1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:20,283 -Är Kai hos dig? -Nej, hurså? 4 00:00:20,363 --> 00:00:24,443 Han är borta, jag vet inte var han är. Jag har ringt alla jag kommer på. 5 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Jag kommer. 6 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Ser du nåt? 7 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 -Han har stängt av appen. -Varför då? 8 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Var kan han vara? 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,923 AL_2005: VAD SA POLISEN? JAG HAR NOG BEDRAGARENS ADRESS. 10 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 12281 HOLT PLACE, OAKLAND. VAD SKA DU GÖRA? 11 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Jag tror jag vet var han är. 12 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ETHAN RINGER 13 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 ETHAN: KOM HEM, KAI! HAN ÄR FARLIG! 14 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 MISSADE SAMTAL 15 00:01:05,923 --> 00:01:07,323 ETHAN: GÖR INGET DUMT! 16 00:01:07,403 --> 00:01:08,683 TYST LÄGE PÅ 17 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 FÖR TVÅ ÅR SEN 18 00:01:59,723 --> 00:02:04,803 Anläggningen har den senaste tekniken, och vi får jobba ihop igen. 19 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 -Ska jag kalla dig "chefen"? -Precis. 20 00:02:06,923 --> 00:02:09,683 -Du är sen, tränaren. -Det blir poängavdrag. 21 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Jag kommer strax. Ha tålamod. 22 00:02:15,363 --> 00:02:19,763 Linda Freeman är vår koordinator. Nick Brewer är vår nya fysioterapeut. 23 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 -Hej, Linda. Trevligt. -Detsamma. 24 00:02:21,843 --> 00:02:25,683 Dawn Gleed är administrativ chef och byggets tyrann. 25 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 26 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 -Hej, Dawn. -Trevligt. 27 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Lyssna inte på Matt. Jag är snäll. 28 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Hej. 29 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 30 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Vad gör du här? 31 00:02:47,163 --> 00:02:51,123 -Vad har du gjort med ögat? -Inget. Ett slagsmål, bara. 32 00:02:52,803 --> 00:02:57,203 -Varför kommer du hit mitt i natten? -Min bror har spelat mig ett spratt. 33 00:02:57,283 --> 00:03:01,243 -Är Ethan också här? -Vem är det? Vet du vad klockan är? 34 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 Det här är min man Ed. 35 00:03:03,403 --> 00:03:07,403 Det här är Kai Brewer, Nick Brewers son. 36 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Kom in och berätta, så kan Ed skjutsa hem dig sen. 37 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Kom in. 38 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 RINGER PIA 39 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 -Hur långt har du dit? -En kvart. 40 00:03:42,923 --> 00:03:47,363 Roshan är också på väg. Allt kommer att bli bra, Sophie. 41 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Helvete. 42 00:03:53,403 --> 00:03:56,723 -Så du fick den här adressen? -Ja. 43 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Nåt nätfiske kan jag inte hjälpa dig med, vännen. 44 00:04:03,203 --> 00:04:07,563 Vi har haft guldfiskar, men…de dog. 45 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Jag borde bege mig hemåt. Mamma är säkert arg. 46 00:04:16,243 --> 00:04:21,003 -Vet hon att du är här? -Ja, både hon och Ethan vet. 47 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Då är det bäst att du får komma hem. 48 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Jag hämtar bilnyckeln. 49 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Jag ska hämta en tröja. 50 00:04:43,643 --> 00:04:48,163 -Familjen ringer säkert polisen. -Jag vet. 51 00:04:55,763 --> 00:04:59,523 -Vad ska du med den där till? -Du och din förbannade lek. 52 00:05:02,843 --> 00:05:07,123 Du satte oss i den här skiten. Nu måste jag ta oss ur den. 53 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Här har du ditt användarnamn och lösenord. 54 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Första gången du loggar in ska du byta. 55 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Kan du ta hand om det? Jag är dålig på sånt. 56 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 -Okej, det går snabbare. -Tack. 57 00:05:26,723 --> 00:05:29,483 -Hur många barn har du? -Två pojkar. 58 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Lösenord? 59 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer, min hamster. 60 00:05:37,363 --> 00:05:40,883 Vilka fina barn du har. Det är klart, med såna föräldrar… 61 00:05:43,043 --> 00:05:46,363 -Ska jag synka telefonen åt dig? -Det vore fint. 62 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Dåligt med batteri, som vanligt. 63 00:05:53,083 --> 00:05:57,243 -Har du några barn, Dawn? -Nej, det är bara jag och min man Ed. 64 00:05:58,003 --> 00:06:00,723 Vi försökte…och försökte. 65 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 -Det blir inte alltid som man tänkt. -Jag beklagar. 66 00:06:03,923 --> 00:06:07,083 Ingen fara, vi har fullt upp. 67 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 -Gå till mötet, så gör jag klart. -Okej. 68 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Tack för hjälpen, Dawn. Du är verkligen snäll. 69 00:06:17,563 --> 00:06:20,043 -Hej! Jag heter Tara. -Ja, jag hörde det. 70 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 Jenny. Trevligt. 