1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,323 --> 00:00:18,163 Софи? 3 00:00:18,243 --> 00:00:19,403 Кай с тобой? 4 00:00:19,483 --> 00:00:21,443 - Нет. А что? - Он исчез. 5 00:00:21,523 --> 00:00:24,443 Я не знаю, где он. Обзвонила всех, кого вспомнила. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Я еду. 7 00:00:27,683 --> 00:00:28,563 Ну что? 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,763 - Он отключил приложение. - Зачем? 9 00:00:33,203 --> 00:00:34,283 Куда он мог пойти? 10 00:00:36,283 --> 00:00:38,323 ЭЛ_2005: ЧТО СКАЗАЛИ В ПОЛИЦИИ? 11 00:00:38,403 --> 00:00:39,923 Я ЗНАЮ, ГДЕ ЖИВЕТ САМОЗВАНЕЦ 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 ХОЛТ-ПЛЕЙС, 12281, ОКЛЕНД. ЧТО БУДЕШЬ ДЕЛАТЬ? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Мам, я знаю, куда он пошел. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ИТАН ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,283 ОТКЛОНИТЬ / ПРИНЯТЬ 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,003 ИТАН: ИДИ ДОМОЙ! ОН ОПАСЕН! 17 00:01:04,083 --> 00:01:05,883 МАМА. ПРОПУЩЕННЫЙ ТЕТЯ ПИА. ПРОПУЩЕННЫЙ 18 00:01:05,963 --> 00:01:07,323 ИТАН НЕ БУДЬ ИДИОТОМ! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,683 НЕМОЙ РЕЖИМ 20 00:01:11,043 --> 00:01:13,643 ХОЛТ-ПЛЕЙС, 12281, ОКЛЕНД 21 00:01:57,643 --> 00:01:58,723 ОКЛЕНДСКИЕ РЫСИ 22 00:01:58,803 --> 00:01:59,723 ДВА ГОДА НАЗАД 23 00:01:59,803 --> 00:02:02,123 Это отличное заведение. Новейшие технологии. 24 00:02:02,763 --> 00:02:04,803 И мы снова сможем работать вместе. 25 00:02:04,883 --> 00:02:06,883 - И ты будешь моим боссом? - Ну да. 26 00:02:06,963 --> 00:02:08,403 Тренер, вы опоздали. 27 00:02:08,483 --> 00:02:09,723 Да! Штрафное очко. 28 00:02:09,803 --> 00:02:12,323 Дамы, я сейчас подойду. Имейте терпение. 29 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 УНИВЕРСИТЕТ ОКЛЕНДА 30 00:02:15,363 --> 00:02:17,843 Это Линда Фримен, главный администратор. 31 00:02:17,923 --> 00:02:19,803 Линда, это Ник Брюер, новый физиотерапевт. 32 00:02:19,883 --> 00:02:21,883 - Привет, Линда. Очень приятно. - Взаимно. 33 00:02:21,963 --> 00:02:23,403 А это Дон Глид, 34 00:02:23,483 --> 00:02:25,803 администратор и суровая женщина. 35 00:02:25,883 --> 00:02:27,123 Дон, Ник Брюер. 36 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Привет, Дон. - Очень приятно. 37 00:02:30,683 --> 00:02:32,563 Не слушайте Мэтта. Я зайка. 38 00:02:32,643 --> 00:02:38,243 ОТВЕТ 39 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Здравствуйте. 40 00:02:42,003 --> 00:02:42,843 Кай? 41 00:02:44,683 --> 00:02:45,923 Что ты здесь делаешь? 42 00:02:47,283 --> 00:02:48,563 Что с твоим глазом? 43 00:02:49,323 --> 00:02:51,163 Ничего. Подрался. 44 00:02:52,923 --> 00:02:55,883 Что случилось, Кай? Зачем ты пришел к старушке среди ночи? 45 00:02:55,963 --> 00:02:57,203 Брат меня разыграл. 46 00:02:57,283 --> 00:02:58,603 Итан тоже здесь? 47 00:02:58,683 --> 00:03:01,243 Дон! Кто там? Ты знаешь, который час? 48 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 Это мой муж Эд. 49 00:03:03,483 --> 00:03:04,923 Эд, это Кай Брюер. 50 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Сын Ника Брюера. 51 00:03:10,363 --> 00:03:14,323 Проходи. Расскажешь, что случилось, и Эд тебя отвезет. 52 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Проходи. 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 ПИА МОБИЛЬНЫЙ 54 00:03:40,483 --> 00:03:42,523 - Тебе долго ехать? - Пятнадцать минут. 55 00:03:43,043 --> 00:03:44,323 Рошан тоже едет туда. 56 00:03:44,883 --> 00:03:47,803 Софи, всё будет хорошо… 57 00:03:48,643 --> 00:03:49,523 Чёрт. 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,323 И тебе дали этот адрес? 59 00:03:55,963 --> 00:03:56,803 Да. 60 00:03:59,923 --> 00:04:03,123 Боюсь, дорогой, самозванцев тут нет. 61 00:04:03,203 --> 00:04:05,803 Был когда-то самокат, но… 62 00:04:06,643 --> 00:04:07,563 …и того уже нет. 63 00:04:12,523 --> 00:04:15,603 Наверно, мне надо домой. Мама страшно рассердится. 64 00:04:16,403 --> 00:04:17,683 Она знает, что ты здесь? 65 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Да. И она, и Итан знают, где я. 66 00:04:24,243 --> 00:04:25,883 Тогда отправляем тебя домой. 