا "روبي"، والدة "صوفي".‬ 368 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 ‫مرحبًا.‬ 369 00:25:11,680 --> 00:25:13,960 ‫- عرفنا من أين اختُطف "نك".‬ ‫- هل سيساعدكم هذا في إيجاده؟‬ 370 00:25:14,520 --> 00:25:17,480 ‫سيساعدنا في بناء تسلسل زمني لما حدث، أجل.‬ 371 00:25:17,560 --> 00:25:19,680 ‫لا تغلق بابي بعنف أيها الحقير!‬ 372 00:25:19,760 --> 00:25:23,480 ‫الصبيان ثائران جدًا. أنا خائفة‬ ‫من السماح لهما بالخروج من المنزل.‬ 373 00:25:23,560 --> 00:25:27,520 ‫أيمكنكم أن تفعلوا شيئًا حيال هؤلاء‬ ‫الصحفيين؟ أنا أقيم في المنزل المجاور.‬ 374 00:25:27,600 --> 00:25:30,280 ‫صباح اليوم، وجدت واحدًا منهم‬ ‫يتبول في زهور الأزالية الخاصة بي.‬ 375 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 ‫سأتحدث معهم.‬ 376 00:25:32,560 --> 00:25:35,000 ‫أتسمحين بأن نتحدث على انفراد‬ ‫يا سيدة "برور"؟‬ 377 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 ‫أجل، بالطبع.‬ 378 00:25:39,640 --> 00:25:42,760 ‫هناك بعض الأشياء… التي تحدث،‬ ‫أشياء يجب أن نتحدث عنها،‬ 379 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 ‫لذا عاودي الاتصال بي، اتفقنا؟‬ 380 00:25:45,160 --> 00:25:48,480 ‫لقد تشاجرا في الليلة السابقة.‬ ‫أفترض أنه كان يريد التحدث عن هذا.‬ 381 00:25:49,040 --> 00:25:51,880 ‫- ما سبب الشجار؟‬ ‫- لقد قابلت "بيا"، أليس كذلك؟‬ 382 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 ‫بلى.‬ 383 00:25:56,680 --> 00:25:59,840 ‫أتعلمين ما الذي قصده بـ"الأشياء التي تحدث،‬ ‫أشياء يجب أن نتحدث عنها"؟‬ 384 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 ‫لا أعلم.‬ 385 00:26:05,880 --> 00:26:08,320 ‫هل كانت هناك مشاكل زوجية‬ ‫بينك وبين زوجك مؤخرًا؟‬ 386 00:26:10,880 --> 00:26:12,200 ‫هل أنت متزوج أيها المحقق؟‬ 387 00:26:14,080 --> 00:26:14,920 ‫أجل.‬ 388 00:26:15,000 --> 00:26:18,520 ‫إذًا أنت تعلم أن كل زيجة لها مشاكلها.‬ ‫وأنا و"نك" لا نختلف عن غيرنا.‬ 389 00:26:20,520 --> 00:26:22,840 ‫هل سبق لزوجك أن أقام علاقة آثمة؟‬ 390 00:26:23,440 --> 00:26:25,200 ‫علاقة من الممكن أن تكون‬ ‫قد اتخذت مسارًا سيئًا؟‬ 391 00:26:27,560 --> 00:26:30,040 ‫كيف يساعد أي من هذا في العثور على "نك"‬ ‫أيها المحقق؟‬ 392 00:26:30,120 --> 00:26:33,360 ‫يجب أن تكون بالخارج لتبحث عنه.‬ ‫أليست هذه وظيفتك؟ كل دقيقة محسوبة.‬ 393 00:26:33,440 --> 00:26:36,680 ‫أتعلمين أين "نك" الآن؟ كوني صريحة فحسب.‬ ‫أتعلمين أين هو؟‬ 394 00:26:37,880 --> 00:26:40,000 ‫لقد انتهت المقابلة، مفهوم؟‬ ‫يمكنك أن تخرج بنفسك.‬ 395 00:26:43,080 --> 00:26:46,040 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، أنا بخير.‬ 396 00:26:51,960 --> 00:26:53,640 ‫"(براندون)، (برور)"‬ 397 00:26:54,640 --> 00:26:55,760 ‫من بالباب؟‬ 398 00:26:55,840 --> 00:26:58,240 ‫"بيا"، أنا "روشان". هل لديك دقيقة؟