1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 ‎โซฟี 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 ‎ไคอยู่กับเธอไหม 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 ‎- เปล่า ทำไม ‎- เขาหายไป 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 ‎ไม่รู้เขาหายไปไหน ‎ฉันโทรหาทุกคนที่คิดได้แล้ว 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 ‎ฉันกำลังไป 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 ‎เจออะไรไหม 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 ‎- เขาปิดแอปครับ ‎- เขาจะปิดทำไม 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 ‎หายไปไหนนะ 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 ‎(จากเอแอล 2005 : ตำรวจว่าไงบ้าง) 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 ‎(ฉันรู้ที่อยู่คนแอบอ้างแล้ว) 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 ‎(เลขที่ 12281 โฮลต์เพลส โอ๊คแลนด์ ‎แล้วนายจะเอาไงต่อ) 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 ‎แม่ ผมรู้แล้วว่าเขาไปไหน 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ‎(สายเรียกเข้าจาก อีธาน) 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 ‎(รับสาย ตัดสาย) 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 ‎(จากอีธาน : กลับบ้าน มันอันตราย) 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 ‎(ไม่ได้รับสาย แม่ น้าพี) 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 ‎(จากอีธาน : อย่าทำอะไรโง่ๆ) 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 ‎(ปิดเสียง) 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 ‎(เลขที่ 12281 โฮลต์เพลส โอ๊คแลนด์) 21 00:01:57,643 --> 00:01:58,523 ‎(โอ๊คแลนด์ลิงซ์) 22 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 ‎(สองปีก่อน) 23 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 ‎เทคโนโลยีล่าสุด ‎สิ่งอำนวยความสะดวกครบครัน 24 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 ‎และเราได้ร่วมงานกันอีกแล้วเพื่อน 25 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 ‎- ต้องเรียกว่า "บอส" ไหม ‎- จัดไป 26 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 ‎โค้ช สายแล้วนะคะ 27 00:02:08,363 --> 00:02:09,682 ‎ใช่ ต้องโดนหักคะแนน 28 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 ‎เดี๋ยวฉันไปหานะสาวๆ ใจเย็นๆ 29 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 ‎(มหาวิทยาลัยโอ๊คแลนด์) 30 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 ‎นี่ลินดา ฟรีแมน เป็นธุรการแผนกเรา 31 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 ‎ลินดา นี่นิก บรูเวอร์ ‎นักกายภาพคนใหม่ 32 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักลินดา ‎- เช่นกัน 33 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 ‎และนี่คือดอว์น กลีด 34 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 ‎ผู้จัดการแผนกธุรการ ‎จอมดุของที่นี่เลย 35 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 ‎ดอว์น นี่นิก บรูเวอร์ 36 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 ‎- สวัสดีดอว์น ‎- ยินดีที่ได้เจอ 37 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 ‎อย่าไปฟังแมตนะ ฉันใจดี 38 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 ‎(คำตอบทั้งหมด) 39 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 ‎สวัสดีครับ 40 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 ‎ไคเหรอ 41 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 ‎มาทำอะไรที่นี่ 42 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 ‎ตาไปโดนอะไรมา 43 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 ‎ไม่มีอะไรครับ ผมไปมีเรื่องมา 44 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 ‎นี่มันเรื่องอะไรไค ‎มาหาคนแก่ทำไมตอนดึกๆ 45 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 ‎พี่ชายแกล้งผม 46 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 ‎อีธานก็มาด้วยเหรอ 47 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 ‎ดอว์น ใครมา ‎ไม่รู้เหรอว่านี่มันกี่โมงแล้ว 48 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 ‎นี่เอ็ด สามีฉันเอง 49 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 ‎เอ็ด นี่ไค บรูเวอร์ 50 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 ‎ลูกชายนิก บรูเวอร์น่ะ 51 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 ‎มีอะไรก็เข้ามาเล่าก่อนสิ ‎เดี๋ยวฉันให้เอ็ดไปส่งที่บ้าน 52 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 ‎เข้ามาสิ 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 ‎(เพีย กำลังโทร) 54 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 ‎- อีกไกลไหม ‎- อีก 15 นาที 55 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 ‎โรชานก็กำลังไป 56 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 ‎โซฟี ทุกอย่างต้องไม่เป็นไร 57 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 ‎บ้าเอ๊ย 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 ‎พวกเขาส่งที่อยู่ที่นี่ให้เหรอ 59 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 ‎ครับ 60 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 ‎ฉันคงช่วยเรื่องปลาดุกอะไรนี่ไม่ได้ 61 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 ‎ที่ผ่านมาก็เคยเลี้ยงปลาทองอยู่บ้าง 62 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 ‎แต่ตายหมดแล้ว 63 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 ‎ผมกลับบ้านดีกว่า ‎ป่านนี้แม่โมโหไปถึงไหนแล้วไม่รู้ 64 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 ‎แม่รู้เหรอว่ามานี่ 65 00:04:17,763 --> 00:04:21,002 ‎ครับ ทั้งแม่ทั้งอีธานรู้ว่าผมมา 66 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 ‎รีบไปส่งที่บ้านดีกว่า 