67 00:04:27,043 --> 00:04:28,163 Я пойду за ключами. 68 00:04:31,083 --> 00:04:32,243 А я принесу свитер. 69 00:04:43,763 --> 00:04:46,123 Его родные, наверно, уже вызвали полицию. 70 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Знаю! 71 00:04:55,923 --> 00:04:57,163 Зачем тебе это? 72 00:04:57,963 --> 00:04:59,523 Твои чертовы игры! 73 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Это всё из-за тебя. 74 00:05:05,723 --> 00:05:07,083 А расхлебывать мне! 75 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 Ваш логин и пароль. 76 00:05:17,483 --> 00:05:19,923 При первом входе вас попросят его поменять. 77 00:05:20,443 --> 00:05:22,683 Вы не могли бы сами? Я в этом не разбираюсь. 78 00:05:22,763 --> 00:05:25,043 - Хорошо. Так будет быстрее. - Спасибо. 79 00:05:26,883 --> 00:05:28,123 Сколько у вас детей? 80 00:05:28,643 --> 00:05:29,483 Два сына. 81 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Пароль? 82 00:05:33,443 --> 00:05:35,483 Бутч Брюер, мой хомяк. 83 00:05:37,443 --> 00:05:38,843 Прелестные дети. 84 00:05:38,923 --> 00:05:40,923 Конечно, с такими родителями… 85 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Синхронизировать ваш телефон? 86 00:05:44,843 --> 00:05:46,403 Было бы здорово. 87 00:05:48,243 --> 00:05:50,603 Батарея разряжена, как всегда. 88 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 А вы, Дон? У вас есть дети? 89 00:05:55,123 --> 00:05:57,203 Нет. Только я и мой муж, Эд. 90 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Мы пытались… 91 00:05:59,843 --> 00:06:00,803 …и пытались. 92 00:06:00,883 --> 00:06:03,843 - Но человек предполагает… - Сочувствую. 93 00:06:03,923 --> 00:06:04,963 Не стоит. 94 00:06:05,723 --> 00:06:07,083 Мы живем полной жизнью. 95 00:06:08,963 --> 00:06:11,203 - Идите на встречу. Я закончу сама. - Да. 96 00:06:11,283 --> 00:06:14,603 Спасибо, что помогли, Дон. Вы правда зайка. 97 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Привет. - Привет. 98 00:06:18,803 --> 00:06:20,003 - Я Тара. - Да, я слышал. 99 00:06:20,083 --> 00:06:21,523 - Да? - Дженни. Очень приятно. 100 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Взаимно, Дженни. Рад познакомиться со звездами команды. 101 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 СОЗДАЮ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ 102 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 МЭНДИ ХАРРИСОН НИК, ПОЛУЧИЛ МОИ ФОТО? 103 00:06:51,843 --> 00:06:54,083 ДА! ТЫ КРАСОТКА В ЭТОМ БИКИНИ 104 00:06:54,163 --> 00:06:56,003 МОГУ ПОКАЗАТЬ ЕЩЕ 105 00:06:56,083 --> 00:06:58,323 ЧТО-ТО ТЫ НЕ ПИШЕШЬ? ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? 106 00:07:08,403 --> 00:07:10,003 - Привет, дорогой. - Привет. 107 00:07:10,523 --> 00:07:11,563 Как прошел день? 108 00:07:13,323 --> 00:07:16,163 У новых 420-х дополнительный звук. 109 00:07:23,043 --> 00:07:25,003 Надо выбрать между низкой и высокой моделью. 110 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Отлично. Наверно. 111 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Пойду готовить ужин. - Да. 112 00:07:37,123 --> 00:07:38,843 Надо на выходные съездить к трейлеру. 113 00:07:39,843 --> 00:07:40,683 Точно. 114 00:07:41,683 --> 00:07:42,723 Побыть на природе. 115 00:07:46,683 --> 00:07:47,763 Ладно, пойду в гараж. 116 00:07:52,043 --> 00:07:53,003 Не задерживайся. 117 00:07:53,563 --> 00:07:54,963 А ты не жди меня. 118 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 НАЙДИ НОВЫХ ДРУЗЕЙ НАЙДИ ИДЕАЛЬНУЮ ПАРУ 119 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 ПРИСОЕДИНЯЙСЯ 120 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 D8R / ВХОД РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК 121 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ, ЧТОБЫ ВИДЕТЬ ПРОФИЛИ 122 00:09:00,683 --> 00:09:07,643 ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: НИК ШАБО 123 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 ПАРОЛЬ: БУТЧБРЮЕР ВОЙТИ 124 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 МОЙ ПРОФИЛЬ 125 00:09:23,203 --> 00:09:24,043 О господи. 126 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 НИК ШАБО / 37 / РАЙОН ЗАЛИВА ПРОФЕССИЯ: АРХИТЕКТОР 127 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 ЧТО-ТО ТЫ НЕ ПИШЕШЬ? ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? 128 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 ПРИВЕТ! ОТВЕТИТЬ 129 00:09:49,163 --> 00:09:50,843 МЭНДИ НАШЕЛСЯ! 130 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 ДУМАЛА, Я ТЕБЯ ОТПУГНУЛА 131 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 НИК Я ВЕРНУЛСЯ 132 00:10:08,363 --> 00:10:09,203 Софи! 133 00:10:10,563 --> 00:10:11,883 Рошан велел подождать! 134 00:10:17,563 --> 00:10:18,483 Это бита Кая. 135 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Кай! 136 00:10:26,763 --> 00:10:27,603 Господи. 137 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Кай! 138 00:10:31,563 --> 00:10:32,523 Софи! 139 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Отойди! 140 00:10:48,843 --> 00:10:50,123 - Кай? - Кай? 141 00:11:11,283 --> 00:11:12,523 Софи! 142 00:11:18,123 --> 00:11:20,243 Это Дон. Она работает с… Ником. 143 00:11:20,843 --> 00:11:22,163 - Полиция! - Полиция! 144 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Пусто! 145 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Пусто! 146 00:11:38,563 --> 00:11:39,643 Мы правильно едем? 147 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Это короткий путь. 148 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 МАМА 149 00:12:10,643 --> 00:12:12,883 Эй! Отдайте! Это мое! 150 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Я хочу домой. Отвезите меня домой! 151 00:12:24,403 --> 00:12:26,163 Остановите машину! Остановите! 152 00:12:31,083 --> 00:12:32,283 Куда вы меня везете? 153 00:12:35,763 --> 00:12:37,003 Зачем вы это делаете? 154 00:12:52,243 --> 00:12:57,043 2SMITTEN ДЭННИ УОЛТЕРС, 37, РАЙОН ЗАЛИВА 155 00:12:58,043 --> 00:13:00,163 Красавчик ты, Дэнни Уолтерс. 156 00:13:04,123 --> 00:13:06,523 Спортивный центр Меррит. Дон Глид слушает. 157 00:13:06,603 --> 00:13:08,483 Привет, Дон. Это Софи. 158 00:13:08,563 --> 00:13:11,323 Не могу найти Ника. Он не на работе? 159 00:13:12,203 --> 00:13:15,163 Сейчас проверю. Если да, скажу, чтобы перезвонил тебе. 160 00:13:15,243 --> 00:13:16,683 Да, будь добра. Спасибо. 161 00:13:16,763 --> 00:13:17,603 Не за что. 162 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 ЭММА БИСЛИ: КОГДА МЫ ВСТРЕТИМСЯ? 163 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 КАК ПРОШЛА НЕДЕЛЯ? ПОКАЗАТЬ ЧТО-ТО… 164 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 УНИВЕРСИТЕТ ОКЛЕНДА 165 00:13:39,243 --> 00:13:40,083 Привет. 166 00:13:40,643 --> 00:13:42,803 Дони, ты почему работаешь в выходной? 167 00:13:42,883 --> 00:13:46,683 Работы всегда хватает. Софи звонила. Искала тебя. 168 00:13:54,363 --> 00:13:55,483 Пьешь днем? 169 00:13:59,083 --> 00:13:59,923 Да ладно. 170 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Неужели всё так плохо? 171 00:14:11,843 --> 00:14:12,683 Просто… 172 00:14:16,283 --> 00:14:17,963 Хотел бы я быть благородным. 173 00:14:20,323 --> 00:14:23,963 Хотел бы я быть в силах… простить и забыть. 174 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 Правда. Я… пытался. 175 00:14:29,403 --> 00:14:30,243 Но… 176 00:14:31,243 --> 00:14:32,083 …не могу. 177 00:14:33,563 --> 00:14:34,843 Не могу себя заставить. 178 00:14:36,883 --> 00:14:38,763 Ты хороший человек, Ник Брюер. 179 00:14:40,003 --> 00:14:41,043 Помни об этом. 180 00:14:44,523 --> 00:14:45,843 Софи мне изменила. 181 00:14:50,803 --> 00:14:53,163 Ник, мне очень жаль. 182 00:14:53,243 --> 00:14:56,923 Между ними… всё кончено. Она так говорит. 183 00:14:57,003 --> 00:15:00,523 Но я… Я даже не знаю, что делать с этой информацией. 184 00:15:01,723 --> 00:15:03,723 Иногда я думаю: лучше б она мне не говорила. 185 00:15:03,803 --> 00:15:04,803 Конечно. 186 00:15:06,963 --> 00:15:07,803 В общем… 187 00:15:08,723 --> 00:15:10,483 Извини, что загрузил. 188 00:15:10,563 --> 00:15:11,563 Ну что ты. 189 00:15:11,643 --> 00:15:13,483 Доктор Дон всегда готова выслушать. 190 00:15:14,003 --> 00:15:15,083 Для этого я здесь. 191 00:15:16,523 --> 00:15:17,363 Знаю. 192 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Спасибо. 193 00:15:24,963 --> 00:15:26,603 Не думай, что я не замечаю. 194 00:15:28,643 --> 00:15:29,763 Чего? 195 00:15:32,563 --> 00:15:33,563 Какая ты добрая. 