1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 Kai está com você? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 -Não, por quê? -Ele sumiu. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Não sei onde ele pode estar. Já liguei para todo mundo. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Estou indo aí. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Alguma coisa? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 -Ele desligou o aplicativo. -Por que faria isso? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Aonde ele iria? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 AL_2005: O QUE A POLÍCIA DISSE? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 ACHO QUE SEI ONDE O IMPOSTOR MORA. 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 HOLT PLACE, 12281, OAKLAND CA O QUE VOCÊ VAI FAZER? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mãe, acho que sei aonde ele foi. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ETHAN CHAMADA RECEBIDA 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 RECUSAR / ACEITAR 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 ETHAN: VENHA PARA CASA! ESSE CARA É PERIGOSO DEMAIS! 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 MÃE - CHAMADA PERDIDA TIA PIA - CHAMADA PERDIDA 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 ETHAN NÃO SEJA BURRO, CARA!!! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 SILENCIOSO ATIVADO 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 HOLT PLACE, 12281, OAKLAND CA 12281 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 DOIS ANOS ATRÁS 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 Infraestrutura completa, tudo última tecnologia. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 E a gente ainda trabalha junto de novo. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 -Tenho que chamar você de "chefe"? -Isso. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Treinador, está atrasado. 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 É, perdendo ponto, cara. 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Chego aí em um minuto, meninas. Tenham paciência. 28 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 UNIVERSIDADE DE OAKLAND 29 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 Esta é Linda Freeman, coordenadora administrativa. 30 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Nick Brewer, o novo fisioterapeuta. 31 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 -Oi, Linda, muito prazer. -Igualmente. 32 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 E esta é Dawn Gleed, 33 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 gerente administrativa e linha-dura de plantão. 34 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 35 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 -Oi, Dawn. -Muito prazer, Nick. 36 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Não dê ouvido a Matt. Sou um docinho. 37 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 A RESPOSTA 38 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Oi. 39 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 40 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 O que você faz aqui? 41 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 O que é isso no seu olho? 42 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 Nada, eu briguei. 43 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 O que houve, Kai? Por que visitar uma senhora à noite? 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 Meu irmão me pregou uma peça. 45 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 Ah, Ethan também está aqui? 46 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn? Quem é? Você sabe que horas são? 47 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 Este é meu marido, Ed. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, este é Kai Brewer. 49 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Filho de Nick Brewer, lembra? 50 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Entre, explique para a gente e aí eu peço para Ed deixar você em casa. 51 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Entre. 52 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 PIA CHAMANDO… 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 -Você está muito longe? -Quinze minutos. 54 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Roshan também está vindo. 55 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, vai dar tudo certo… 56 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Merda! 57 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 E mandaram você para este endereço? 58 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 É. 59 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Bem, não temos como ajudá-lo com nenhum impostor, querido. 60 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 O máximo que tínhamos eram uns peixinhos, mas… 61 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 eles morreram. 62 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Melhor eu voltar. Minha mãe vai ficar irritada. 63 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Ela sabe que veio? 64 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Sabe. Ela e Ethan sabem onde eu estou. 65 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 É, então é melhor levar você para casa. 66 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Vou pegar a chave. 67 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Vou só apanhar um casaco. 68 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 A família já deve ter ligado para a polícia. 69 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 É, eu sei. 70 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 -O que vai fazer com isso? -Você e sua droga de jogo. 71 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Nos meteu nessa confusão. 72 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 Agora eu tenho que tirar. 73 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Seu nome de usuário e sua senha. 74 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 No primeiro acesso, vai pedir para mudar. 75 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Pode fazer para mim? Sou péssimo nessas coisas. 76 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 -Tudo bem, vai ser mais rápido. -Obrigado. 77 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Quantos filhos você tem? 78 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Dois meninos. 79 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Senha? 80 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer, meu hamster de estimação. 81 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Seus filhos são lindos. 82 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Claro, com pais como vocês dois… 83 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Quer que sincronize com o celular? 84 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 Ah, seria ótimo. 85 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Está com a bateria fraca, como sempre. 86 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 E você, Dawn? Tem filhos? 87 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 Não, sou só eu e Ed, meu marido. 88 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Nós tentamos… 89 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 e tentamos. 90 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 -Mas, sabe como é, ficou nos planos. -Lamento. 91 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Ah, não! 92 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Somos muito ocupados. 93 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 -Vá para a reunião. Eu termino. -Certo. 94 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Olha, obrigado pela ajuda, Dawn. Você é um docinho mesmo. 95 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 -Oi! -Oi! 96 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 -Sou Tara. -É, já soube. 97 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 -Ah, é? -Jenny, muito prazer. 98 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Igualmente, Jenny. É bom conhecer as estrelas do time. 99 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 BACKUP DO TELEFONE POR FAVOR, AGUARDE BACKUP… 100 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 D8R / AGORA VOCÊ TEM UMA NOVA MENSAGEM 101 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 NICK, RECEBEU MINHAS FOTOS? 102 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 RECEBI! ESTÁ LINDA NAQUELE BIQUÍNI. 