‬ 399 00:27:06,040 --> 00:27:07,240 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 400 00:27:08,040 --> 00:27:09,960 ‫هل تتابع تطبيق "البحث الجغرافي عن (نك)"؟‬ 401 00:27:11,240 --> 00:27:12,400 ‫إنه يفيض بالمستخدمين.‬ 402 00:27:13,040 --> 00:27:16,600 ‫لقد أخبرتني "صوفي" أنك أنت و"نك" تجادلتما‬ 403 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 ‫في الليلة السابقة لاختفائه.‬ 404 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 ‫أخبرتك بهذا؟‬ 405 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 ‫ما كان سبب المجادلة؟‬ 406 00:27:23,200 --> 00:27:25,960 ‫- لا شيء. كان هراء.‬ ‫- "بيا"، أيمكنني استعادة هاتفي؟‬ 407 00:27:26,040 --> 00:27:27,560 ‫أنا أنتظر اتصالًا من أمي.‬ 408 00:27:27,640 --> 00:27:30,200 ‫أنا أستخدمه لمتابعة تطبيق‬ ‫"البحث الجغرافي عن (نك)"‬ 409 00:27:30,280 --> 00:27:32,280 ‫لأن هاتفي ما زال مع الشرطة.‬ 410 00:27:32,360 --> 00:27:36,320 ‫- هل سمعت أن اسم أخي صار فعلًا الآن؟‬ ‫- هلا تعلمينني حين تفرغين.‬ 411 00:27:37,360 --> 00:27:38,200 ‫أجل.‬ 412 00:27:40,760 --> 00:27:44,280 ‫لماذا لم تذكري هذا الأمر من قبل؟‬ ‫قلت إنك أخبرتني بكل شيء.‬ 413 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 ‫هل ستلقي القبض عليّ؟‬ 414 00:27:45,560 --> 00:27:48,760 ‫أنا أحاول أن أفهم ما حدث لأخيك‬ ‫كي أتمكن من إيجاده.‬ 415 00:27:50,040 --> 00:27:50,880 ‫آسفة.‬ 416 00:27:53,200 --> 00:27:54,400 ‫إنها مضيعة للوقت.‬ 417 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 ‫ماذا تريد أن تعرف؟ المشاجرة كانت غبية.‬ 418 00:27:57,680 --> 00:28:00,920 ‫كانت مجرد مشاجرة غبية عادية‬ ‫بين أخ وأخت.‬ 419 00:28:01,520 --> 00:28:04,640 ‫اسمع، أنا و"نك" كنا قريبين من بعضنا دومًا.‬ ‫أقرب من معظم الإخوة.‬ 420 00:28:05,440 --> 00:28:08,840 ‫وفي الآونة الأخيرة، بدأ يتصرف‬ ‫بطريقة غريبة معي، لذا واجهته بالأمر.‬ 421 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 ‫- حسنًا.‬ ‫- هذا هو سبب المشاجرة.‬ 422 00:28:11,560 --> 00:28:13,440 ‫ليس لديّ سبب لإخفاء أي شيء عنك.‬ 423 00:28:15,320 --> 00:28:17,480 ‫هل تتذكرين أي شيء غير عادي؟‬ 424 00:28:18,360 --> 00:28:19,400 ‫أي شيء على الإطلاق؟‬ 425 00:28:37,040 --> 00:28:40,840 ‫جاء إليّ في العمل‬ ‫وكانت لديه كدمات حول ضلوعه.‬ 426 00:28:41,960 --> 00:28:43,840 ‫كان يخشى أن يكون قد أُصيب بكسر ما.‬ 427 00:28:45,240 --> 00:28:48,360 ‫قال إن لاعب كرة سلة ضربه بمرفقه في العمل،‬ ‫ولكن…‬ 428 00:28:49,600 --> 00:28:51,640 ‫لم يشأ أن أخبر "صوفي".‬ 429 00:28:53,200 --> 00:28:54,600 ‫أتظنين أنه دخل في مشاجرة؟‬ 430 00:29:00,280 --> 00:29:01,760 ‫حين كنا أصغر سنًا…‬ 431 00:29:03,040 --> 00:29:06,480 ‫مر "نك"… ببعض الظروف.‬ 432 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 ‫كان غاضبًا جدًا.