71 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Detsamma. Kul att äntligen få träffa stjärnspelarna. 72 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 SÄKERHETSKOPIERAR 73 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 NYTT MEDDELANDE 74 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 MANDY HARRISON: FICK DU BILDERNA? 75 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 NICK: JA! DU ÄR SNYGG I BIKININ. 76 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 MANDY: DU KAN FÅ SE MER. 77 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 MANDY: DU HAR INTE HÖRT AV DIG. HUR ÄR DET? 78 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 -Hej, älskling. -Hej. 79 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Hur har din dag varit? 80 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Den nya 420-modellen har ljud som tillval. 81 00:07:23,003 --> 00:07:26,843 -Jag måste bara välja kaross. -Det blir nog bra. 82 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 Jag börjar med maten. 83 00:07:36,963 --> 00:07:42,723 -Vi borde åka till husvagnen i helgen. -En dag på landet skulle göra oss gott. 84 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Bäst att återgå. 85 00:07:51,883 --> 00:07:54,963 -Var inte uppe för länge. -Håll dig inte vaken. 86 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 REGISTRERA DIG HITTA DRÖMPARTNERN 87 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 HITTA NYA VÄNNER 88 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 D8R/LOGGA IN FILTRERA RESULTAT 89 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 LOGGA IN FÖR ATT SE PROFILER 90 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 ANVÄNDARNAMN: NICK CHABOT 91 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 LÖSENORD: BUTCHBREWER LOGGA IN 92 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 MIN PROFIL 93 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Jösses… 94 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 ÅR / YRKE: ARKITEKT 95 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 DU HAR INTE HÖRT AV DIG. HUR ÄR DET? 96 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 HEJ! 97 00:09:49,083 --> 00:09:52,523 DÄR ÄR DU JU! JAG VAR RÄDD ATT JAG HADE SKRÄMT BORT DIG. 98 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 JAG ÄR TILLBAKA. 99 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 100 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 Roshan sa att vi ska vänta! 101 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 Det är Kais. 102 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 103 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Herregud. 104 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 105 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 106 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Akta. 107 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 -Kai? -Kai? 108 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 109 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 Det där är Dawn. Hon jobbar med Nick. 110 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 -Polis! -Polis! 111 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Tomt! 112 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Tomt! 113 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 Kör vi åt rätt håll? 114 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Det är en genväg. 115 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 MAMMA 116 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Ge mig min telefon! 117 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Jag vill hem! Kör hem mig! 118 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Stanna bilen! Stanna! 119 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Vart tar ni mig? 120 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Varför gör ni så här? 121 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Snyggt, Danny Walters. 122 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Merritts idrottsanläggning, Dawn Gleed. 123 00:13:06,563 --> 00:13:11,363 Hej, Dawn. Det är Sophie. Jag försöker få tag på Nick. Är han där? 124 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Jag ska kolla. Jag ber honom ringa dig. 125 00:13:15,123 --> 00:13:17,483 -Tack, det vore snällt. -Ingen orsak. 126 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 EMMA BEESLY: NÄR KAN VI SES? 127 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 HUR VAR DIN VECKA? VILL DU SE EN SAK? 128 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Hej på dig. 129 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Vad gör du här på en helgdag? 130 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Det finns alltid nåt att göra. Sophie ringde precis. 131 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Dricker du på dan? 132 00:13:59,043 --> 00:14:02,563 Kom igen, så illa kan det inte vara. 133 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Jag bara… 134 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Jag önskar att jag var mer storsint. 135 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Att jag kunde gå vidare, förlåta och glömma. 136 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Och jag har försökt. 137 00:14:29,403 --> 00:14:32,083 Men det går inte. 138 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Jag har det inte i mig. 139 00:14:36,723 --> 00:14:41,043 Du är en bra människa, Nick Brewer. Glöm aldrig bort det. 140 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie har varit otrogen. 