67 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 ‎ผมไปเอากุญแจรถก่อน 68 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 ‎ฉันไปเอาเสื้อคลุมก่อนนะ 69 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 ‎ป่านนี้ครอบครัวเขาแจ้งตำรวจแล้ว 70 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 ‎ฉันรู้ๆ 71 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 ‎- คุณจะทำอะไรน่ะ ‎- คุณกับเกมบ้าๆ ของคุณ 72 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 ‎ทำให้เราตกอยู่ในสภาพนี้ 73 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 ‎ผมต้องจัดการให้เรารอด 74 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 ‎นี่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 ‎ล็อกอินครั้งแรกระบบจะให้เปลี่ยนรหัส 76 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 ‎คุณทำให้ได้ไหม ผมไม่ค่อยถนัด 77 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 ‎- โอเค ฉันคงทำเร็วกว่า ‎- ขอบคุณครับ 78 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 ‎คุณมีลูกกี่คน 79 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 ‎ลูกชายสองคนครับ 80 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 ‎รหัสล่ะ 81 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 ‎บุตช์ บรูเวอร์ หนูที่ผมเคยเลี้ยง 82 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 ‎ลูกๆ น่ารักมากเลย 83 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 ‎แน่นอน พ่อแม่สวยหล่อ 84 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 ‎จะให้เชื่อมมือถือด้วยเลยไหม 85 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 ‎จริงๆ ก็ดีนะครับ 86 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 ‎แต่ก็นะ แบตจะหมดพอดี 87 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 ‎คุณล่ะดอว์น มีลูกไหม 88 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 ‎ไม่หรอก มีแค่สามี เอ็ดน่ะ 89 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 ‎เราพยายามแล้ว 90 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 ‎พยายามอีก 91 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 ‎- แต่ก็นะ วางแผนไว้ก็… ‎- เสียใจด้วยครับ 92 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 ‎ไม่เลยๆ 93 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 ‎ชีวิตพวกเรายุ่งน่ะ 94 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 ‎- ไปประชุมเถอะ ฉันจัดการให้ ‎- ครับ 95 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 ‎ขอบคุณที่ทำให้นะดอว์น ‎คุณน่ารักจริงๆ 96 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 ‎- เฮ้ ‎- ไง 97 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 ‎- ทาร่านะคะ ‎- รู้จักแล้ว 98 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 ‎- ครับ ‎- เจนนี่ ยินดีที่ได้เจอ 99 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 ‎เช่นกันเจนนี่ ‎ดีใจที่ได้เจอดาวเด่นสักที 100 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 ‎(กำลังสำรองข้อมูล กรุณารอสักครู่) 101 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 ‎(เดตเตอร์ คุณมีข้อความใหม่) 102 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 ‎(จากแมนดี้ แฮร์ริสัน : ‎ได้รูปฉันไหม) 103 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 ‎(เห็นแล้ว ใส่บิกินี่แล้วสวยนะ) 104 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 ‎(ส่งให้ดูอีกได้นะ) 105 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 ‎(ไม่ได้คุยกันเลย มีอะไรหรือเปล่า) 106 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 ‎- ไงที่รัก ‎- ไง 107 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 ‎วันนี้เป็นไงบ้าง 108 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 ‎รถ 420 มีเสียงใหม่ให้เลือก 109 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 ‎ต้องเลือกระหว่างฮู้ดสูงและต่ำ 110 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 ‎ฟังดูดีมั้งนะ 111 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 ‎- ฉันไปทำมื้อค่ำนะ ‎- ครับ 112 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 ‎สุดสัปดาห์นี้ไปพักที่รถบ้านกันไหม 113 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 ‎ก็ดีนะ ไปชนบทหน่อยน่าจะดีกับเรา 114 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 ‎รีบกลับไปทำดีกว่า 115 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 ‎อย่าดึกมากนะ 116 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 ‎ถ้าดึกก็ไม่ต้องรอผมนะ 117 00:08:40,363 --> 00:08:41,563 ‎(เดตเตอร์) 118 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 ‎(เชื่อมต่อกับเพื่อนใหม่ ‎หาคู่แท้ของคุณ) 119 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 ‎(เจอคนใหม่ๆ เริ่มเลย) 120 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 ‎(เดตเตอร์ ล็อกอิน ปรับปรุงผลลัพธ์) 121 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 ‎(ดูโปรไฟล์โดยล็อกอินหรือสมัคร) 122 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 ‎(ชื่อผู้ใช้ นิก ชาบอท) 123 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 ‎(รหัส บุตช์ บรูเวอร์) 124 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 ‎(โปรไฟล์ของฉัน) 125 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 ‎พระเจ้า 126 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 ‎(นิก ชาบอท อายุ 37 ปี เบย์ แอเรีย ‎อาชีพสถาปนิก) 127 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 ‎(หายไปเลย เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า) 128 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 ‎(ว่าไง!) 129 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 ‎(จากแมนดี้ : มาแล้วเหรอ) 130 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 ‎(นึกว่าคุณกลัวฉันจนหนีไปแล้ว) 131 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 ‎(จากนิก : ผมกลับมาแล้ว) 132 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 ‎โซฟี! 