1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 O Kai está contigo? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - Não. Porquê? - Desapareceu. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Não sei onde pode estar. Já liguei a toda a gente. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Vou a caminho. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Alguma coisa? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Desligou a aplicação. - Porque faria isso? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Aonde iria? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 QUE DISSE A POLÍCIA? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 SEI ONDE MORA O IMPOSTOR 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 HOLT PLACE, 12281 OAKLAND QUE VAIS FAZER? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mãe, acho que sei aonde foi. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 A CHAMAR 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 RECUSAR / ATENDER 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 VEM PARA CASA! ELE É PERIGOSO! 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 CHAMADA NÃO ATENDIDA MÃE / TIA PIA 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 NÃO SEJAS ESTÚPIDO! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 SILÊNCIO 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 HOLT PLACE, 12281 OAKLAND, CALIFÓRNIA 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 DOIS ANOS ANTES 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 Estão totalmente operacionais. Tecnologia de ponta. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 E podemos voltar a trabalhar juntos. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - Posso chamar-te "chefe"? - Sim. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Está atrasado. 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 Pontos de demérito. 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Vou já ter convosco. Tenham paciência. 28 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 Linda Freeman, coordenadora da administração. 29 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Nick Brewer, o nosso novo PT. 30 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 - Olá, Linda. Prazer. - Prazer. 31 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 E esta é a Dawn Gleed, 32 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 gerente administrativa e sargento de serviço. 33 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 34 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Olá, Dawn. - Prazer. 35 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Não lhe dê ouvidos. Sou uma santa. 36 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 A RESPOSTA 37 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Olá. 38 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai. 39 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Que fazes aqui? 40 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 Que te aconteceu ao olho? 41 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 Não é nada. Andei à bulha. 42 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 Porque vens visitar uma velhota a esta hora? 43 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 O meu irmão enganou-me. 44 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 O Ethan também veio? 45 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn, quem é? Sabes que horas são? 46 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 É o meu marido, o Ed. 47 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, este é o Kai Brewer. 48 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 O filho do Nick Brewer. 49 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Entra e diz-nos do que se trata e peço ao Ed para te levar a casa. 50 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Entra. 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 A LIGAR 52 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - Estás muito longe? - A 15 minutos. 53 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 O Roshan também vai a caminho. 54 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, vai correr tudo bem. 55 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Merda! 56 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 E mandaram-te a esta morada? 57 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Sim. 58 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Não te posso ajudar com o catfish, meu querido. 59 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Tivemos alguns goldfish, 60 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 mas morreram. 61 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Devia voltar. A minha mãe já vai ficar zangada de qualquer forma. 62 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Sabe que estás aqui? 63 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Sim. Ela e o Ethan sabem onde estou. 64 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Então, é melhor levar-te a casa. 65 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Vou buscar as chaves. 66 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Vou buscar uma camisola. 67 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 A família já terá chamado a polícia. 68 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Eu sei, eu sei. 69 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - Que vais fazer com isso? - Tu e o raio do teu jogo. 70 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Meteste-nos nesta trapalhada 71 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 e agora tenho de nos tirar dela. 72 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Este é o seu nome de utilizador e a palavra-passe. 73 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Quando entrar, vai pedir-lhe para a mudar. 74 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Pode tratar disso? Sou mau com isso. 75 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Está bem. Vou ser rápida. - Obrigado. 76 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Quantos filhos tem? 77 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Dois rapazes. 78 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Palavra-passe? 79 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 ButchBrewer, o meu hámster. 80 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 As crianças são adoráveis. 81 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Claro que com pais como vocês… 82 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Quer que sincronize o telemóvel? 83 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 Seria ótimo. 84 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Está com pouca bateria, para variar. 85 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 E a Dawn? Tem filhos? 86 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 Não, sou só eu e o meu marido, o Ed. 87 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Tentámos 88 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 e tentámos. 89 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - Mas os melhores planos… - Lamento. 90 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Não. 91 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Temos vidas ocupadas. 92 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Vá para a reunião. Eu acabo. - Sim. 93 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Obrigado por fazer isso por mim. É mesmo uma santa. 94 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Olá. - Olá. 95 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Sou a Tara. - Já sei. 96 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Sim? - Jenny. Prazer. 97 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Igualmente, Jenny. É bom conhecer finalmente as estrelas. 98 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 BACKUP DO TELEMÓVEL ESPERE QUE O BACKUP… 99 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 TEM UMA NOVA MENSAGEM 100 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 RECEBESTE AS MINHAS FOTOS? 101 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 FICAS MAGNÍFICA DE BIQUÍNI. 