141 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Det var tråkigt att höra. 142 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Det är slut, säger hon. 143 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 Men jag… Jag vet inte vad jag ska göra med vetskapen. 144 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Ibland önskar jag att hon inte hade sagt nåt. 145 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Så klart. 146 00:15:06,883 --> 00:15:10,403 Förlåt för att jag vräker ur mig det inför dig. 147 00:15:10,483 --> 00:15:14,923 Struntprat. Du kan alltid prata med dr Dawn. Det är mitt jobb. 148 00:15:16,443 --> 00:15:19,083 Jag vet. Tack. 149 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Tro inte att jag inte har märkt det. 150 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Märkt vadå? 151 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Hur snäll du är. 152 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Det vet alla. 153 00:16:03,563 --> 00:16:07,283 -Ut. -Jag går ingenstans. 154 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Ut ur bilen. 155 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 In. 156 00:16:29,643 --> 00:16:32,603 -Vänster, hela vägen in. -Vad tänker du göra, Ed? 157 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Jag tänker inte hamna i fängelse. 158 00:16:41,723 --> 00:16:46,203 Dawn Gleed, 63 år, inga barn, har jobbat på Merritt i 23 år. 159 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Maken Edward Gleed är chef för en Costcobutik. 160 00:16:49,163 --> 00:16:53,043 Jag träffade henne nyss. Jag var precis på Matts kontor… 161 00:16:54,563 --> 00:16:57,563 Kan hon ha lagt bilderna på Matts dator? 162 00:16:57,643 --> 00:16:58,843 Allt är möjligt. 163 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Jag har fått nog av att få svara på samma frågor. 164 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 -Vad gör ni för att hitta dem? -Vi har efterlyst deras bil. 165 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Halva stan letar efter dem. Jag måste be dig att hålla ut. 166 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Hitta dem. De har min son. 167 00:17:10,483 --> 00:17:13,523 Sophie. Min mamma vill prata. 168 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Hej, Andrea. Nej, vi har inte hittat honom. 169 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Förlåt att jag tvivlade. 170 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Jag hade också fel. 171 00:17:32,963 --> 00:17:37,163 Hälsa att jag älskar honom. 172 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Är allt bra med Ethan? 173 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Nej, han känner sig skyldig. Men Andrea är hos honom. 174 00:17:49,563 --> 00:17:53,723 Bilen har synts till i närheten av Montalvostallet. De har en tomt där. 175 00:17:54,243 --> 00:17:57,523 -Kom igen. -Sätt fart. 176 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Backa ut. 177 00:18:11,803 --> 00:18:16,483 -Jag förstår inte. -Det var inte meningen att skada nån, Ed. 178 00:18:18,003 --> 00:18:21,923 Det var bara…ett tidsfördriv. 179 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Jag lovar. 180 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 De där kvinnorna… 181 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Var du kär i dem? 182 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Nej. 183 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Nej, jag var bara… 184 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Jag var bara ensam. 185 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Jag ville veta hur det kändes att vara… 186 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 …nån. 187 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Nån som Nick. 188 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 HUR KOMMER VÅRA BARN ATT SE UT? 189 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 SOM DU, HOPPAS JAG! 190 00:19:04,283 --> 00:19:08,323 Nån…som folk vill ha. 191 00:19:08,403 --> 00:19:10,323 JAG ÄR SÅ GLAD ATT JAG TRÄFFADE DIG 192 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 SAMMA HÄR 193 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Nån som blev sedd. 194 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 DU GÖR MIG LYCKLIGARE ÄN JAG NÅNSIN VARIT. 195 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 JAG ÄLSKAR DIG, EMMA. 196 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 JAG ÄLSKAR DIG, DANNY. 197 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 JAG ÄR DEPPIG. SÄG NÅT SOM PIGGAR UPP MIG. 198 00:19:33,243 --> 00:19:36,123 RING MIG. JAG BEHÖVER PRATA PÅ EN GÅNG. SNÄLLA. 199 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 JAG VÄNTAR, DANNY. 200 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 RÖSTFÖRVRÄNGNING 201 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 KVINNA / MAN 202 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 -Emma. -Jag ville höra din röst. 203 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Vad gulligt av dig. 204 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 När kan vi träffas, Danny? Jag längtar så. 205 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Du gör mig galen. 206 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 JAG BEHÖVER DIG. JAG MÅR DÅLIGT. 207 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Är du där, Danny? 208 00:20:01,963 --> 00:20:06,483 När Kai har gått ut skolan är jag bara din, älskling. Jag lovar. 209 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Hela du…? 