196 00:15:35,283 --> 00:15:36,363 Все это видят. 197 00:16:03,643 --> 00:16:04,483 Выходи. 198 00:16:06,083 --> 00:16:07,283 Я никуда не пойду. 199 00:16:08,523 --> 00:16:09,683 Вылезай из машины. 200 00:16:26,243 --> 00:16:27,083 Заходи. 201 00:16:29,763 --> 00:16:31,203 Налево и до конца. 202 00:16:31,283 --> 00:16:32,843 Что ты собираешься делать? 203 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Я не хочу в тюрьму, Дон. 204 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Дон Глид. 63 года. 205 00:16:44,083 --> 00:16:46,283 Бездетна. Работает в Меррите 23 года. 206 00:16:46,363 --> 00:16:49,163 Муж: Эдвард Глид, менеджер в «Костко». 207 00:16:49,243 --> 00:16:51,483 Я… Я только что с ней виделась. 208 00:16:51,563 --> 00:16:53,043 В кабинете Мэтта… 209 00:16:54,643 --> 00:16:56,963 Она могла загрузить фото на его комп? 210 00:16:57,763 --> 00:16:58,843 Всё может быть. 211 00:16:58,923 --> 00:17:01,683 Детектив, я устала отвечать на одни и те же вопросы. 212 00:17:01,763 --> 00:17:04,843 - Что вы делаете, чтобы их найти? - Разослали описание машины. 213 00:17:04,923 --> 00:17:06,403 Их ищет полгорода. 214 00:17:06,483 --> 00:17:07,923 Наберитесь терпения. 215 00:17:08,003 --> 00:17:10,483 Найдите их! С ними мой сын. 216 00:17:10,563 --> 00:17:11,403 Софи. 217 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Мама хочет поговорить. 218 00:17:15,203 --> 00:17:16,083 Да, Андреа. 219 00:17:16,763 --> 00:17:18,123 Нет, пока не нашли. 220 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Прости, что не верил тебе. 221 00:17:20,723 --> 00:17:22,203 Как Итан? В порядке? 222 00:17:22,803 --> 00:17:24,443 Я тоже ошибалась. 223 00:17:32,963 --> 00:17:35,243 Скажи ему, что я его люблю, хорошо? 224 00:17:36,363 --> 00:17:37,203 Да. 225 00:17:40,123 --> 00:17:41,243 Итан в порядке? 226 00:17:41,883 --> 00:17:45,363 Нет. Винит себя. Хорошо, что Андреа с ним. 227 00:17:49,683 --> 00:17:51,843 Пикап видели возле конюшен Монтальво. 228 00:17:51,923 --> 00:17:53,763 У них там участок. Поехали. 229 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Поехали. - Едем. 230 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Да. - Поехали. 231 00:17:58,123 --> 00:17:59,283 Сдай назад. 232 00:18:11,803 --> 00:18:13,243 Я не понимаю. 233 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Я никому не хотела навредить, Эд. 234 00:18:18,123 --> 00:18:19,123 Я просто… 235 00:18:20,283 --> 00:18:21,883 …убивала время. 236 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Честно. 237 00:18:29,443 --> 00:18:30,563 Эти женщины… 238 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Ты была в них влюблена? 239 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Нет. 240 00:18:39,483 --> 00:18:40,363 Просто… 241 00:18:43,643 --> 00:18:44,723 Мне было одиноко. 242 00:18:47,443 --> 00:18:50,323 Я хотела понять, каково это - быть… 243 00:18:52,803 --> 00:18:53,643 …кем-то. 244 00:18:56,323 --> 00:18:57,803 Кем-то вроде Ника. 245 00:18:58,443 --> 00:19:00,123 НА КОГО БУДУТ ПОХОЖИ НАШИ ДЕТИ? 246 00:19:00,683 --> 00:19:02,963 НАДЕЮСЬ, НА ТЕБЯ! 247 00:19:04,363 --> 00:19:05,283 Кем-то… 248 00:19:06,923 --> 00:19:08,323 …кого хотят. 249 00:19:08,403 --> 00:19:10,323 Я ТАК РАДА, ЧТО ВСТРЕТИЛА ТЕБЯ 250 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 И Я 251 00:19:13,603 --> 00:19:15,163 Кого люди видят. 252 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 Я НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ БЫЛ ТАК СЧАСТЛИВ, МАЛЫШ 253 00:19:21,083 --> 00:19:24,163 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ЭММА 254 00:19:24,243 --> 00:19:26,403 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ДЭННИ 255 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 МНЕ ГРУСТНО. СКАЖИ МНЕ ЧТО-НИБУДЬ ХОРОШЕЕ 256 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 ПОЗВОНИ. МНЕ НАДО С ТОБОЙ ПОГОВОРИТЬ 257 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 ПОЖАЛУЙСТА 258 00:19:38,443 --> 00:19:39,963 Я ЖДУ, ДЭННИ 259 00:19:41,203 --> 00:19:42,643 ИЗМЕНИТЬ ГОЛОС 260 00:19:42,723 --> 00:19:43,963 ЖЕНСКИЙ / МУЖСКОЙ 261 00:19:49,443 --> 00:19:51,923 - Эмма. - Я хотела услышать твой голос. 