133 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 ‎โรชานบอกให้รอก่อน! 134 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 ‎นั่นของไคนี่ 135 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 ‎ไค! 136 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 ‎พระเจ้า 137 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 ‎ไค! 138 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 ‎โซฟี! 139 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 ‎ถอยไป! 140 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 ‎- ไค ‎- ไค 141 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 ‎โซฟี! 142 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 ‎นั่นดอว์น เธอทำงานกับนิก 143 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 ‎- ตำรวจ! ‎- ตำรวจ! 144 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 ‎เคลียร์! 145 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 ‎เคลียร์! 146 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 ‎มาถูกทางเหรอครับ 147 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 ‎ทางนี้ทางลัด 148 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 ‎(โทรหาแม่) 149 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 ‎เอามือถือผมคืนมานะ! 150 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 ‎ผมอยากกลับบ้าน ไปส่งผมที่บ้าน 151 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 ‎หยุดรถเดี๋ยวนี้นะ หยุด! 152 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 ‎พวกคุณจะพาผมไปไหน 153 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 ‎พวกคุณทำแบบนี้ทำไม 154 00:12:52,243 --> 00:12:57,043 ‎(ทูสมิตเทน แดนนี่ วอลเตอร์ส ‎อายุ 37 ปี เบย์ แอเรีย) 155 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 ‎ดูดีนะแดนนี่ วอลเตอร์ส 156 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 ‎ศูนย์กีฬาเมอร์ริตสปอร์ตส ‎นี่ดอว์น กลีดค่ะ 157 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 ‎สวัสดีดอว์น นี่โซฟีนะ 158 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 ‎ฉันพยายามติดต่อนิก เขาอยู่นั่นไหม 159 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 ‎ดูก่อนนะ ถ้าเขามาแล้วเดี๋ยวบอกให้ 160 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 ‎ขอบคุณมากเลย 161 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 ‎ได้เลย 162 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 ‎(เอ็มม่า บีสลี่ : เมื่อไรจะเจอกัน) 163 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 ‎(สัปดาห์นี้เป็นไง อยากดูอะไรไหม) 164 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 ‎(มหาวิทยาลัยโอ๊คแลนด์) 165 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 ‎ว่าไง 166 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 ‎ดอว์นนี่ มาทำอะไรวันหยุด 167 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 ‎มีงานให้ทำตลอดแหละ ‎โซฟีเพิ่งโทรมาตามหาคุณน่ะ 168 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 ‎ดื่มหัววันเลยเหรอ 169 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 ‎ไม่เอาน่า 170 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 ‎มันไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 171 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 ‎ผมแค่… 172 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 ‎อยากใจกว้างกว่านี้ 173 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 ‎อยากเป็นคนที่ลืมได้ง่ายๆ ‎ให้อภัยแล้วก็เดินหน้าต่อได้ 174 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 ‎ผมพยายามแล้วนะ 175 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 ‎แต่ผม… 176 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 ‎ก็ทำไม่ได้ 177 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 ‎ผมไม่แกร่งพอ 178 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 ‎คุณเป็นคนดีนะนิก บรูเวอร์ 179 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 ‎อย่าลืมเชียว 180 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 ‎โซฟีมีชู้ 181 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 ‎นิก ฉันเสียใจด้วยนะ 182 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 ‎เธอบอกว่ามันจบแล้ว 183 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 ‎แต่ผมไม่รู้ว่า ‎ผมรู้ไปแล้วจะต้องทำไงต่อ 184 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 ‎บางครั้งผมว่าเธอไม่บอกน่าจะดีกว่า 185 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 ‎ฉันเข้าใจ 186 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 ‎คือ… 187 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 ‎ขอโทษนะที่มาระบายกับคุณ 188 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 ‎ไม่เป็นไรเลย 189 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 ‎มีอะไรก็คุยกับหมอดอว์นได้เสมอเลยนะ 190 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 ‎ผมรู้ 191 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 ‎ขอบคุณนะครับ 192 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 ‎อย่าคิดว่าผมไม่รู้นะ 193 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 ‎รู้อะไรเหรอ 194 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 ‎ว่าคุณเป็นคนดี 195 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 ‎ทุกคนเขามองเห็นนะ 196 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 ‎ลงมา 197 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 ‎ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 198 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 ‎ลงมาจากรถ 199 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 ‎เข้าไปข้างใน 200 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 ‎ทางซ้าย ไปสุดทางเลย 201 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 ‎คุณจะทำอะไรเอ็ด 202 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 ‎ผมไม่ยอมติดคุกหรอกนะดอว์น 203 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 ‎ดอว์น กลีด อายุ 63 ปี 204 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 ‎ไม่มีลูก ทำงานที่เมอร์ริตมา 23 ปี 205 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 ‎สามีคือเอ็ดวาร์ด กลีด ‎เป็นผู้จัดการอยู่คอสต์โค 206 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 ‎ฉันเพิ่งเจอเธอเองนะ 207 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 ‎ฉันเพิ่งไปออฟฟิศแมตมา 208 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 ‎คิดว่าเธอเป็นคนเอารูปใส่คอมแมตไหม 209 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 ‎อะไรก็เป็นไปได้นะ 210 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 ‎คุณนักสืบ ฉันเบื่อ ‎ที่จะตอบคำถามเดิมๆ แล้วนะ 211 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 ‎- จะหาพวกเขายังไง ‎- เรากระจายข้อมูลรถไปแล้ว 212 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 ‎คนค่อนเมืองกำลังตามหาเขา ‎คุณทำใจดีๆ ก่อนนะ 213 00:17:08,003 --> 00:17:10,402 ‎หาพวกเขาให้เจอ พวกเขาจับลูกฉันไป 214 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 ‎โซฟี 215 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 ‎แม่ฉันจะคุยด้วย 216 00:17:15,083 --> 00:17:18,122 ‎สวัสดีแอนเดรีย เรายังไม่เจอเขาเลย 217 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 ‎ขอโทษที่ไม่เชื่อคุณนะ 218 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 ‎อีธานล่ะ โอเคไหม 219 00:17:22,763 --> 00:17:24,402 ‎ฉันเองก็เข้าใจผิด 220 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 ‎บอกเขาว่าฉันรักเขานะคะ 221 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 ‎ได้ 222 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 ‎อีธานโอเคไหม 223 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 ‎ไม่ เขาโทษตัวเอง ‎แต่อย่างน้อยแอนเดรียก็อยู่กับเขา 224 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 ‎เจอรถพวกเขาใกล้ฟาร์มมอนทาลโว่ 225 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 ‎พวกเขามีที่อยู่แถวนั้น ไปเร็ว 226 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 ‎- ได้ยินแล้วนะ ‎- ไปเร็ว 227 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 ‎- โอเค ‎- ไปเร็ว 228 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 ‎เร็วเข้าๆ 229 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 230 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 ‎ฉันไม่ได้อยากทำร้ายใครนะเอ็ด 231 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 ‎มันแค่… 232 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 ‎กิจกรรมฆ่าเวลา 233 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 ‎จริงๆ นะ 234 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 ‎ผู้หญิงพวกนั้น 235 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 ‎คุณรักพวกเธอหรือเปล่า 236 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 ‎เปล่า 237 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 ‎จริงๆ ฉันแค่… 238 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 ‎ฉันแค่เหงา 239 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 ‎ฉันอยากรู้ว่าการเป็นคนบางแบบ 240 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 ‎เป็นยังไง 241 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 ‎คนแบบนิก 242 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 ‎(ลูกเราจะหน้าตาเป็นยังไง) 243 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 ‎(หวังว่าจะเหมือนคุณ!) 244 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 ‎เป็นคนที่… 245 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 ‎ใครๆ ก็ต้องการ 246 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 ‎(ดีใจจริงๆ ที่เจอคุณ) 247 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 ‎(เช่นกัน) 248 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 ‎เป็นคนที่คนอื่นมองเห็น 249 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 ‎(คุณทำให้ผมมีความสุข ‎แบบที่ไม่เคยเป็นมาก่อนเลยที่รัก) 250 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 ‎(ผมรักคุณนะเอ็มม่า) 251 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 ‎(ฉันรักคุณค่ะแดนนี่) 252 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 ‎(ฉันเศร้าจัง ให้กำลังใจฉันหน่อยสิ) 253 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 ‎(โทรมาหน่อย ‎ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ) 254 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 ‎(ขอร้อง) 255 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 ‎(ฉันรออยู่นะแดนนี่) 256 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ‎(แปลงเสียง) 257 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 ‎(แปลงเสียง ชาย หญิง) 258 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 ‎- เอ็มม่า ‎- ฉันอยากได้ยินเสียงคุณ 259 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 ‎น่ารักจริงๆ 260 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 ‎เมื่อไรจะได้เจอกันแดนนี่ ‎ฉันอยากเจอคุณมาก 261 