210 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Varenda del av mig. 211 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Då kan jag väl vänta. 212 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Jag älskar dig, Emma. 213 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Jag älskar dig verkligen. 214 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 -Jag måste sluta. -Är det din fru? 215 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Ja. 216 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 -Vem pratar du med? -Linda på jobbet. 217 00:20:31,603 --> 00:20:34,363 -Så här sent? -Det är revision på gång. 218 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 -Kommer du och lägger dig? -Strax. 219 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Okej. 220 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Du har varit uppåt på sistone. 221 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Det är väl nåt i vattnet. 222 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Det klär dig, Dawny. 223 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Det var vänligt, min herre. 224 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 -Vad gör du? -Vad tror du jag gör? 225 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Hej, mitt hjärtegull. 226 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 ANDRA VÄRLDSKRIGET 227 00:21:58,523 --> 00:21:59,803 Vill du ha ett glas vatten? 228 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 -Du läser mina tankar. -Okej. 229 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 230 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Vad är det här? 231 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Vem fan är Danny? Vem är Emma? 232 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Det är inget. Det är ett datorspel. 233 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 DU GÖR MIG SÅ LYCKLIG, MITT HJÄRTEGULL. 234 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Har du skrivit det här? 235 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Snälla sluta. 236 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Det betyder ingenting. 237 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 Det här är rubbat. 238 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Helt rubbat. Du är rubbad! 239 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Vart ska du? 240 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Snälla Ed, gå inte. 241 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 DU IGNORERAR MIG. VARFÖR ÄR DU ARG PÅ MIG? 242 00:24:36,563 --> 00:24:42,523 JAG BAD INTE OM ATT BLI DIN KRISLINJE. 243 00:24:43,563 --> 00:24:44,683 DU SA ATT DU ÄLSKADE MIG. 244 00:24:44,763 --> 00:24:46,403 DET ÄR SLUT, KONTAKTA MIG INTE MER. 245 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 SÄG INTE SÅ, JAG HAR JU SAGT VAD JAG GÖR. 246 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 HOTAR DU MIG? 247 00:24:52,523 --> 00:24:53,563 DET ÄR INTE BARA ETT HOT. 248 00:24:55,323 --> 00:24:58,123 VILL DU ATT JAG SKA GÖRA DET? VILL DU DET? 249 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 VARSÅGOD. GÖR DET. JAG BRYR MIG INTE! 250 00:25:21,843 --> 00:25:25,323 Vi måste härifrån. De kommer att spåra oss hit. 251 00:25:27,523 --> 00:25:28,803 Vi ska ingenstans. 252 00:25:32,403 --> 00:25:37,403 Jag tänker erkänna. Identitetsstöld. Att jag stal Nicks identitet. 253 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 -Du råkar illa ut. -Nej. 254 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Med en bra advokat slipper jag undan med samhällstjänst. 255 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Då kan vi lägga det här bakom oss. Vi kan sälja huset och flytta. 256 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Vi kan börja om på nytt. 257 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 258 00:25:49,683 --> 00:25:53,523 Nick Brewer är död. Vi kommer att straffas. 259 00:25:54,683 --> 00:26:00,163 Ingen behöver få veta. Ingen såg Nick Brewer hemma hos oss. 260 00:26:00,243 --> 00:26:04,243 Ingen såg vad som hände. Jag skrubbade hela stället rent efteråt. 261 00:26:04,323 --> 00:26:08,563 Jag tar på mig det här, Ed. Det är vår väg ut. 262 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 Pojken, då? Hur gör vi med honom? 263 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 -Stanna! -Nej, sluta! 264 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Grannarna. 265 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai! 266 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai! 267 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Det är ingen fara, Kai! 268 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 -Kom fram, Kai! -Vi ska inte göra dig illa. 269 00:28:14,123 --> 00:28:17,443 -Kai? Kom fram. -Kai? 270 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Vi vet att du är här. 271 00:28:26,563 --> 00:28:30,563 Vi tänker överlämna oss till polisen. Båda två. 272 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Vi ska inte göra dig illa. 273 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Det är ingen fara, Kai. 274 00:28:48,603 --> 00:28:51,243 -Nu är du i säkerhet. -Nej, Ed. 275 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Han var hos oss, sen vet vi inte vart han tog vägen. 276 00:29:00,243 --> 00:29:04,403 Säg det, Dawn. Han kom till oss, sen gick han igen. 277 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Vi vet inte vart han tog vägen. 278 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 279 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Stanna! 280 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Sitt kvar i bilen. 