‬ 433 00:29:11,200 --> 00:29:13,920 ‫ولكن بعد ذلك عاد إلى الطريق القويم‬ ‫والتقى بـ"صوفي".‬ 434 00:29:15,000 --> 00:29:17,800 ‫كان كل هذا منذ زمن طويل.‬ 435 00:29:20,280 --> 00:29:22,040 ‫متى جاء إليك بالكدمات؟‬ 436 00:29:23,400 --> 00:29:24,720 ‫في اليوم التالي لعيد ميلادي.‬ 437 00:29:25,200 --> 00:29:26,680 ‫أي يوم 16 مارس.‬ 438 00:29:28,800 --> 00:29:30,040 ‫16 مارس.‬ 439 00:29:31,360 --> 00:29:33,280 ‫شكرًا. هذا مفيد.‬ 440 00:29:35,800 --> 00:29:37,200 ‫"إشعار من تطبيق البحث،‬ ‫وجدناه!"‬ 441 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 ‫أتستطيع القيادة؟‬ 442 00:29:38,960 --> 00:29:39,800 ‫أجل، أجل.‬ 443 00:29:40,480 --> 00:29:42,360 ‫لم يقولوا إن كان حيًا.‬ 444 00:29:45,960 --> 00:29:47,800 ‫إلى مقر القيادة من الوحدة "ألفا 16".‬ 445 00:29:47,880 --> 00:29:51,320 ‫أنا متجه إلى ميناء "أوكلاند".‬ ‫هناك من رأى "نك برور".‬ 446 00:29:52,120 --> 00:29:54,640 ‫ماذا لو كان مصابًا؟‬ ‫أيمكنك أن تطلب سيارة إسعاف؟‬ 447 00:29:58,320 --> 00:30:00,960 ‫يا إلهي. يا إلهي، لا يمكن أن يكون هو.‬ 448 00:30:01,040 --> 00:30:02,080 ‫لا يمكن أن يكون هو.‬ 449 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 ‫"بيا"، انتظري!‬ 450 00:30:04,640 --> 00:30:06,280 ‫- أرى شيئًا!‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 451 00:30:06,360 --> 00:30:07,960 ‫- أظن أنها جثة.‬ ‫- أين؟‬ 452 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 ‫تنحوا!‬ 453 00:30:12,320 --> 00:30:13,480 ‫هذا رائع جدًا.‬ 454 00:30:14,480 --> 00:30:16,200 ‫- ليس هو.‬ ‫- هذا رائع!‬ 455 00:30:17,320 --> 00:30:18,520 ‫أريد صورة.‬ 456 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 ‫يا إلهي.‬ 457 00:30:23,960 --> 00:30:25,080 ‫- "بيا".‬ ‫- هذه أخته!‬ 458 00:30:25,160 --> 00:30:26,760 ‫- يا إلهي.‬ ‫- "بيا"، فلنذهب.‬ 459 00:30:27,800 --> 00:30:29,320 ‫"بث مباشرة، 2003 مشاهدة"‬ 460 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 ‫- هل لي بصورة ذاتيه معك؟‬ ‫- هيا بنا.‬ 461 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 ‫"بث مباشر، 2340 مشاهدة"‬ 462 00:30:35,720 --> 00:30:37,520 ‫"بث مباشر، 2988 مشاهدة"‬ 463 00:30:37,600 --> 00:30:38,800 ‫"بيا"!‬ 464 00:30:38,880 --> 00:30:41,160 ‫- هل لي بصورة؟ صورة ذاتية فقط.‬ ‫- "بيا"؟‬ 465 00:30:41,680 --> 00:30:42,880 ‫"بيا"؟‬ 466 00:30:43,600 --> 00:30:46,160 ‫كلا، انتظري. أنا أحاول المساعدة فحسب.‬ 467 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 ‫"بيا"!‬ 468 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 ‫آمل أن يجدوه.‬ 469 00:30:51,080 --> 00:30:51,960 ‫"بيا"!‬ 470 00:30:52,040 --> 00:30:53,840 ‫هيا يا "بيا". تعالي.‬ 471 00:30:56,320 --> 00:30:58,520 ‫"بيا". هيا بنا.