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 ‎คุณทำฉันเป็นบ้าไปแล้ว 262 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 ‎(ฉันต้องการคุณ ตอนนี้รู้สึกแย่มาก) 263 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 ‎(แดนนี่ ยังอยู่ไหม) 264 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 ‎ผมจะไปอยู่กับคุณทันทีที่ไคเรียนจบ 265 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 ‎ผมสัญญา 266 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 ‎ทั้งตัวเลยใช่ไหม 267 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 ‎ทั้งตัวและหัวใจ 268 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 ‎ฉันคงรอไหวแหละ 269 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 ‎ผมรักคุณนะเอ็มม่า 270 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 ‎ผมรักคุณมากจริงๆ 271 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 ‎- ต้องไปแล้ว ‎- ภรรยาคุณเหรอ 272 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 ‎ใช่ 273 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 ‎- คุณคุยกับใคร ‎- ลินดาจากที่ทำงาน 274 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 ‎นี่ดึกแล้วนะ 275 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 ‎กำลังจะมีการตรวจบัญชีน่ะ 276 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 ‎- จะนอนหรือยัง ‎- เดี๋ยวตามไป 277 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 ‎โอเค 278 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 ‎หลังๆ คุณดูร่าเริงขึ้นนะ 279 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 ‎สงสัยคงมีอะไรในน้ำค่ะ 280 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 ‎เหมาะกับคุณนะดอว์นนี่ ดูดีเลย 281 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 ‎ขอบคุณมากค่ะคุณ 282 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- คิดว่าฉันทำอะไรล่ะ 283 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 ‎ที่รัก 284 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 ‎(ประวัติสงครามโลกครั้งที่สอง) 285 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 ‎น้ำสักแก้วไหม 286 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 ‎- เดาใจฉันเก่งจริง ‎- ได้เลย 287 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 ‎เอ็ด 288 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 ‎นี่อะไร 289 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 ‎อะไรเนี่ย ‎ใครคือแดนนี่ ใครคือเอ็มม่า 290 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 ‎ไม่มีอะไร แค่เกมคอมพิวเตอร์ 291 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 ‎(คุณทำให้ผมมีความสุข ‎แบบที่ไม่เคยเป็นมาก่อนเลยที่รัก) 292 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 ‎คุณเขียนเหรอ 293 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 ‎พอได้แล้ว 294 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 ‎มันไม่มีความหมายหรอก 295 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 ‎ป่วยมาก 296 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 ‎โรคจิตสุดๆ คุณมันโรคจิต! 297 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 ‎คุณจะไปไหน 298 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 ‎เอ็ด อย่าไปเลยนะ 299 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 ‎(ทำไมไม่ตอบฉันเลย โกรธฉันเหรอ) 300 00:24:36,563 --> 00:24:37,563 ‎(แม็กกี้) 301 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 ‎(เพราะผมไม่ได้มาเป็น ‎สายด่วนคลายเศร้าให้คุณ) 302 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 ‎(ไหนบอกว่ารักฉันไง) 303 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 ‎(มันจบแล้ว อย่าติดต่อผมมาอีก) 304 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 ‎(อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎คุณก็รู้ว่าฉันจะทำอะไร) 305 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 ‎(นี่ขู่ผมเหรอ) 306 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 ‎(มากกว่าคำขู่อีก) 307 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 ‎(อยากให้ฉันทำไหม อยากไหม) 308 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 ‎(เอาเลยสิ ทำเลย ผมไม่สนหรอก!) 309 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 ‎เราต้องไปแล้ว 310 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 ‎- โอเค ‎- เดี๋ยวตำรวจตามมาเจอ 311 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 ‎เราไม่ไปไหนทั้งนั้น 312 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 ‎ฉันจะสารภาพ 313 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 ‎เรื่องที่ฉันปลอมตัวเป็นนิก 314 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 ‎- พวกเขาไม่ปล่อยคุณแน่ ‎- ใช่ 315 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 ‎แค่ต้องมีทนายดีๆ ‎บำเพ็ญประโยชน์นิดหน่อย 316 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 ‎แล้วเราก็ลืมทุกอย่าง ‎ขายบ้านแล้วย้ายไปที่อื่นไง 317 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 ‎เราเริ่มใหม่ได้นะ 318 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 ‎ดอว์น 319 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 ‎นิก บรูเวอร์ตายแล้ว 320 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 ‎พวกเราจะโดนลงโทษ 321 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 ‎ไม่มีใครรู้หรอก 322 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 ‎ไม่มีใครเห็นนิก บรูเวอร์ ‎ออกจากบ้านเรา ไม่มีใครเห็นอะไร 323 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 ‎ฉันทำความสะอาดจนหมดจดเลยนะ 324 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 ‎ฉันจะรับผิดชอบทุกอย่างเองเอ็ด 325 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 ‎นั่นแหละทางออก 326 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 ‎เราจะทำยังไงกับเด็กล่ะ 327 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 ‎- หยุดนะ! ‎- อย่านะ! 328 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 ‎เพื่อนบ้าน 329 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 ‎(ห้ามบุกรุก) 330 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ‎ไค 331 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 ‎ไค 332 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 ‎ไค 333 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 ‎ไค 334 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 ‎ไค! ไม่เป็นไรนะ 335 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 ‎- ออกมาเถอะไค ‎- เราไม่ทำร้ายเธอหรอกไค 336 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 ‎ไค 337 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 ‎ไค 338 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 ‎ไค 339 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 ‎- ออกมา ‎- ไค 340 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 ‎รู้นะว่าอยู่แถวนี้ 341 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 ‎ไค 342 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 ‎พวกเราจะมอบตัวกับตำรวจ 343 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 ‎ทั้งคู่เลย 344 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 ‎พวกเราไม่ทำร้ายเธอหรอก 345 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 ‎ไค ไม่เป็นไรนะ 346 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 ‎เธอปลอดภัยแล้ว 347 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 ‎เอ็ด ไม่นะ 348 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 ‎เขามาหาพวกเรา ‎แล้วเราก็ไม่รู้ว่าเขาหายไปไหน 349 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 ‎พูดออกมาสิ ดอว์น 350 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 ‎เขามาหาเรา แล้วเขาก็ไป 351 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 ‎เราไม่รู้ว่าเขาหายไปไหน 352 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 ‎ไค! 353 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 ‎หยุด! 354 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 ‎อยู่ในรถนะ 355 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 ‎- เร็ว! ‎- อย่าให้ญาติเข้าไป 356 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 ‎- ไปข้างหลัง ‎- ตำรวจ! 357 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 ‎ต้องรอตรงนี้ 358 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 ‎คุ้มกันตรงนี้ด้วย 359 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 ‎ทีมบุกจะเข้าไปแล้วนะ 360 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 ‎- เคลียร์ ‎- เคลียร์ 361 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 ‎เขาอยู่ไหน 362 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 ‎เจอไหม 363 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 ‎เขาอยู่ไหน 364 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 ‎ไม่อยู่ แต่คงอยู่แถวนี้แหละ ‎ทำใจดีๆ ไว้ก่อน 365 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 ‎นี่รถที่ชนเอ็มม่า บีสลี่ตกถนน 366 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 ‎โอเค 367 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 ‎ไค! 368 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 ‎ไค! 369 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 ‎ไค! 370 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 ‎- ไค! ‎- แยกกันหา! 371 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 ‎ไค! 372 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 ‎ไค! 373 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 ‎ไค! 374 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 ‎ไค! 375 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 ‎- แม่ ‎- ไค ได้ยินแม่ไหม 376 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 ‎- ไค! ‎- แม่! 377 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 ‎ไค! 378 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 ‎เอ็ด 379 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 ‎ตำรวจ! 380 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 ‎แม่ 381 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 ‎อยู่นี่เอง พ่อหนุ่ม 382 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 ‎หยุด! นี่ตำรวจ! 383 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 ‎- หยุดเดี๋ยวนี้! ‎- วางอาวุธ! 384 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 ‎- อย่าขยับ! ‎- หยุด! 385 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 ‎วางอาวุธเดี๋ยวนี้! 386 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 ‎ขอเถอะคุณนายกลีด 387 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 ‎มันจบแล้ว วางไฟฉาย! 388 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 ‎ชูมือขึ้นให้พวกเราเห็นแล้วคุกเข่าลง 389 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 ‎ชูมือ หมอบลงพื้น 390 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 ‎- ลูกชายฉันอยู่ไหน ‎- ใส่กุญแจมือเธอ 391 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 ‎- สามีฉันจับไป ‎- ที่ไหน 392 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 ‎- เธอทำอะไรเขา ‎- โซฟี! 393 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 ‎เธอทำอะไรลงไป! 