102 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 POSSO MOSTRAR MAIS 103 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 NÃO TENHO TIDO NOTÍCIAS. QUE SE PASSA? 104 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Olá, querido. - Olá. 105 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Como foi o teu dia? 106 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 A nova 420 tem som opcional. 107 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Só tenho de decidir que capota. 108 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Parece-me bem, acho eu. 109 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Vou fazer o jantar. - Sim. 110 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Passemos o fim de semana na caravana. 111 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Sim, claro. Um dia no campo vai fazer-nos bem. 112 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Vou trabalhar. 113 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Não te deites tarde. 114 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 Não fiques à minha espera. 115 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 LIGA-TE / FAZ NOVAS AMIZADES ENCONTRA O TEU PAR PERFEITO 116 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 CONHECE NOVA GENTE 117 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 REGISTA-TE PARA VERES OS PERFIS 118 00:09:00,683 --> 00:09:07,323 NOME DE UTILIZADOR: NICK CHABOT 119 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 PALAVRA-PASSE: BUTCHBREWER INICIAR SESSÃO 120 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 O MEU PERFIL 121 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Meu Deus! 122 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 IDADE: 37 OCUPAÇÃO: ARQUITETO 123 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 NÃO TENHO TIDO NOTÍCIAS. QUE SE PASSA? 124 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 OLÁ! RESPONDER 125 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 AQUI ESTÁS TU! 126 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 PENSAVA TER-TE ASSUSTADO. 127 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 ESTOU DE VOLTA. 128 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie. 129 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 O Roshan disse para esperar. 130 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 É do Kai. 131 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 132 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Meu Deus! 133 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 134 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 135 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Afasta-te. 136 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - Kai? - Kai! 137 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 138 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 É a Dawn. Ela trabalha com o Nick. 139 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 - Polícia! - Polícia! 140 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Livre! 141 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Livre! 142 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 Estamos a ir bem? 143 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 É um atalho. 144 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 MÃE 145 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Então? Devolva-me isso! É meu! 146 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Levem-me para casa! 147 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Pare o carro! Pare! 148 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Para onde me levam? 149 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Porque fazem isto? 150 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Está com bom aspeto, Danny Walters. 151 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Polidesportivo de Merritt. Fala Dawn Gleed. 152 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Olá, Dawn. Fala a Sophie. 153 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Estou a tentar falar com o Nick. Ele está aí? 154 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Vou ver. Peço para lhe ligar, se estiver. 155 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Agradeço. Obrigada. 156 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Ora essa. 157 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 QUANDO NOS ENCONTRAMOS? 158 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 COMO FOI A SEMANA? QUERES VER UMA COISA? 159 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Olá. 160 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Que faz a trabalhar num feriado? 161 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Há sempre alguma coisa para fazer. A Sophie ligou à sua procura. 162 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 A beber durante o dia? 163 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Vá lá. 164 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Não pode ser assim tão mau. 165 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Eu… 166 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Quem me dera ser mais crescido. 167 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Quem me dera conseguir seguir em frente, perdoar e esquecer. 168 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Eu tentei. 169 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 Só que… 170 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 … não consigo. 171 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Não tenho isso em mim. 172 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 É um bom homem, Nick Brewer. 173 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Nunca se esqueça. 174 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 A Sophie teve um caso. 175 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nick, lamento. 176 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Quer dizer, acabou… O caso, segundo ela. 177 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 Mas nem sei o que fazer com essa informação. 178 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Às vezes, preferia que não me tivesse dito. 179 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Pois. 180 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Por isso… 181 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 Desculpe estar a chateá-la. 182 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 Não, disparate. 183 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Pode sempre falar com a Dra. Dawn. Estou aqui para isso. 184 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Eu sei. 185 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Obrigado. 186 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Não pense que não reparei. 187 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 No quê? 188 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Que é atenciosa. 189 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Todos veem isso. 190 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Sai. 191 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Não vou a lado nenhum. 192 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Sai da carrinha. 193 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Entra. 194 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 À esquerda até ao fundo. 195 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 Que vais fazer, Ed? 196 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Não vou para a prisão, Dawn. 197 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed. 63 anos. 198 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Não tem filhos, trabalhou 23 anos no Merritt. 199 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Marido: Edward Gleed, gerente na Costco. 200 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Estive mesmo agora com ela. 201 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 Estive no gabinete do Matt… 202 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Acha que pôs as fotos no computador dele? 203 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Tudo é possível. 204 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Estou farta de responder às mesmas perguntas. 205 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - Que estão a fazer? - Lançámos um alerta ao veículo. 