103 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 TENHO OUTRAS PARA MOSTRAR 104 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 VOCÊ NÃO DEU NOTÍCIA ESSES DIAS… O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 105 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 -Oi, querido! -Oi! 106 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Como foi seu dia? 107 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Bem, as 420 novas têm som opcional. 108 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Só tive que decidir a altura do capô. 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Parece legal, eu acho. 110 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 -Vou fazer o jantar. -Tudo bem. 111 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Devíamos ir ao trailer no fim de semana. 112 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Com certeza. Um dia no mato vai fazer bem. 113 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Melhor eu continuar. 114 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Não fique até tarde. 115 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 Se eu ficar, não me espere. 116 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 CONECTAR / FAZER NOVOS AMIGOS ENCONTRAR SEU MATCH PERFEITO 117 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 CONHECER PESSOAS ENTRAR AGORA 118 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 D8R / ENTRAR FILTRAR RESULTADOS 119 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 PARA VER PERFIS, CADASTRE-SE OU ENTRE 120 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 USUÁRIO: NICK CHABOT 121 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 SENHA: BUTCHBREWER ENTRAR 122 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 MEU PERFIL 123 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Minha nossa! 124 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / BAY AREA PROFISSÃO: ARQUITETO 125 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 VOCÊ NÃO DEU NOTÍCIA ESSES DIAS… O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 126 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 OLÁ! RESPONDER 127 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 MANDY OLHA VOCÊ AÍ! 128 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 PENSEI QUE TIVESSE ASSUSTADO VOCÊ. 129 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 NICK VOLTEI. 130 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 131 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 Roshan mandou esperar! 132 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 É do Kai. 133 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 134 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Meu Deus! 135 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 136 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 137 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Se afaste! 138 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 -Kai? -Kai? 139 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 140 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 É Dawn. Ela trabalha com… Nick. 141 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 -Polícia! -Polícia! 142 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Livre! 143 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Livre! 144 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 É por aqui mesmo? 145 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 É um atalho. 146 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 TELEFONE MÃE 147 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Ei, devolve! É meu! 148 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Quero ir pra casa. Me leve pra casa! 149 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Pare o carro! Pare! 150 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Aonde estão me levando? 151 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Por que isso? 152 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Tá bonitão, Danny Walters! 153 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Centro Esportivo Merritt, Dawn Gleed falando. 154 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Oi, Dawn, é Sophie. 155 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Estou tentando falar com Nick. Ele está por aí? 156 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Vou procurar. Se eu achar, peço para ligar para você. 157 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Eu agradeço, obrigada. 158 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Claro. 159 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 EMMA: QUANDO PODEMOS NOS ENCONTRAR? 160 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 EI, COMO FOI SUA SEMANA? FUI VER UMA COISA… 161 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 UNIVERSIDADE DE OAKLAND 162 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Achei você! 163 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawn, o que faz aqui num feriado? 164 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Sempre tem alguma coisa. Sophie ligou agora perguntando por você. 165 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Bebendo de dia? 166 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Vamos lá… 167 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Não pode ser tão ruim assim. 168 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 É que… 169 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Queria ser um cara melhor. 170 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Eu queria ser aquele cara que vira a página, perdoa e esquece. 171 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Queria mesmo, e tentei. 172 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 Mas é que… 173 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 eu não consigo. 174 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Não tenho essa capacidade. 175 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Você é um homem bom, Nick Brewer. 176 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Não se esqueça disso. 177 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie teve um caso. 178 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nick, eu sinto muito. 179 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Bem, já acabou. O caso, segundo ela, mas eu… 180 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 eu nem sei o que fazer com essa informação. 181 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Até preferia que ela não tivesse contado. 182 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Claro. 183 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Enfim… 184 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 desculpe desabafar com você. 185 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 Não, que isso? 186 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Dra. Dawn está sempre disponível. Estou aqui para isso. 187 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Eu sei. 188 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Obrigado. 189 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Não pense que eu não tinha notado. 190 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Notado o quê? 191 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Sua gentileza. 192 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Todo mundo percebe. 193 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Saia! 194 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Não vou para lugar nenhum. 195 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Saia da picape! 196 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Para dentro. 197 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 À esquerda, direto. 198 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 O que você vai fazer, Ed? 199 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Não vou para a prisão, Dawn. 200 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed, 63 anos. 201 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Sem filhos, trabalha no Merritt há 23 anos. 202 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Marido: Edward Gleed, gerente do Costco. 203 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Eu… acabei de falar com ela. 204 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 Estava no escritório de Matt. 205 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Será que ela plantou fotos no computador de Matt? 206 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Tudo é possível. 