262 00:19:52,483 --> 00:19:53,563 Как мило. 263 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Когда мы встретимся, Дэнни? Я так этого хочу. 264 00:19:56,723 --> 00:19:58,403 Ты сводишь меня с ума. 265 00:19:58,483 --> 00:20:00,083 ТЫ МНЕ НУЖЕН СЕЙЧАС. ОТКЛОНИТЬ 266 00:20:00,163 --> 00:20:01,483 Дэнни, ты тут? 267 00:20:01,963 --> 00:20:05,083 Как только Кай закончит школу, я весь твой, любовь моя. 268 00:20:05,603 --> 00:20:06,443 Обещаю. 269 00:20:07,003 --> 00:20:09,203 То есть… полностью? 270 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 С головой. 271 00:20:11,363 --> 00:20:12,843 Что ж, я подожду. 272 00:20:12,923 --> 00:20:14,243 Я люблю тебя, Эмма. 273 00:20:15,643 --> 00:20:18,043 Я тебя очень люблю. 274 00:20:22,843 --> 00:20:24,403 - Всё, пока. - Жена пришла? 275 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Да. 276 00:20:28,323 --> 00:20:30,843 - С кем ты говорила? - С Линдой с работы. 277 00:20:31,763 --> 00:20:32,603 Так поздно? 278 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 У нас скоро аудит. 279 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Ты ложишься? - Сейчас приду. 280 00:20:41,283 --> 00:20:42,123 Давай. 281 00:21:01,603 --> 00:21:03,363 Ты в последнее время такая веселая. 282 00:21:04,603 --> 00:21:06,043 Видимо, что-то в воде. 283 00:21:08,483 --> 00:21:09,443 Тебе идет, Дони. 284 00:21:10,043 --> 00:21:11,043 Хорошо выглядишь. 285 00:21:12,643 --> 00:21:14,323 Благодарю вас, любезный сэр. 286 00:21:27,403 --> 00:21:29,883 - Что ты делаешь? - А ты как думаешь? 287 00:21:35,283 --> 00:21:36,803 Привет, малыш. 288 00:21:52,763 --> 00:21:54,643 ИСТОРИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ 289 00:21:58,563 --> 00:21:59,643 Принести воды? 290 00:22:00,723 --> 00:22:02,203 - Читаешь мысли. - Сейчас. 291 00:23:04,243 --> 00:23:05,083 Эд? 292 00:23:08,723 --> 00:23:09,603 Что это? 293 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Что за ерунда? Кто такой Дэнни? Что за Эмма? 294 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Никто. Это компьютерная игра. 295 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 Я НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ БЫЛ ТАК СЧАСТЛИВ, МАЛЫШ 296 00:23:28,043 --> 00:23:29,123 Это ты писала? 297 00:23:30,883 --> 00:23:32,043 Не надо. 298 00:23:32,963 --> 00:23:35,003 Это ничего не значит. 299 00:23:38,803 --> 00:23:39,763 Это ненормально. 300 00:23:42,403 --> 00:23:44,203 Твою мать! Ты больная! 301 00:23:45,483 --> 00:23:46,403 Куда ты? 302 00:23:57,803 --> 00:23:59,523 Эд, пожалуйста, не уходи. 303 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 ТЫ МЕНЯ ИГНОРИШЬ. ЗА ЧТО ТЫ НА МЕНЯ ЗЛИШЬСЯ? 304 00:24:36,563 --> 00:24:37,563 МЭГГИ 305 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 ПОТОМУ ЧТО Я ТЕБЕ НЕ ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ 306 00:24:43,523 --> 00:24:44,643 ТЫ ГОВОРИЛ, ЧТО ЛЮБИШЬ 307 00:24:44,723 --> 00:24:46,403 ВСЁ КОНЧЕНО. НЕ ПИШИ МНЕ БОЛЬШЕ. 308 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 НЕ ГОВОРИ ТАК Я ТЕБЕ СКАЗАЛА, ЧТО СДЕЛАЮ 309 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 ТЫ МНЕ УГРОЖАЕШЬ? 310 00:24:52,523 --> 00:24:53,563 ЭТО НЕ ПРОСТО УГРОЗА 311 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ Я ЭТО СДЕЛАЛА? ХОЧЕШЬ? 312 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 ВАЛЯЙ! ДЕЛАЙ. МНЕ ПЛЕВАТЬ!!! 313 00:25:21,923 --> 00:25:22,843 Надо уходить. 314 00:25:24,003 --> 00:25:25,683 - Да… - Они нас здесь найдут. 315 00:25:27,523 --> 00:25:28,723 Мы никуда не поедем. 316 00:25:32,523 --> 00:25:33,443 Я признаюсь. 317 00:25:34,763 --> 00:25:37,403 В краже персональных данных Ника. 318 00:25:37,483 --> 00:25:38,883 Тебя отправят в кутузку. 319 00:25:38,963 --> 00:25:42,123 Нет. Хороший адвокат добьется общественных работ. 320 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 И мы сможем про всё забыть. Продадим дом, уедем отсюда. 321 00:25:46,443 --> 00:25:47,883 Начнем всё сначала. 322 00:25:47,963 --> 00:25:48,803 Дон… 323 00:25:49,683 --> 00:25:51,403 Ник Брюер мертв. 324 00:25:52,163 --> 00:25:53,483 Нас накажут. 325 00:25:54,683 --> 00:25:56,883 Никто не узнает. 326 00:25:57,483 --> 00:25:59,803 Никто не видел, как Ник приходил к нам. 327 00:26:00,283 --> 00:26:01,163 Никто не знает. 