‬ 472 00:31:02,240 --> 00:31:03,480 ‫لا بأس. هيا.‬ 473 00:31:19,160 --> 00:31:20,640 ‫- هذا جنون.‬ ‫- يا للروعة.‬ 474 00:31:27,800 --> 00:31:30,280 ‫أتعلم ما هو آخر شيء قاله لي "نك"؟‬ 475 00:31:33,480 --> 00:31:35,560 ‫قال، "اخرجي من حياتي."‬ 476 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 ‫ماذا لو ظلت هذه آخر ذكرياتي معه؟‬ 477 00:31:56,400 --> 00:31:57,840 ‫سنجده حيًا.‬ 478 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 ‫أنا متأكد.‬ 479 00:32:27,160 --> 00:32:30,920 ‫لقد فرغنا من هاتفك،‬ ‫لذا سأقوم بإجراءات عودته إليك فورًا.‬ 480 00:32:31,880 --> 00:32:34,560 ‫يمكنك الاتصال بي في أي وقت،‬ ‫نهارًا أو ليلًا.‬ 481 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 ‫شكرًا.‬ 482 00:32:48,640 --> 00:32:50,200 ‫"بيا"، مرحبًا.‬ 483 00:32:50,280 --> 00:32:52,680 ‫كنت لا تجيبين هاتفك. كنت قلقًا عليك.‬ 484 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 ‫أتريد الصعود معي؟‬ 485 00:32:53,840 --> 00:32:55,560 ‫بالتأكيد. ماذا حدث؟‬ 486 00:32:56,080 --> 00:32:58,800 ‫رباه، كانت هذه ليلة جنونية فحسب.‬ 487 00:32:59,360 --> 00:33:01,080 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 488 00:33:01,760 --> 00:33:04,520 ‫هل سمعت بتطبيق "البحث الجغرافي عن (نك)"‬ ‫الغبي ذاك؟‬ 489 00:33:05,280 --> 00:33:06,120 ‫كلا.‬ 490 00:33:16,120 --> 00:33:16,960 ‫"روشان".‬ 491 00:33:18,720 --> 00:33:20,960 ‫- "ساشا".‬ ‫- ها هو أبوك.‬ 492 00:33:21,040 --> 00:33:22,440 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 493 00:33:22,520 --> 00:33:23,800 ‫- تعال هنا.‬ ‫- أبي!‬ 494 00:33:23,880 --> 00:33:27,240 ‫أيها القرد الصغير! ماذا… أعطني قبلة.‬ 495 00:33:27,720 --> 00:33:29,240 ‫- هل زاد طولك؟‬ ‫- أجل.‬ 496 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 497 00:33:30,640 --> 00:33:33,480 ‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫- أنتظر "باكي" فحسب.‬ 498 00:33:35,840 --> 00:33:39,720 ‫كيف حالك؟ حدثتني والدتك عن القضية المهمة‬ ‫التي تعمل عليها.‬ 499 00:33:40,640 --> 00:33:42,880 ‫أجل، إنها معقدة.‬ 500 00:33:42,960 --> 00:33:44,440 ‫إنها منتشرة في كل نشرات الأخبار.‬ 501 00:33:44,920 --> 00:33:47,160 ‫"أريا" رآك. لقد سعد جدًا.‬ 502 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 ‫اسمع.‬ 503 00:33:50,320 --> 00:33:52,480 ‫أعلم أن كل شيء سينتهي لصالحك.‬ 504 00:33:53,360 --> 00:33:57,520 ‫وأنا واثقة أنك ستحصل أخيرًا‬ ‫على ما تريده حقًا.‬ 505 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 506 00:34:02,320 --> 00:34:04,520 ‫هذا "باكي". "باكي"، هذا "روشان".‬ 507 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 ‫- مرحبًا. أجل.‬ ‫- مرحبًا. يسرني التعرف عليك.‬ 508 00:34:07,160 --> 00:34:09,640 ‫اسمع، هل تمانع في أن نبدّل‬ ‫العطلات الأسبوعية الشهر القادم؟