207 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Investigador, eu estou cansada das mesmas perguntas. 208 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 -O que estão fazendo pra achá-los? -Demos alerta para o carro. 209 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Metade da cidade está atrás deles. Aguente firme, Sophie. 210 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Encontre esses dois. Eles estão com o meu filho. 211 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie! 212 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Minha mãe quer falar. 213 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Oi, Andrea. Não, ainda não encontramos. 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Desculpe ter duvidado. 215 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 E Ethan, está bem? 216 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Eu também errei. 217 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Diga para ele que eu o amo, certo? 218 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Certo. 219 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Ethan está bem? 220 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Não, fica se culpando. Pelo menos Andrea está com ele. 221 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Avistaram a picape perto de Montalvo. 222 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Eles têm um lote de terra lá. Vamos! 223 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 -Você ouviu. -Vamos. 224 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 -Certo. -Vamos. 225 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Para trás! 226 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Eu não entendo. 227 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Não queria machucar ninguém, Ed. 228 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Era só… 229 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 para passar o tempo. 230 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 De verdade. 231 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Essas mulheres… 232 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Se apaixonou por elas? 233 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Não. 234 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Não, eu só estava… 235 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Só me sentia solitária. 236 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 E queria saber como é… 237 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 ser alguém. 238 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Alguém como Nick. 239 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 VOCÊ ACHA QUE NOSSOS FILHOS VÃO PARECER COM QUEM? 240 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 COM VOCÊ, ESPERO! 241 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Alguém… 242 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 desejado pelas pessoas. 243 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 QUE BOM CONHECER VOCÊ. 244 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 IGUALMENTE. 245 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Alguém que as pessoas notassem. 246 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 VOCÊ ME FAZ MAIS FELIZ DO QUE NUNCA. 247 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 EU TE AMO, EMMA 248 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 EU TE AMO, DANNY 249 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 ESTOU MEIO TRISTE, JEREMY. FALE ALGUMA COISA PARA ME ANIMAR. 250 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 ME LIGUE. PRECISO FALAR COM VOCÊ AGORA. 251 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 POR FAVOR. 252 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 ESTOU ESPERANDO VOCÊ, DANNY. 253 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ALTERAR VOZ 254 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 MULHER / HOMEM CONVERTER 255 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 -Emma? -Eu queria ouvir sua voz. 256 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Que lindo! 257 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Quando podemos nos conhecer, Danny? Eu quero tanto! 258 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Você me deixa louca, sabia? 259 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 EU PRECISO MESMO DE VOCÊ. RECUSAR 260 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, você está aí? 261 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Assim que Kai sair da escola, sou todo seu, amor. 262 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Prometo. 263 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Tipo… você inteiro? 264 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Todinho. 265 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Acho que posso esperar. 266 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Eu te amo, Emma. 267 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Eu te amo muito mesmo. 268 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 -Tenho que ir. -É sua esposa? 269 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 É. 270 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 -Com quem está falando? -Linda, do trabalho. 271 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 Está meio tarde. 272 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 É que vai ter auditoria. 273 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 -Você vem deitar? -Estou indo. 274 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Tudo bem. 275 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Anda bem para cima ultimamente. 276 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Deve ser algo na água. 277 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Combina com você, Dawny. Você fica bem. 278 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Obrigada, senhor gentileza. 279 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 -O que você está fazendo? -O que você acha? 280 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Ei, lindinho… 281 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 UMA HISTÓRIA DA SEGUNDA GUERRA 282 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 Quer um copo d'água? 283 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 -Leu meu pensamento. -Tudo bem. 284 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 285 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 O que é isso? 286 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Mas o que é isso? Quem é Danny? Quem é Emma? 287 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Não é nada, é um jogo de computador. 288 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 VOCÊ ME FAZ MAIS FELIZ DO QUE NUNCA. 289 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Você que escreveu? 290 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Pare, por favor. 291 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Não é nada. 292 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 Isso é doentio. 293 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Doentio. Você é doente! 294 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Aonde você vai? 295 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ed, não vá, por favor. 296 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 VOCÊ ESTÁ ME IGNORANDO. POR QUE ESSA RAIVA DE MIM? 297 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 PORQUE EU NÃO ME INSCREVI PARA SER SEU GESTOR PARTICULAR DE CRISE! 298 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 VOCÊ DISSE QUE ME AMAVA. 299 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 ACABOU. NÃO FALE MAIS COMIGO. 300 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NÃO DIGA ISSO. EU FALEI PARA VOCÊ O QUE FARIA. 301 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 ESTÁ ME AMEAÇANDO? 302 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 É MAIS DO QUE UMA AMEAÇA. 303 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 É PARA EU FAZER? É? 304 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 PODE FAZER. FAÇA. NÃO ESTOU NEM AÍ! 305 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Temos que ir. 306 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 -Tudo bem. -Vão rastrear a gente. 307 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Nós não vamos embora. 308 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Eu vou confessar. 