328 00:26:01,923 --> 00:26:04,243 Я всё отскребла от пола до потолка. 329 00:26:04,323 --> 00:26:06,803 Нет, я возьму ответственность на себя. 330 00:26:07,723 --> 00:26:08,563 Это наш выход. 331 00:26:12,683 --> 00:26:14,363 Мальчик. Что с мальчиком? 332 00:26:33,443 --> 00:26:34,963 - Стой! - Нет! Не надо! 333 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Соседи. 334 00:27:12,603 --> 00:27:14,323 ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН 335 00:27:16,923 --> 00:27:17,803 Кай? 336 00:27:19,403 --> 00:27:20,243 Кай? 337 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Кай! 338 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Кай? 339 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Кай, не бойся! 340 00:27:26,963 --> 00:27:29,283 - Выходи, Кай! - Мы тебя не тронем, Кай. 341 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Кай? 342 00:27:48,203 --> 00:27:49,123 Кай? 343 00:28:14,163 --> 00:28:15,003 Кай? 344 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Выходи. - Кай? 345 00:28:17,523 --> 00:28:18,883 Мы знаем, что ты здесь. 346 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Кай? 347 00:28:26,723 --> 00:28:28,683 Мы сдадимся полиции. 348 00:28:29,603 --> 00:28:30,523 Мы оба. 349 00:28:32,043 --> 00:28:33,283 Мы тебя не тронем. 350 00:28:40,203 --> 00:28:41,603 Кай, не бойся. 351 00:28:48,883 --> 00:28:51,243 - Ты в безопасности. - Эд, нет. 352 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Он пришел к нам… и мы не знаем, что с ним случилось. 353 00:29:00,323 --> 00:29:01,163 Повтори, Дон. 354 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Он пришел к нам, но потом ушел. 355 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Мы не знаем, куда он пошел. 356 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Кай! 357 00:29:16,843 --> 00:29:17,683 Стой! 358 00:29:51,603 --> 00:29:52,523 Сиди в машине. 359 00:29:54,883 --> 00:29:56,443 - Пошли! - Не подпускайте семью. 360 00:29:56,523 --> 00:29:58,363 - Заходим сзади. - Полиция! 361 00:30:00,723 --> 00:30:01,763 Подождите здесь. 362 00:30:02,603 --> 00:30:04,243 Оцепить периметр! 363 00:30:04,323 --> 00:30:05,723 Группа захвата, вперед. 364 00:30:06,363 --> 00:30:07,523 - Пусто. - Пусто. 365 00:30:07,603 --> 00:30:08,443 Где он? 366 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Ну что? 367 00:30:10,683 --> 00:30:11,523 Где он? 368 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Их здесь нет. Видимо, ушли пешком. Ждите. 369 00:30:14,243 --> 00:30:16,643 Это машина, которая согнала с дороги Эмму Бисли. 370 00:30:16,723 --> 00:30:17,563 Ясно. 371 00:30:18,403 --> 00:30:19,243 Кай! 372 00:30:20,643 --> 00:30:21,963 Кай! 373 00:30:23,603 --> 00:30:25,323 - Кай! - Кай! 374 00:30:25,403 --> 00:30:26,963 - Рассредоточиться! - Кай! 375 00:30:28,403 --> 00:30:29,683 Кай! 376 00:30:29,763 --> 00:30:30,683 Кай! 377 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Кай! 378 00:30:37,443 --> 00:30:39,763 - Мама? - Кай, ты меня слышишь? 379 00:30:40,403 --> 00:30:41,643 - Кай! - Мама! 380 00:30:42,163 --> 00:30:43,123 Кай! 381 00:30:47,483 --> 00:30:48,323 Эд? 382 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Полиция! 383 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Мама? 384 00:30:58,923 --> 00:31:00,123 Вот ты где, юноша. 385 00:31:00,203 --> 00:31:02,003 Стой! Полиция! 386 00:31:02,083 --> 00:31:03,883 - Ни с места! - Бросай оружие! 387 00:31:04,443 --> 00:31:05,523 - Ни с места! - Стой! 388 00:31:06,763 --> 00:31:09,283 Бросай оружие! Живо! 389 00:31:09,363 --> 00:31:10,723 Прошу вас, миссис Глик. 390 00:31:11,243 --> 00:31:13,003 Всё кончено. Бросьте фонарик. 391 00:31:13,643 --> 00:31:16,843 Поднимите руки, чтобы мы их видели. Встаньте на колени. 392 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Руки перед собой. На землю. 393 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - Где мой сын? - Наручники. 394 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Думаю, он с моим мужем. - Где? 395 00:31:24,163 --> 00:31:25,723 - Что вы с ним сделали? - Софи! 396 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Что вы сделали? 397 00:31:27,683 --> 00:31:31,043 Видим подозреваемого. Движется на восток, к дороге. 