206 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Anda tudo à procura deles. Tem de ser paciente. 207 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Encontre-os. Têm o meu filho. 208 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie. 209 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 A minha mãe quer falar. 210 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Olá, Andrea. Não, ainda não o encontrámos. 211 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Desculpa ter duvidado. 212 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 Como está o Ethan? 213 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Eu também me enganei. 214 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Diga-lhe que o amo, está bem? 215 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Sim. 216 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 O Ethan está bem? 217 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Não. Culpa-se, mas, pelo menos, a Andrea está com ele. 218 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Avistaram a carrinha nos Estábulos Montalvo. 219 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Têm lá um terreno. Vamos. 220 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Ouviram-no. - Vamos. 221 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Muito bem. - Vamos. 222 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Para trás. 223 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Não entendo. 224 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Nunca quis magoar ninguém, Ed. 225 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Era só… 226 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 … para passar o tempo. 227 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Sinceramente. 228 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Aquelas mulheres… 229 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Estavas apaixonada? 230 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Não. 231 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Não, estava só… 232 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Sentia-me só. 233 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Queria saber como era ser… 234 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 … alguém. 235 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Alguém como o Nick. 236 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 A QUEM SAIRÃO OS NOSSOS FILHOS? 237 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 A TI, ESPERO. 238 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Alguém 239 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 que as pessoas desejassem. 240 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 ESTOU FELIZ POR TE TER CONHECIDO 241 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 EU TAMBÉM. 242 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Que as pessoas vissem. 243 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 NUNCA FUI TÃO FELIZ, MEU TESOURO. 244 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 AMO-TE, EMMA 245 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 AMO-TE, DANNY 246 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 ESTOU EM BAIXO DIZ ALGO QUE ME ANIME 247 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 LIGA-ME. PRECISO DE FALAR CONTIGO. 248 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 POR FAVOR 249 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 ESTOU À TUA ESPERA, DANNY. 250 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 MODIFICADOR DE VOZ 251 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 FEM. / MASC. CONVERTER 252 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emma. - Queria ouvir a tua voz. 253 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Que querida. 254 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Quando nos podemos encontrar? Quero tanto. 255 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Endoideces-me, sabes? 256 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 PRECISO DE TI AGORA. IGNORAR 257 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, estás aí? 258 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Assim que o Kai terminar a escola, sou todo teu. 259 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Prometo. 260 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Todo, todo? 261 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Todas as partes. 262 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Mal posso esperar. 263 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Amo-te, Emma. 264 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Amo-te mesmo muito. 265 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Vou desligar. - É a tua mulher? 266 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 É. 267 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - Com quem falas? - Com a Linda, do trabalho. 268 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 É tarde. 269 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Vamos ter uma auditoria. 270 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Vens para a cama? - Vou já. 271 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Está bem. 272 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Tens andado muito animada. 273 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Deve ser da água. 274 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Combina contigo. Ficas bem assim. 275 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Obrigada, senhor amável. 276 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - Que estás a fazer? - Que te parece? 277 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Meu tesouro. 278 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 HISTÓRIA DA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 279 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 Queres água? 280 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 - Leste-me a mente. - Certo. 281 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 282 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Que é isto? 283 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Que é isto? Quem é o Danny? A Emma? 284 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Não é nada, é um jogo de computador. 285 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 NUNCA FUI TÃO FELIZ, MEU TESOURO. 286 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Escreveste isto? 287 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Para, por favor. 288 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Não tem significado nenhum. 289 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 Isto é doentio. 290 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Doentio como tudo. Tu és doentia! 291 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Aonde vais? 292 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ed, por favor, não vás. 293 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 TENS-ME IGNORADO. PORQUE ESTÁS ZANGADO? 294 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 O OBJETIVO NÃO ERA SER A TUA LINHA DE CRISE. 295 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 DISSESTE AMAR-ME 296 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 ACABOU. NÃO ME CONTACTES MAIS. 297 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NÃO DIGAS ISSO. DISSE-TE O QUE FARIA. 298 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 ESTÁS A AMEAÇAR-ME? 299 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 É MAIS DO QUE ISSO. 300 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 QUERES QUE O FAÇA? QUERES? 301 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 FORÇA! FÁ-LO. NÃO QUERO SABER!!! 302 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Temos de ir. 303 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Está bem. - Vão localizar-nos. 304 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Não vamos a lado nenhum. 305 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Vou confessar. 306 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 Roubo de identidade, da do Nick. 307 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Não serão brandos. - Não. 308 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Com um bom advogado, safava-me com serviço comunitário. 