‬ 509 00:34:09,720 --> 00:34:12,320 ‫لأن "باكي" سيصطحبنا في رحلة‬ ‫إلى "يلوستون".‬ 510 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 ‫أجل، لا بأس.‬ 511 00:34:19,880 --> 00:34:20,720 ‫اسمع.‬ 512 00:34:22,960 --> 00:34:24,400 ‫أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟‬ 513 00:34:25,880 --> 00:34:28,320 ‫دائمًا وإلى الأبد.‬ ‫أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟‬ 514 00:34:29,160 --> 00:34:30,160 ‫أعطني قبلة.‬ 515 00:34:40,520 --> 00:34:42,760 ‫إذًا سنراك صباح السبت، أليس كذلك؟‬ 516 00:34:42,840 --> 00:34:44,920 ‫- اتفقنا؟ أجل؟‬ ‫- أجل. بالتأكيد.‬ 517 00:34:45,480 --> 00:34:47,840 ‫ولا تتأخر من فضلك. من أجل "أريا".‬ 518 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 ‫بالتأكيد.‬ 519 00:34:55,200 --> 00:34:56,200 ‫إلى اللقاء.‬ 520 00:35:49,520 --> 00:35:51,280 ‫"تطبيق البحث الجغرافي عن (نك)"‬ 521 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 ‫"تطبيق (فايند ماي فام)"‬ 522 00:36:04,680 --> 00:36:07,320 ‫"حاسوب (نك) اللوحي متصل،‬ ‫لم يتم العثور على موقع هاتف (نك)"‬ 523 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 ‫"جهاز (نك) غير متصل بالإنترنت"‬ 524 00:36:08,840 --> 00:36:11,400 ‫"الظهور الأخير 28 إبريل، 2:01 صباحًا،‬ ‫عرض تاريخ مواقع التواجد"‬ 525 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 ‫"تاريخ مواقع التواجد،‬ ‫إبريل"‬ 526 00:36:15,360 --> 00:36:18,080 ‫"16 مارس، ذهب‬ ‫(نك) لرؤية (بيا) بشأن إصابته"‬ 527 00:36:18,160 --> 00:36:20,560 ‫"حاسوب (نك) اللوحي متصل"‬ 528 00:36:20,640 --> 00:36:22,080 ‫"تاريخ مواقع التواجد،‬ ‫16 مارس"‬ 529 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 ‫"حانة (روغ)، من 1:13 ظهرًا‬ ‫إلى 1:47 ظهرًا"‬ 530 00:36:24,320 --> 00:36:25,720 ‫"289 شارع (بوبلار)، (أوكلاند)"‬ 531 00:36:55,640 --> 00:37:01,920 ‫"حانة (روغ)"‬ 532 00:37:14,240 --> 00:37:15,080 ‫شرطي؟‬ 533 00:37:18,040 --> 00:37:19,600 ‫منذ متى تسجل هذه الكاميرا؟‬ 534 00:37:23,720 --> 00:37:28,720 ‫"الساعة 1:27:31 ظهرًا،‬ ‫16 مارس 2020"‬ 535 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 ‫هذا هو. هذا هو "برور".‬ 536 00:37:31,760 --> 00:37:33,320 ‫أتذكر هذين الرجلين.‬ 537 00:37:34,080 --> 00:37:36,160 ‫- اضطررت لطردهما إلى الخارج.‬ ‫- لماذا؟‬ 538 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 ‫شاهد.‬ 539 00:37:45,400 --> 00:37:47,080 ‫أحتاج إلى نسخة من هذا.‬ 540 00:37:47,160 --> 00:37:48,880 ‫هل لديك نسخة احتياطية أستطيع أن آخذها؟‬ 541 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 ‫نسخة احتياطية؟‬ 542 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 ‫ماذا يحدث؟‬ 543 00:37:53,720 --> 00:37:56,840 ‫- أتسمحين بالحضور إلى القسم؟