398 00:31:31,123 --> 00:31:33,363 - В 50 метрах от трейлера. - Я вас провожу. 399 00:31:34,123 --> 00:31:36,483 Возьмите меня с собой. Меня он послушает. 400 00:31:36,563 --> 00:31:38,643 Мы идем. Ребенок с ним? 401 00:31:38,723 --> 00:31:40,523 Да. Объект вооружен. 402 00:31:40,603 --> 00:31:43,603 Софи, позволь пойти с вами! Ради Кая! 403 00:31:43,683 --> 00:31:46,803 Нет. Не произноси его имени. Не смей произносить его имя! 404 00:31:46,883 --> 00:31:49,563 Следите за ними. Держитесь на расстоянии. Мы идем. 405 00:31:49,643 --> 00:31:52,323 - Прости. - Ты чудовище! 406 00:31:54,963 --> 00:31:58,643 Брюер все еще не найден, просмотров уже больше 5000000, 407 00:31:58,723 --> 00:32:00,563 и вопрос в том, 408 00:32:00,643 --> 00:32:02,843 выполнили ли посетители свою угрозу. 409 00:32:02,923 --> 00:32:04,643 Жив Ник Брюер или мертв? 410 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Мы еще не получили комментарий от полиции Окленда, 411 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 но к утру обещано заявление. 412 00:32:09,923 --> 00:32:10,763 Бен Пак… 413 00:32:15,283 --> 00:32:16,843 Это имеет к тебе отношение? 414 00:32:18,123 --> 00:32:19,203 Нет. Нет, конечно. 415 00:32:20,723 --> 00:32:22,043 Ты обещала прекратить. 416 00:32:24,763 --> 00:32:25,603 Прекратила? 417 00:32:29,963 --> 00:32:30,923 Прекратила? 418 00:32:35,323 --> 00:32:37,763 - Надо всё уничтожить. - Я знаю, Эд. 419 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Фотографии, сообщения, телефоны, с которых их посылала, 420 00:32:40,803 --> 00:32:42,523 все грязные секреты! 421 00:32:46,123 --> 00:32:47,763 СПАСИТЕ САН-ЛЕАНДРО 422 00:32:57,603 --> 00:33:00,923 ЭММА_ДЭННИ.JPG 423 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 КОРЗИНА 424 00:33:06,883 --> 00:33:08,323 ПЕРЕМЕСТИТЬ В КОРЗИНУ 425 00:33:13,883 --> 00:33:14,723 Всё. 426 00:33:17,203 --> 00:33:19,043 СПАСИТЕ САН-ЛЕАНДРО 427 00:33:39,083 --> 00:33:39,923 Я открою. 428 00:33:42,163 --> 00:33:43,083 Иду! 429 00:33:54,443 --> 00:33:55,283 Ник? 430 00:33:56,123 --> 00:33:57,043 Что ты… 431 00:34:02,963 --> 00:34:03,803 Ник? 432 00:34:04,443 --> 00:34:06,323 Боже. Что… Что случилось? 433 00:34:07,683 --> 00:34:10,203 Что с тобой? Кто это сделал? 434 00:34:10,283 --> 00:34:11,203 Ты это видела? 435 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Видео. Ты его видела? - Да, но я знала, что это неправда. 436 00:34:14,883 --> 00:34:16,803 - Ты знаешь, кто его снял? - Нет. 437 00:34:18,283 --> 00:34:21,643 Брат женщины, которая убила себя. Сары Бертон. 438 00:34:23,603 --> 00:34:24,683 Мэгги Оксли? 439 00:34:27,283 --> 00:34:29,003 - Ты ведь ее знаешь? - Нет. 440 00:34:29,083 --> 00:34:30,763 Не ты притворялась мной? 441 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Нет, что ты! 442 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Ты единственная имела доступ ко всем моим фото. 443 00:34:34,323 --> 00:34:38,683 Ты единственная, кому я рассказывал об измене жены, о моей семье, обо всём. 444 00:34:40,043 --> 00:34:41,843 Я тебе доверял. Ты была моим другом. 445 00:34:41,923 --> 00:34:45,523 - Все считают меня монстром. - Перестань! Ты же меня знаешь. 446 00:34:46,803 --> 00:34:49,203 - Мы идем в полицию. - Нет! Не надо, Ник. 447 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Расскажешь им про все подлости, которые сделала мне… 448 00:34:51,843 --> 00:34:53,883 - Я ничего не делала. - …и Саре! 449 00:34:53,963 --> 00:34:55,603 Клянусь, я ничего не делала! 450 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Ты врешь! - Нет! 451 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Господи! 452 00:35:36,443 --> 00:35:37,483 Ладно, пошли. 453 00:35:38,083 --> 00:35:38,923 Пошли. 454 00:35:44,923 --> 00:35:46,003 Вы убили моего папу. 455 00:35:47,283 --> 00:35:48,123 Я не хотел. 456 00:35:49,843 --> 00:35:51,243 Пожалуйста, не убивайте меня. 457 00:35:54,843 --> 00:35:55,683 Эд? 458 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Эд? 459 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Дони? 460 00:36:01,363 --> 00:36:02,803 Эд, стой. 461 00:36:03,683 --> 00:36:04,523 Не беги. 462 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Эд… Прости меня, пожалуйста. 