281 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 -In! -Håll undan familjen. 282 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 -Kolla baksidan. -Polis! 283 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 Sök av omgivningen! 284 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Vi går in. 285 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 -Tomt. -Tomt. 286 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Var är han? 287 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Ingenting? 288 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Var är han? 289 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Inte här, de måste ha gett sig av till fots. Avvakta. 290 00:30:14,243 --> 00:30:17,403 Det här är bilen som prejade Emma Beesly. 291 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 292 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 293 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 -Kai! -Sprid ut er! 294 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 295 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 -Mamma? -Hör du mig, Kai? 296 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 -Kai! -Mamma! 297 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 298 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 299 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Polis! 300 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mamma? 301 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Där är du ju, grabben. 302 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Stanna! Polis! 303 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 -Stopp där! -Släpp vapnet! 304 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 Stanna! 305 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Släpp vapnet! Nu! 306 00:31:09,323 --> 00:31:13,003 Snälla, mrs Gleek. Det är över nu. Släpp ficklampan. 307 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Upp med händerna, så att vi ser dem. Gå ner på knä. 308 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Händerna framför er, ligg ner på mage. 309 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 Var är min son? Var är min son? 310 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 -Jag tror att min man har honom. -Var då? 311 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 -Sophie! -Vad har ni gjort? 312 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Vad har ni gjort? 313 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Vi ser den misstänkte, på väg österut. 314 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 -50 meter väster om husvagnen. -Jag kan följa med. 315 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Låt mig komma med, han lyssnar på mig. 316 00:31:36,563 --> 00:31:40,523 -Vi kommer. Har han barnet med sig? -Ja. Den misstänkte är beväpnad. 317 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Låt mig följa med, Sophie! För Kais skull. 318 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Du säger inte hans namn. Du ska fan inte säga hans namn! 319 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Håll koll på dem, vi är strax där. 320 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 -Du är ett jävla monster! -Förlåt. 321 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Brewer är försvunnen och klippet har över fem miljoner visningar. 322 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 Frågan alla ställer sig är: 323 00:32:00,643 --> 00:32:04,643 Har kidnapparna fullföljt sitt hot? Är Nick Brewer död eller levande? 324 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Oaklandpolisen har ännu inte uttalat sig, 325 00:32:07,803 --> 00:32:11,083 men förväntas göra det i morgon bitti. 326 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 Har du med det här att göra? 327 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Så klart inte. 328 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Du lovade att sluta. 329 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Har du det? 330 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Har du det? 331 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 -Du måste göra dig av med allt. -Jag vet, Ed. 332 00:32:37,843 --> 00:32:41,963 Bilder, meddelanden, telefoner som du använt, varenda äcklig hemlighet! 333 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 FLYTTA TILL PAPPERSKORGEN 334 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Okej. 335 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 RÄDDA SAN LEANDRO 336 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Jag öppnar. 337 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Kommer! 338 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nick? 339 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Vad gör du…? 340 00:34:02,963 --> 00:34:06,403 Herregud, Nick. Vad har hänt? 341 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Hur mår du? Vem ligger bakom det här? 342 00:34:10,203 --> 00:34:14,803 -Såg du det? Såg du klippet? -Ja, men jag vet att det inte är sant. 343 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 -Vet du vem som gjorde det? -Nej. 344 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 Brodern till en kvinna som tog livet av sig. Sarah Burton. 345 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxley? 346 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 -Visst känner du henne? -Nej. 347 00:34:28,923 --> 00:34:31,683 -Var det inte du som låtsades vara jag? -Absolut inte! 348 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Du är den enda som haft tillgång till mina bilder. 