394 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 ‎เจอผู้ต้องสงสัยแล้ว ‎มุ่งไปทางทิศตะวันออก ไปสู่ถนน 395 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 ‎- จากรถบ้านไปทางตะวันตก 46 ม. ‎- ฉันพาไปได้ 396 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 ‎พาฉันไปด้วยเถอะนะ เขาจะฟังฉัน 397 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 ‎เรากำลังไป เด็กอยู่กับเขาไหม 398 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 ‎อยู่ ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ 399 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 ‎โซฟี ขอฉันไปด้วยเถอะ ‎ถือว่าทำเพื่อไคนะ 400 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 ‎หยุด อย่าพูดชื่อเขา ‎แกอย่าเอ่ยชื่อเขาเลยนะ! 401 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 ‎เฝ้าดูพวกเขาไว้ พวกเรากำลังตามไป 402 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 ‎- แกมันเป็นปีศาจ! ‎- ฉันขอโทษ 403 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 ‎บรูเวอร์ยังหายตัวไป ‎และวิดีโอใกล้ห้าล้านวิว 404 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 ‎คำถามที่ทุกคนสงสัยคือ 405 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 ‎ผู้ร้ายจะทำตามที่ขู่หรือเปล่า 406 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 ‎นิก บรูเวอร์ยังมีชีวิตอยู่ไหม 407 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 ‎ตำรวจโอ๊คแลนด์ยังคงไม่จัดแถลงการณ์ 408 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 ‎แต่เราได้ข่าวว่าอาจจะจัดในตอนเช้า 409 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 ‎ผมเบน พาร์ค… 410 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 ‎ฝีมือคุณหรือเปล่า 411 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 ‎จะบ้าเหรอ 412 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 ‎ไหนบอกว่าจะหยุดไง 413 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 ‎หยุดหรือยัง 414 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 ‎หยุดหรือยัง 415 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 ‎- คุณต้องทำลายทุกอย่าง ‎- รู้แล้วเอ็ด 416 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 ‎ทั้งรูปถ่าย ข้อความ ‎มือถือที่คุณใช้ส่งข้อความ 417 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 ‎และความลับสกปรกๆ 418 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 ‎(ช่วยแซนเลอันโดร) 419 00:32:57,603 --> 00:33:00,923 ‎(รูปเอ็มม่ากับแดนนี่) 420 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 ‎(ถังขยะ) 421 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 ‎(ย้ายไปถังขยะ) 422 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 ‎โอเค 423 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 ‎(ช่วยแซนเลอันโดร) 424 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 ‎ฉันไปเปิดเอง 425 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 ‎มาแล้วค่ะ! 426 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 ‎นิก 427 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 ‎คุณเป็นอะไร 428 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 ‎นิก 429 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 ‎พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น 430 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 ‎คุณโอเคไหม ใครทำแบบนี้กับคุณ 431 00:34:10,202 --> 00:34:11,242 ‎คุณดูหรือยัง 432 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 ‎- วิดีโอนั่น คุณดูหรือยัง ‎- ฉันรู้ว่ามันไม่จริง 433 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 ‎- รู้ไหมว่าใครทำ ‎- ไม่รู้ 434 00:34:18,202 --> 00:34:21,643 ‎พี่ชายของผู้หญิงที่ฆ่าตัวตาย ‎ซาราห์ เบอร์ตัน 435 00:34:23,523 --> 00:34:24,682 ‎แม็กกี้ ออกซ์ลีย์ 436 00:34:27,282 --> 00:34:28,843 ‎- รู้จักใช่ไหม ‎- ไม่นะ 437 00:34:28,923 --> 00:34:30,762 ‎คุณไม่ได้แกล้งเป็นผมหรอกเหรอ 438 00:34:30,843 --> 00:34:31,682 ‎จะบ้าเหรอ! 439 00:34:31,762 --> 00:34:34,242 ‎คุณเป็นคนเดียวที่เข้าถึงรูปภาพผมได้ 440 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ผมเล่าเรื่อง ‎ภรรยานอกใจ เรื่องครอบครัวให้ฟัง 441 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 ‎ผมเชื่อใจคุณ คุณเป็นเพื่อนผม ‎ตอนนี้ทุกคนมองผมเลว 442 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 ‎ไม่เอาน่า คุณก็รู้จักฉันนี่ 443 00:34:46,682 --> 00:34:49,202 ‎- ผมจะไปแจ้งตำรวจ ‎- ไม่นะนิก 444 00:34:49,282 --> 00:34:51,762 ‎ไปบอกตำรวจ ‎ว่าคุณทำเลวอะไรกับผมไว้บ้าง 445 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 ‎- ฉันไม่ได้ทำอะไร ‎- และกับซาราห์ด้วย 446 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 ‎ฉันสาบานว่าไม่ได้ทำอะไรเลย! 447 00:34:55,682 --> 00:34:57,403 ‎- เลิกตอแหลได้แล้ว! ‎- ไม่นะ! 448 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 ‎พระเจ้า! 449 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 ‎เอาละ ไปเร็ว 450 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 ‎ไปเร็ว 451 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 ‎คุณฆ่าพ่อผม 452 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ 453 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 ‎อย่าทำอะไรผมเลย 454 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 ‎เอ็ด 455 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 ‎เอ็ด 456 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 ‎ดอว์นนี่ 457 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 ‎เอ็ด อยู่เฉยๆ 458 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 ‎อย่าหนี 459 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 ‎เอ็ด ให้อภัยฉันเถอะ 460 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 ‎ฉันผิดไปแล้ว 461 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 ‎- ฉันทำผิดทุกอย่างเลย ‎- ไค! 462 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 ‎- มันจบแล้ว ‎- เขาทำอะไรคุณไหม 463 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 ‎ไม่นะ 464 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 ‎พวกเขาจะปล่อยคุณไหม 465 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 ‎- ขอเถอะเอ็ด ‎- อย่าทำอะไรเขา 466 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ 467 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 ‎เราทำพวกเขามามากพอแล้ว 468 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 ‎เอ็ด ขอร้อง 469 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ 470 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 ‎ไปเลยไอ้หนุ่ม 471 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 ‎ไป! 472 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 ‎ไค มาเร็ว 473 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 ‎- ไคๆ ‎- ไม่ เดี๋ยว! 474 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 ‎- แม่! ‎- โซฟี ไม่นะ! 475 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 ‎- หมอบลง! ‎- อย่าขยับ! 476 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 ‎อย่าขยับ! 477 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 ‎- มองผม วางปืนลง ‎- เอ็ด ขอเถอะ ให้ฉันคุยให้สิ! 478 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 ‎- ดอว์นนี่! ‎- เอ็ด 479 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 ‎- ทำตามที่เขาบอก ‎- วางปืนลง! 480 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 ‎วางปืนลงเอ็ด! 481 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 ‎วางปืนลง! 482 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 ‎วางปืนลงเอ็ด! 483 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 ‎เอ็ด ขอร้อง วางปืนลง 484 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 ‎วางปืนลง 485 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 ‎- ผมทำไม่ได้ดอว์น ผมขอโทษ ‎- ไม่นะ 486 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 ‎- ไม่! ‎- ไม่! 487 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 ‎- เอ็ด! ‎- ไปๆ 488 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 ‎เอ็ด! 489 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 ‎ไม่ๆ 490 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 ‎เอ็ด! 491 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 ‎ไม่! 492 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 ‎- เอ็ด! ‎- เคลียร์! 493 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 ‎เอ็ด! 494 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 ‎เอ็ด! 495 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 ‎ผมรักคุณ 496 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 ‎รู้แล้วว่ามาสาย 497 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 ‎ฉันไม่ผิดนะ 498 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 ‎ไม่ๆ ฉันผิดเอง 499 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 ‎ขอโทษด้วยนะ 500 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 501 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 ‎ฉันไม่มั่นใจว่าจะรับไหวหรือเปล่า 502 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 ‎ฉันด้วยค่ะ 503 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 ‎สวัสดีครับคุณย่า 504 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 ‎หนุ่มๆ ผู้กล้าหาญ 505 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 ‎สวัสดีครับ 506 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 ‎เฮ้ 507 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 ‎คงไม่ถือใช่ไหมที่ผมมา 508 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 ‎ไม่เลย ขอบคุณมากที่มา 509 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 ‎ขอตัวนะคะ 510 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 ‎เผื่อคุณอยากรู้ 511 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 ‎ทาร่า วิลสัน ‎ดำเนินคดีกับแมต อัลดินแล้ว 512 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 ‎ได้ยินมาเหมือนกัน ดีแล้ว 513 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 ‎ครับ 514 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 ‎- เจอกันทีหลังนะ ‎- ได้ 515 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 ‎โอเค 516 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 ‎เราน่าจะเข้าไปได้แล้วนะ 517 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 ‎ใช่ 518 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 ‎โซฟี 519 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 ‎เขาไม่อยู่แล้วจริงๆ 520 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 ‎ฉันอยู่ตรงนี้นะ 521 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 ‎ขอบใจนะ 522 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 ‎ก็เราเป็นครอบครัวนี่ ใช่ไหม 523 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 ‎ใช่ 524 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 ‎ถึงต้องอยู่ข้างกันไง 525 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 ‎พร้อมไหม 526 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 ‎ไม่ 527 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 ‎เธอล่ะ 528 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 ‎ไม่ 529 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 ‎มานี่มา 530 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 ‎คำบรรยายโดย กมลเทพ มูลไธสง