463 00:36:08,483 --> 00:36:09,443 Я была неправа. 464 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Я была неправа во всём. - Кай! 465 00:36:12,083 --> 00:36:14,283 - Всё кончено. - Они тебе что-то сделали? 466 00:36:14,363 --> 00:36:15,203 Нет. 467 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Они тебя отпустят? 468 00:36:17,363 --> 00:36:19,003 - Пожалуйста, Эд. - Не трогайте его! 469 00:36:19,083 --> 00:36:20,323 Отпусти его. 470 00:36:21,163 --> 00:36:23,083 Мы достаточно натворили дел. 471 00:36:25,763 --> 00:36:27,083 Эд, прошу тебя. 472 00:36:27,803 --> 00:36:28,963 Отпусти его. 473 00:36:43,123 --> 00:36:44,003 Иди, пацан. 474 00:36:45,043 --> 00:36:45,883 Иди! 475 00:36:49,243 --> 00:36:50,363 Кай, иди сюда! 476 00:36:54,043 --> 00:36:55,443 - Кай! Кай! - Нет, подожди! 477 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Мама! - Софи, нет! 478 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - Ложись! - Не двигайся! 479 00:36:58,283 --> 00:36:59,443 Не двигайся! 480 00:37:00,003 --> 00:37:02,443 - Посмотри на меня. Брось пистолет. - Эд! 481 00:37:02,523 --> 00:37:04,403 Дайте мне с ним поговорить! 482 00:37:04,483 --> 00:37:05,563 - Дони… - Эд! 483 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Делай что он сказал! - Брось пистолет! 484 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Брось пистолет, Эд! 485 00:37:09,883 --> 00:37:10,963 Брось пистолет! 486 00:37:11,763 --> 00:37:13,443 Брось пистолет, Эд! 487 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Пожалуйста, Эд. Брось пистолет. 488 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Брось пистолет. 489 00:37:30,883 --> 00:37:31,883 Прости, Дон. 490 00:37:32,363 --> 00:37:33,683 - Не могу. - Нет! 491 00:37:33,763 --> 00:37:34,723 - Нет! - Нет! 492 00:37:34,803 --> 00:37:36,723 - Эд! - Вперед! 493 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Эд! 494 00:37:39,443 --> 00:37:40,683 Нет! 495 00:37:40,763 --> 00:37:42,323 Эд! 496 00:37:42,403 --> 00:37:43,443 Нет! 497 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Эд! - Не подходите! 498 00:37:45,043 --> 00:37:45,963 Эд! 499 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Эд! 500 00:39:57,483 --> 00:39:58,323 Я люблю тебя. 501 00:40:21,163 --> 00:40:22,843 Я знаю, мы опоздали. 502 00:40:24,003 --> 00:40:24,883 Я не виновата. 503 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Нет. Это я виновата. 504 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Прости. 505 00:40:27,963 --> 00:40:29,163 Нет, всё в порядке. 506 00:40:30,483 --> 00:40:32,683 Я не знала, смогу ли это пережить. 507 00:40:33,483 --> 00:40:34,363 Я тоже. 508 00:40:35,403 --> 00:40:36,363 Привет, бабушка. 509 00:40:37,643 --> 00:40:39,163 Мои храбрые мальчики! 510 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Привет. 511 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Привет. 512 00:40:44,203 --> 00:40:46,203 Надеюсь, ты не против, что я здесь. 513 00:40:46,283 --> 00:40:47,763 Нет, я рада, что ты пришел. 514 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Извините. 515 00:40:52,963 --> 00:40:54,563 Подумал, что ты захочешь узнать, 516 00:40:54,643 --> 00:40:56,923 что Тара Уилсон подала жалобу на Мэтта Олдена. 517 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Да, я слышала. Это хорошо. 518 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Да. 519 00:41:03,483 --> 00:41:05,203 - Увидимся после? - Да. 520 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Хорошо. 521 00:41:15,603 --> 00:41:16,963 Наверно, пора заходить. 522 00:41:18,523 --> 00:41:19,363 Да. 523 00:41:25,003 --> 00:41:25,843 Софи? 524 00:41:28,723 --> 00:41:29,963 Он правда умер. 525 00:41:38,043 --> 00:41:39,163 Я с тобой. 526 00:41:43,843 --> 00:41:44,683 Спасибо. 527 00:41:48,323 --> 00:41:50,083 Мы ведь всё равно родня, да? 528 00:41:54,083 --> 00:41:54,923 Да. 529 00:41:56,403 --> 00:41:57,523 Так что мы вместе. 530 00:42:06,243 --> 00:42:07,123 Ты готова? 531 00:42:07,203 --> 00:42:08,203 Нет. 532 00:42:10,883 --> 00:42:11,723 А ты? 533 00:42:12,403 --> 00:42:13,243 Нет. 534 00:42:14,203 --> 00:42:15,043 Иди сюда. 535 00:44:45,043 --> 00:44:47,043 Перевод субтитров: Марина Замятина