309 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 O roubo de identidade. Que roubei a identidade de Nick. 310 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 -Vão arrancar seu couro. -Não. 311 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Com um bom advogado, posso pegar serviço comunitário. 312 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Aí deixamos tudo isso para trás. Podemos vender a casa, nos mudar 313 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 e recomeçar. 314 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 315 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer está morto. 316 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Nós vamos para a prisão. 317 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Ninguém precisa saber. 318 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Ninguém viu Nick Brewer ir à nossa casa, ninguém viu o que aconteceu. 319 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Eu esfreguei tudo de cima a baixo. 320 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 Não, eu vou assumir a responsabilidade, Ed. 321 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 É a única saída. 322 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 O garoto. E o garoto? 323 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 -Pare! -Não! Não faça isso! 324 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Os vizinhos. 325 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 NÃO ULTRAPASSE 326 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai? 327 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai? 328 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai? 329 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai? 330 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, está tudo bem! 331 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 -Pode sair, Kai! -Não vamos machucar você. 332 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai? 333 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai? 334 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 335 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 -Pode sair. -Kai? 336 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Sabemos que está aqui. 337 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 338 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Vamos nos entregar para a polícia. 339 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Nós dois. 340 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Não vamos machucar você. 341 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, está tudo bem. 342 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Você está seguro. 343 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, não. 344 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Ele foi nos ver e nós não temos ideia do que aconteceu. 345 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Diga, Dawn. 346 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Ele foi nos ver e depois foi embora. 347 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Não temos ideia de para onde ele foi. 348 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 349 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Pare! 350 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Fiquem no carro. 351 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 -Vamos! -A família fica atrás. 352 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 -Vá por trás. -Polícia! 353 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Vocês têm que esperar aqui. 354 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 Não tenho autorização. 355 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Equipe entrando. 356 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 -Livre. -Livre. 357 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Cadê ele? 358 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Alguma coisa? 359 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Cadê ele? 360 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Não estão aqui. Devem estar a pé. Aguentem firme. 361 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 Foi este carro que tirou Emma Beesly da estrada. 362 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Certo. 363 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 364 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 365 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 366 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 -Kai! -Se espalhem! 367 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 368 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 369 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 370 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 371 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 -Mãe? -Kai, você está ouvindo? 372 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 -Kai! -Mãe! 373 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 374 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 375 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Polícia! 376 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mãe? 377 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Peguei você, rapazinho. 378 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Pare! Polícia! 379 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 -Parada aí! -Baixe a arma! 380 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 -Parada! -Pare! 381 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Baixe a arma! Agora! 382 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Por favor, Sra. Gleed. 383 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 Acabou. Baixe a lanterna. 384 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Ponha as mãos para cima, onde dê para ver. De joelhos. 385 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Mãos para a frente, barriga no chão. 386 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 -Cadê o meu filho? -Algemem. 387 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 -Acho que está com o meu marido. -Onde? 388 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 -O que vocês fizeram com ele? -Sophie! 389 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 O que vocês fizeram? 390 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Suspeito no visual, indo para leste em direção à estrada. 391 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 -50 metros do trailer. -Posso levar você lá. 392 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Por favor, me levem com vocês. Ele vai me ouvir. 393 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Estamos indo. O garoto está com ele? 394 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Positivo, o elemento está armado. 395 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, por favor, me deixe ir com você! Pelo Kai. 396 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Não, não diga o nome dele! Não diga o nome do meu filho! 397 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Olho neles. Mantenham distância. Estamos indo. 398 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 -Você é um monstro! -Me perdoe. 399 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Com Brewer desaparecido e o vídeo com mais de 5 milhões de acessos, 400 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 a pergunta que todos fazem é: 401 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 os sequestradores cumpriram a ameaça? 402 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 Nick Brewer está vivo ou morto? 403 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Ainda não tivemos a confirmação da polícia, 404 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 mas devemos ter novidades pela manhã. 405 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Ben Par… 406 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 Isso tem a ver com você? 407 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Claro que não. 408 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Você me prometeu que pararia. 409 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Você parou? 410 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Parou? 411 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 -Você precisa apagar tudo. -Eu sei, Ed. 412 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Fotos, mensagens, celulares com mensagem… 413 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 Todos os segredinhos! 