‬ ‫- هل وجدت شيئًا؟‬ 544 00:37:56,920 --> 00:37:59,920 ‫كلا، ليس شيئًا مؤكدًا.‬ ‫أود أن آخذ رأيك في شيء ما.‬ 545 00:38:00,760 --> 00:38:03,600 ‫حسنًا. سأحضر بأسرع ما يمكن.‬ 546 00:38:08,440 --> 00:38:10,160 ‫"(آل 2005): هل من أخبار؟"‬ 547 00:38:10,520 --> 00:38:12,880 ‫"(إيثان بي): الجميع لا يعرفون شيئًا"‬ 548 00:38:17,680 --> 00:38:18,720 ‫مع من تتبادل الرسائل؟‬ 549 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 ‫"(آل 2005): أبلغني بالمستجدات"‬ 550 00:38:22,240 --> 00:38:23,240 ‫صديق.‬ 551 00:38:24,800 --> 00:38:25,640 ‫هل أنت بخير؟‬ 552 00:38:26,920 --> 00:38:28,080 ‫ليس حقًا.‬ 553 00:38:29,560 --> 00:38:30,400 ‫وأنت؟‬ 554 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 ‫ليس حقًا.‬ 555 00:38:33,240 --> 00:38:34,080 ‫تعال.‬ 556 00:38:45,680 --> 00:38:48,040 ‫"شرطة (أوكلاند)"‬ 557 00:38:48,120 --> 00:38:51,200 ‫"الساعة 1:27:37 ظهرًا،‬ ‫16 مارس 2020"‬ 558 00:38:54,240 --> 00:38:55,640 ‫أتظن أن هذا الرجل اختطف "نك"؟‬ 559 00:38:56,480 --> 00:38:57,840 ‫إنه مشتبه به.‬ 560 00:38:59,720 --> 00:39:03,800 ‫إذًا، إن وجدته فستجد أخي؟‬ 561 00:39:03,880 --> 00:39:06,920 ‫بمجرد أن نتمكن من تعريف هويته‬ ‫سنستدعيه لاستجوابه.‬ 562 00:39:07,960 --> 00:39:09,040 ‫أيوجد أمل إذًا؟‬ 563 00:39:09,120 --> 00:39:10,480 ‫أظن ذلك.‬ 564 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 ‫شكرًا.‬ 565 00:39:15,040 --> 00:39:17,000 ‫سأصطحبك إلى الخارج. هيا.‬ 566 00:39:23,000 --> 00:39:26,200 ‫لقد فرغنا من حي "تيميسكال".‬ ‫كيف الحال في حي "بيدمونت"؟‬ 567 00:39:26,280 --> 00:39:29,200 ‫أغلب الظن هو أننا نبحث عن جثة‬ ‫في جميع الأحوال.‬ 568 00:39:30,000 --> 00:39:32,760 ‫حسنًا. أجل، شكرًا. وأنت أيضًا.‬ 569 00:39:36,520 --> 00:39:39,800 ‫"أميري"، لديك رأي في كل شيء.‬ 570 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 ‫أما زال "برور" حيًا؟‬ 571 00:39:40,960 --> 00:39:43,880 ‫قد يكون المختطف غير واثق‬ ‫ماذا يجب أن تكون خطوته التالية يا سيدي.‬ 572 00:39:45,600 --> 00:39:49,200 ‫أتعلم عدد الرجال الذي سيتطلبه تفتيش‬ ‫كل هذه المناطق التي لم يتم التأكد منها؟‬ 573 00:39:49,280 --> 00:39:51,000 ‫أنت وتطبيقك اللعين.‬ 574 00:39:59,160 --> 00:40:01,800 ‫- ما هذا؟‬ ‫- هذه أماكن تم تفتيشها في التطبيق.‬ 575 00:40:02,360 --> 00:40:06,160 ‫حين تستبعد المناطق السكنية‬ ‫والأماكن التي تزدحم بالمارة،‬ 576 00:40:06,720 --> 00:40:08,960 ‫ستقلص مناطق البحث المتبقية بشكل كبير.‬ 577 00:40:09,520 --> 00:40:11,920 ‫أيوجد سبب لعدم قدرتك على اتباع النظام؟‬ 578 00:40:12,000 --> 00:40:13,680 ‫هل سقطت على رأسك وأنت طفل رضيع؟‬ 579 00:40:15,600 --> 00:40:18,760 ‫هذه هي المنطقة التي يجب أن نبحث فيها.‬ ‫إنها منطقة نائية ويصعب الوصول إليها.