309 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Depois esquecemos isto, vendemos a casa e partimos. 310 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Podemos recomeçar. 311 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn, 312 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 o Nick Brewer está morto. 313 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Vamos ser punidos. 314 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Ninguém precisa de saber. 315 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Ninguém o viu a ir a nossa casa. Ninguém viu o que se passou. 316 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Esfreguei aquele sítio de cima a baixo. 317 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 Não, eu assumo a responsabilidade. 318 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 É a nossa saída. 319 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 O rapaz. E o rapaz? 320 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - Alto! - Não! Não dispares! 321 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Vizinhos. 322 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 PASSAGEM PROIBIDA 323 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai. 324 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai. 325 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai! 326 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai! 327 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, está tudo bem! 328 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - Aparece! - Não te vamos fazer mal. 329 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai! 330 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai! 331 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 332 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Aparece. - Kai? 333 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Sabemos que estás aqui. 334 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 335 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Vamos entregar-nos à polícia. 336 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Os dois. 337 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Não te vamos fazer mal. 338 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, está tudo bem. 339 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Estás seguro. 340 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, não. 341 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Ele veio visitar-nos e não sabemos o que lhe aconteceu. 342 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Diz, Dawn. 343 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Veio visitar-nos, mas foi-se embora. 344 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Não fazemos ideia de para aonde foi. 345 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 346 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Alto! 347 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Fiquem no carro. 348 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Vamos! - Afasta a família. 349 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Vão por trás. - Polícia! 350 00:30:00,443 --> 00:30:02,003 Tem de esperar aqui. 351 00:30:02,283 --> 00:30:04,003 Protejam o perímetro aqui! 352 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Equipa a entrar. 353 00:30:06,283 --> 00:30:07,283 - Livre. - Livre. 354 00:30:07,363 --> 00:30:08,363 Onde está ele? 355 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Alguma coisa? 356 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Onde está ele? 357 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Não estão aqui. Devem ter ido a pé. Tenha paciência. 358 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 É o carro que bateu no da Emma Beesly. 359 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Certo. 360 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 361 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 362 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 363 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - Kai! - Espalhem-se! 364 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 365 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 366 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 367 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 368 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - Mãe? - Kai, consegues ouvir-me? 369 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - Kai! - Mãe! 370 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 371 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 372 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Polícia! 373 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mãe? 374 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Aqui estás tu, jovem. 375 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Alto! Polícia! 376 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - Não se mexa! - Largue a arma! 377 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Alto! - Pare! 378 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Largue a arma! Já! 379 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Por favor. 380 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 Acabou. Largue a lanterna. 381 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Ponha as mãos onde as consigamos ver. Ajoelhe-se. 382 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Mãos à frente. Barriga no chão. 383 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - O meu filho? - Algemem-na. 384 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Acho que o meu marido o tem. - Onde? 385 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - Que lhe fez? - Sophie! Sophie! 386 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Que foi fazer? 387 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Estamos a ver o suspeito a ir em direção à estrada. 388 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - A 45 m da caravana. - Levo-vos lá. 389 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Levem-me convosco. Ele dá-me ouvidos. 390 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Vamos a caminho. A criança está com ele? 391 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Afirmativo. O sujeito está armado. 392 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, deixe-me ir convosco! Para o bem do Kai. 393 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Não diga o nome dele. Não diga a porra do nome dele! 394 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Mantenham-nos vigiados e à distância. Vamos já. 395 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 - É um grande monstro! - Lamento. 396 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Com Brewer desaparecido e o vídeo com mais de 5 milhões de visualizações, 397 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 a pergunta na boca de todos é: 398 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 os raptores cumpriram a ameaça? 399 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 Nick está vivo ou morto? 400 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Ainda não recebemos nenhuma declaração oficial, 401 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 mas esperamos tê-la de manhã. 402 00:32:09,923 --> 00:32:11,323 Ben Park… 403 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 Estás metida nisto? 404 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Claro que não. 405 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Prometeste que ias parar. 406 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Paraste? 407 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Paraste? 408 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - Tens de te livrar de tudo. - Eu sei, Ed. 409 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Fotografias, mensagens, telemóveis que usaste, 410 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 qualquer segredo! 411 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 SALVEM SAN LEANDRO 412 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 RECICLAGEM 413 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 MOVER PARA A RECICLAGEM 414 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Pronto. 