414 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 SALVEM SAN LEANDRO 415 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 LIXEIRA 416 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 MOVER PARA LIXEIRA 417 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Tudo bem. 418 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 SALVEM SAN LEANDRO 419 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Eu atendo. 420 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Já vai! 421 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nick? 422 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 O que você… 423 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nick? 424 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Meu Deus! O que… O que aconteceu? 425 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Você está bem? Quem fez isso com você? 426 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Você viu? 427 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 -Viu o vídeo? -Vi, mas sei que não é verdade. 428 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 -Sabe quem fez? -Não. 429 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 O irmão de uma mulher que se matou. Sarah Burton. 430 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxley? 431 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 -Você conhece, não é? -Não. 432 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Não é você que se passa por mim? 433 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Não, nunca! 434 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 É a única pessoa que teve acesso às minhas fotos, 435 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 a única pessoa pra quem contei sobre o caso da minha esposa, a família… 436 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Você era minha amiga, e todo mundo acha que sou um monstro. 437 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Por favor, você me conhece. 438 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 -Nós vamos à polícia. -Não, Nick, não. 439 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Você vai contar toda a sordidez que fez comigo. 440 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 -Eu não fiz nada. -E com Sarah! 441 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Eu juro que não fiz nada! 442 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 -Você é uma mentirosa! -Não! 443 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Meu Deus! 444 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Isso, vamos. 445 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Vamos. 446 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Você matou meu pai. 447 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Foi sem querer. 448 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Então não me machuque. 449 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed? 450 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed? 451 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 452 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ed, fique parado aí. 453 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Não corra. 454 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed… me perdoe, por favor. 455 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Estava errada. 456 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 -Errada sobre tudo. -Kai! 457 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 -Acabou. -Machucaram você? 458 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Não. 459 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Vão soltar você? 460 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 -Por favor, Ed. -Não o machuque. 461 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Solte o garoto. 462 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Já fizemos muito mal para eles. 463 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ed, por favor. 464 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Solte o garoto. 465 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Vai, garoto. 466 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Vai! 467 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Kai, venha. 468 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 -Kai! -Não, espere! 469 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 -Mãe! -Sophie, não! 470 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 -No chão! -Não se mexa! 471 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Não se mexa! 472 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 -Olhe para cá. Baixe a arma. -Por favor! Me deixem falar com ele! 473 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 -Dawny… -Ed! 474 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 -Faça o que ele disse! -Baixe a arma! 475 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Baixe a arma, Ed! 476 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Baixe a arma! 477 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Baixe a arma, Ed! 478 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Por favor, Ed, baixe a arma. 479 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Baixe a arma. 480 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 -Desculpa, Dawn, não dá. -Não! 481 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 -Não! -Não! 482 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 -Ed! -Vai! 483 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 484 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 Não! 485 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ed! 486 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 Não! 487 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 -Ed! -Afastem-se! 488 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ed! 489 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ed! 490 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Eu te amo. 491 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Sim, estamos atrasadas. 492 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Eu não tive culpa. 493 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Não, a culpa foi minha. 494 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Me desculpe. 495 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Não, tudo bem. 496 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Eu não tinha certeza se daria conta. 497 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Nem eu. 498 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Oi, vó. 499 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Meus meninos corajosos! 500 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Oi. 501 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Olá. 502 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Espero que não tenha problema estar aqui. 503 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 Não, eu agradeço sua presença. 504 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Com licença. 505 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Achei que iria querer saber. 506 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 Tara Wilson fez queixa contra Matt Aldin. 507 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 É, eu soube. Que bom! 508 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Pois é. 509 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 -Nos vemos outra hora? -Claro. 510 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Tudo bem. 511 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Melhor a gente entrar. 512 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 É. 513 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 514 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Ele realmente se foi. 515 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Eu estou aqui por você. 516 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Obrigada. 517 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Ainda somos família, não é? 518 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Sim. 519 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 Então é assim que se faz. 520 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Pronta? 521 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 Não. 522 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 Você está? 523 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 Não. 524 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Venha cá. 525 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Legendas: Rafael Miranda