‬ 580 00:40:24,800 --> 00:40:26,640 ‫إن تبين أن هذه مضيعة للوقت،‬ 581 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 ‫فستتحمل المسؤولية.‬ 582 00:40:29,240 --> 00:40:30,320 ‫وإن نجح هذا؟‬ 583 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 ‫أنت تعجز عن كبح نفسك،‬ ‫أليس كذلك يا "أميري"؟‬ 584 00:40:59,960 --> 00:41:01,920 ‫نحتاج إلى سيارة إسعاف متأهبة.‬ 585 00:41:19,480 --> 00:41:21,520 ‫"إشعار من تطبيق البحث الجغرافي عن (نك)،‬ ‫وجدناه!"‬ 586 00:41:48,960 --> 00:41:51,200 ‫"إشعار من تطبيق البحث الجغرافي عن (نك)،‬ ‫وجدناه!"‬ 587 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 ‫- هذا اكتشاف بلا شك!‬ ‫- أنتم!‬ 588 00:41:54,640 --> 00:41:55,720 ‫الشرطة!‬ 589 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 ‫- تبًا! جاءت الشرطة!‬ ‫- فلنخرج من هنا!‬ 590 00:41:57,480 --> 00:42:00,520 ‫- هيا، هيا، هيا! تبًا! اهربوا!‬ ‫- فلنذهب من هنا! اهربوا!‬ 591 00:42:25,480 --> 00:42:26,640 ‫أعطني إضاءة أكثر.‬ 592 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 ‫لا شيء.‬ 593 00:42:34,200 --> 00:42:36,440 ‫أنا قادم. أنا قادم إليك.‬ 594 00:42:37,280 --> 00:42:38,440 ‫"أميري"!‬ 595 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 ‫أجل؟‬ 596 00:43:02,160 --> 00:43:03,720 ‫أنا المحقق "أميري".‬ 597 00:43:44,000 --> 00:43:45,320 ‫لقد وجدنا شقيقك.‬ 598 00:43:50,840 --> 00:43:51,680 ‫أنا آسف.‬ 599 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 ‫ها هو.‬ 600 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 ‫"روش"!‬ 601 00:45:05,720 --> 00:45:06,880 ‫تهانئنا.‬ 602 00:45:06,960 --> 00:45:09,040 ‫- أحسنت أيها المحقق.‬ ‫- أحسنت يا "أميري".‬ 603 00:45:09,120 --> 00:45:10,120 ‫قمت بعمل جيد.‬ 604 00:45:13,400 --> 00:45:15,920 ‫- مرحبًا بك في قسم جرائم القتل يا "أميري".‬ ‫- شكرًا أيتها الرقيبة.‬ 605 00:45:16,000 --> 00:45:17,280 ‫- مرحبًا بك.‬ ‫- شكرًا يا سيدي.‬ 606 00:45:18,440 --> 00:45:19,520 ‫حسنًا يا رفاق.‬ 607 00:45:20,120 --> 00:45:21,280 ‫فلنبدأ العمل.‬ 608 00:45:21,840 --> 00:45:23,200 ‫هناك قاتل يجب أن نجده.‬ 609 00:45:26,560 --> 00:45:28,000 ‫هل أنهيت ذلك التقرير؟‬ 610 00:45:29,280 --> 00:45:30,320 ‫تلك القضية كانت قد أُغلقت.‬ 611 00:45:30,400 --> 00:45:32,520 ‫- هل تعرفين آخر عنوان له؟‬ ‫- دعيني أرى.‬ 612 00:45:32,600 --> 00:45:34,160 ‫الوسائط الاجتماعية الخاصة بزوجته.‬ 613 00:45:35,280 --> 00:45:37,720 ‫- استكمالًا للإجراءات.‬ ‫- أعطيني، أستطيع عمل هذا.‬ 614 00:45:40,960 --> 00:45:42,120 ‫بكل سرور.‬ 615 00:45:50,600 --> 00:45:56,840 ‫"صور (صوفي برور)،‬ ‫في صور الغلاف"‬ 616 00:45:56,920 --> 00:46:01,280 ‫"جدول (سوزال كريك)؟"‬ 617 00:46:06,840 --> 00:46:10,960 ‫"الساعة 1:27:28،‬ ‫16 مارس 2020"‬ 618 00:48:14,760 --> 00:48:19,760 ‫ترجمة "نانسي ناصر"‬