415 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 SALVEM SAN LEANDRO 416 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Eu abro. 417 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Já vou! 418 00:33:54,403 --> 00:33:55,363 Nick. 419 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Que… 420 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nick. 421 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Meu Deus! Que aconteceu? 422 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Está bem? Quem lhe fez isto? 423 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Viu-o? 424 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Viu o vídeo? - Sim, mas sabia ser mentira. 425 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - Sabe quem o fez? - Não. 426 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 O irmão de uma mulher que se matou. A Sarah Burton. 427 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxley? 428 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - Conhece-a, não? - Não. 429 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Não se fez passar por mim? 430 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Não, nunca. 431 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Era a única que tinha acesso às minhas fotos. 432 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 Só a si é que lhe contei do caso da minha mulher, da minha família, tudo. 433 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Confiei em si. Era minha amiga. Agora acham-me um monstro. 434 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Por favor. Conhece-me. 435 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Vamos à polícia. - Não, não, Nick. 436 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Vai contar-lhes tudo o que me fez a mim… 437 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Não fiz nada. - … e à Sarah! 438 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Juro que não fiz nada! 439 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Sua grande mentirosa! - Não! 440 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Caramba! 441 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Muito bem, vamos. 442 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Vamos. 443 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Matou o meu pai. 444 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Não queria. 445 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Não me faça mal. 446 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed! 447 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed! 448 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 449 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ed, não te mexas. 450 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Não fujas. 451 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed, por favor, perdoa-me. 452 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Estava enganada. 453 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Estava enganada em relação a tudo. - Kai! 454 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - Acabou. - Fizeram-te mal? 455 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Não. 456 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Vão soltar-te? 457 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Por favor. - Não o magoe. 458 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Solta-o. 459 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Já os magoámos o suficiente. 460 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ed, por favor. 461 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Solta-o. 462 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Vai lá, rapaz. 463 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Vai! 464 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Kai, anda. 465 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - Kai! - Não, espera! 466 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Mãe! - Sophie, não! 467 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - Baixe-se! - Não se mexa! 468 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Não se mexa! 469 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Olhe para mim. Largue a arma. - Por favor! Deixe-me falar com ele! 470 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - Ed! 471 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Faça o que ele diz! - Largue a arma! 472 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Largue a arma, Ed! 473 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Larga a arma! 474 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Larga a arma, Ed! 475 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Por favor, Ed. Larga a arma. 476 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Larga a arma. 477 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Lamento, Dawn. Não posso. - Não! 478 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 - Não! - Não! 479 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - Ed! - Vai! Vai! 480 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 481 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 Não, não! 482 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ed! 483 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 Não! 484 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Ed! - Livre! 485 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ed! 486 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ed! 487 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Amo-te. 488 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Estamos atrasadas. 489 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Não foi culpa minha. 490 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Não, foi culpa minha. 491 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Peço desculpa. 492 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Não faz mal. 493 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Não sabia se conseguia enfrentar isto. 494 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Nem eu. 495 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Olá, avó. 496 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Os meus meninos corajosos. 497 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Olá. 498 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Olá. 499 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Espero que não se importe que tenha vindo. 500 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 Não, agradeço ter vindo. 501 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Com licença. 502 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Pensei que quisesses saber 503 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 que a Tara Wilson apresentou queixa contra o Matt. 504 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Sim, na verdade, já soube. Ainda bem. 505 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Pois. 506 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - Vemo-nos depois? - Claro. 507 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Está bem. 508 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Acho que devíamos entrar. 509 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Sim. 510 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 511 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Ele morreu mesmo. 512 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Estou aqui para ti. 513 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Obrigada. 514 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Ainda somos família, certo? 515 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Sim. 516 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 É o que fazemos. 517 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Estás pronta? 518 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 Não. 519 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 Tu estás? 520 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 Não. 521 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Anda cá. 522 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Legendas: Cláudia Bilé