349 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 Du är den enda som vet om min frus vänsterprassel, min familj, allting. 350 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Jag litade på dig. Nu ser alla mig som ett monster. 351 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Men snälla, du känner ju mig. 352 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 -Jag kontaktar polisen. -Nej, Nick. 353 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Du ska berätta allt som du har gjort mot mig. 354 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 -Jag har inte gjort nåt. -Och mot Sarah. 355 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Jag har inte gjort nåt! 356 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 -Jävla lögnare! -Nej! 357 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Men herregud! 358 00:35:36,283 --> 00:35:39,003 Så, kom igen nu. Kom igen. 359 00:35:44,883 --> 00:35:48,123 -Du dödade min pappa. -Det var inte meningen. 360 00:35:49,803 --> 00:35:51,123 Snälla, gör mig inte illa. 361 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed! 362 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed! 363 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 364 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Stanna där, Ed. 365 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Spring inte. 366 00:36:05,443 --> 00:36:09,483 Ed… Snälla förlåt mig, jag hade fel. 367 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 -Jag hade fel om allt. -Kai! 368 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 -Det är över. -Har de gjort dig illa? 369 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Nej. 370 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Tänker de släppa dig? 371 00:36:17,363 --> 00:36:20,363 Snälla, Ed. Släpp honom bara. 372 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Vi har gjort dem illa nog som det är. 373 00:36:25,763 --> 00:36:29,003 Snälla, Ed. Släpp honom. 374 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Gå du, grabben. 375 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Gå! 376 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Kom, Kai. 377 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 -Kai! -Vänta! 378 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 -Mamma! -Nej, Sophie! 379 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 -Ner! -Stå still! 380 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Stå still! 381 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 -Se på mig. Lägg ifrån dig pistolen. -Låt mig prata med honom! 382 00:37:04,403 --> 00:37:07,963 -Dawny… -Ed! Lägg ifrån dig pistolen! 383 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Släpp vapnet, Ed! 384 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Lägg ifrån dig pistolen. 385 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Lägg ifrån dig pistolen, Ed. 386 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Lägg ifrån dig pistolen. 387 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Lägg ifrån dig pistolen. 388 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 -Förlåt, Dawn. Det går inte. -Nej! 389 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 -Nej! -Nej! 390 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 -Ed! -Spring! 391 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 392 00:37:39,363 --> 00:37:42,283 Nej! Ed! 393 00:37:42,363 --> 00:37:44,963 -Nej! -Faran över! 394 00:37:45,043 --> 00:37:47,843 Ed! 395 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Jag älskar dig. 396 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Jag vet att vi är sena. 397 00:40:23,843 --> 00:40:27,883 -Det var inte mitt fel. -Det var mitt fel, förlåt. 398 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Ingen fara. 399 00:40:30,403 --> 00:40:34,403 -Jag visste inte om jag skulle klara det. -Inte jag heller. 400 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Hej, farmor. 401 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Mina modiga pojkar. 402 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Hej. 403 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Hejsan. 404 00:40:44,123 --> 00:40:47,763 -Hoppas att det känns okej att jag kommer. -Det uppskattas. 405 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Ursäkta mig. 406 00:40:52,963 --> 00:40:56,923 Jag tänkte bara berätta att Tara Wilson har anmält Matt Aldin. 407 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Ja, jag hörde faktiskt det. Vad bra. 408 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Ja. 409 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 -Ska vi ses sen? -Visst. 410 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Okej. 411 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Då ska vi väl gå in, då. 412 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Ja. 413 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie… 414 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Han är verkligen borta. 415 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Jag finns här för dig. 416 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Tack. 417 00:41:48,163 --> 00:41:50,323 Vi är fortfarande en familj, eller hur? 418 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Ja. 419 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 Då ställer man upp. 420 00:42:06,123 --> 00:42:08,283 -Är du redo? -Nej. 421 00:42:10,723 --> 00:42:13,163 -Är du? -Nej. 422 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Kom. 423 00:44:45,043 --> 00:44:48,043 Undertexter: Martina Nordkvist