1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 Kai jest z tobą? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - Nie, a co? - Zniknął. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Nie wiem, gdzie może być. Obdzwoniłam już wszystkich. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Już jadę. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Masz coś? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Wyłączył śledzenie. - Dlaczego? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Dokąd mógł pójść? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 AL_2005: CO POWIEDZIAŁA POLICJA? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 WIEM, GDZIE ON MIESZKA 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 12281 HOLT PLACE, OAKLAND CO ZROBISZ? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mamo, chyba wiem, dokąd poszedł. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 DZWONI ETHAN 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 ODRZUĆ / ODBIERZ 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 ETHAN: WRACAJ! ON JEST NIEBEZPIECZNY! 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 MAMA:NIEODEBRANE CIOCIA PIA: NIEODEBRANE 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 ETHAN STARY, NIE BĄDŹ GŁUPI! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 DZWONEK WYCISZONY 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 r"> 21 00:01:57,643 --> 00:01:58,523 RYSIE Z OAKLAND 22 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 DWA LATA WCZEŚNIEJ 23 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 To kompleksowy obiekt ze wszystkimi bajerami. 24 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 I znów będziemy razem pracować. 25 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - Mam do ciebie mówić szefie? - A jak. 26 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Trenerze, spóźnienie. 27 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 I lecą punkty karne. 28 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Zaraz przyjdę, cierpliwości. 29 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 UNIWERSYTET W OAKLAND 30 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 To Linda Freeman, koordynatorka. 31 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Linda, to Nick Brewer, nowy fizjo. 32 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 - Bardzo mi miło. - Mnie również. 33 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 A to Dawn Gleed, 34 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 główna administratorka i dyżurna jędza. 35 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 36 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Cześć. - Bardzo mi miło. 37 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Nie słuchaj go. Jestem słodka. 38 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 ODPOWIEDŹ 39 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Cześć! 40 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 41 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Co tu robisz? 42 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 Co z twoim okiem? 43 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 Nic. Biłem się. 44 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 O co chodzi? Co tu robisz w nocy? 45 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 Brat ze mnie zażartował. 46 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 Ethan też tu jest? 47 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn? Kto to? Wiesz, która godzina? 48 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 To Ed, mój mąż. 49 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, to Kai Brewer. 50 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Wiesz, syn Nicka Brewera. 51 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Opowiedz, o co chodzi, i Ed cię odwiezie. 52 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Chodź. 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 DZWONI PIA 54 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - Daleko jeszcze? - Kwadrans. 55 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Roshan też tam jedzie. 56 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, wszystko będzie dobrze... 57 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Kurwa. 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 I tu cię wysłali? 59 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Tak. 60 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Nie znamy się na catfishach. 61 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Nie mamy dobrej ręki do rybek. 62 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 Zdechły. 63 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Lepiej już pójdę. Mama bedzie zła. 64 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Wie, że tu jesteś? 65 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Tak. Oboje wiedzą, gdzie jestem. 66 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 To trzeba cię odwieźć. 67 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Wezmę kluczyki. 68 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Pójdę po sweter. 69 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 Już pewnie wezwali policję. 70 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Wiem. 71 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - Co chcesz z tym zrobić? - Ty i te twoje gierki. 72 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Ty nas w to wplątałaś. 73 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 A ja nas wyciągnę. 74 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Tu masz login i hasło. 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Zaloguj się i od razu zmień. 76 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Załatwisz to? Jestem w tym kiepski. 77 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Tak będzie prędzej. - Dzięki. 78 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Ile masz dzieci? 79 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Dwóch synów. 80 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Hasło? 81 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer, mój chomik. 82 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Masz urocze dzieci. 83 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Ale przy takich rodzicach... 84 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Zsynchronizować z telefonem? 85 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 Świetny pomysł. 86 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Jak zwykle słaba bateria. 87 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 A ty masz dzieci? 88 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 Nie, jesteśmy z Edem sami. 89 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Staraliśmy się... 90 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 i staraliśmy. 91 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - Ale, jak to mówią, najlepsze plany... - Przykro mi. 92 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Daj spokój. 93 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Mamy ciekawe życie. 94 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Idź na spotkanie, skończę. - Dobrze. 95 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Dzięki za pomoc. Naprawdę jesteś słodka. 96 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Hej. - Hej. 97 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Jestem Tara. - Już wiem. 98 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Tak? - Jenny. Miło mi. 99 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Wzajemnie. Dobrze wreszcie poznać gwiazdy. 100 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 KOPIA ZAPASOWA TELEFONU CZEKAJ, AŻ KOPIA... 101 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 D8R / TERAZ MASZ NOWĄ WIADOMOŚĆ 102 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 MANDY HARRISON NICK, DOSTAŁEŚ ZDJĘCIA? 103 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 TAK! SUPER WYGLĄDASZ W KOSTIUMIE 104 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 CHĘTNIE POKAŻĘ CI WIĘCEJ 105 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 NIE ODZYWASZ SIĘ…? CO SIĘ DZIEJE? 106 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Hej, skarbie! - Hej! 107 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Jak minął dzień? 108 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 420 ma już dźwięk. 109 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Teraz muszę tylko wybrać obudowę. 110 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Brzmi całkiem nieźle. 111 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Zrobię obiad. - Jasne. 112 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Może pojedźmy na działkę w weekend. 113 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Jasne. Dzień na wsi dobrze nam zrobi. 114 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Wracam do pracy. 115 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Nie siedź za długo. 116 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 Nie musisz na mnie czekać. 117 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 POŁĄCZ/ SZUKAJ ZNAJOMYCH ZNAJDŹ IDEALNĄ PARĘ 118 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 POZNAJ NOWYCH LUDZI 119 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 ZALOGUJ SIĘ WŁĄCZ FILTRY 120 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 TYLKO DLA UŻYTKOWNIKÓW STRONY 121 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 LOGIN: NICK CHABOT 122 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 HASŁO: BUTCHBREWER ZALOGUJ 123 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 MÓJ PROFIL 124 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 O mój Boże. 125 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / BAY AREA ZAWÓD: ARCHITEKT 126 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 NIE ODZYWASZ SIĘ...? CO SIĘ DZIEJE? 127 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 CZEŚĆ! WYŚLIJ 128 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 MANDY WRÓCIŁEŚ! 129 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 MYŚLAŁAM, ŻE CIĘ SPŁOSZYŁAM 130 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 NICK WRÓCIŁEM 131 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 132 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 Roshan kazał czekać! 133 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 To Kaia. 134 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 135 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 O Boże. 136 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 137 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 138 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Odsuń się! 139 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - Kai? - Kai? 140 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 141 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 To Dawn. Pracuje z… Nickiem. 142 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 - Policja! - Policja! 143 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Pusto! 144 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Pusto! 145 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 Dobrze jedziemy? 146 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 To skrót. 147 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 ZADZWOŃ MAMA 148 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Hej! Oddawaj, to moje! 149 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Chcę do domu! Zawieźcie mnie! 150 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Zatrzymajcie się! 151 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Dokąd mnie zabieracie? 152 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Dlaczego to robicie? 153 00:12:52,243 --> 00:12:57,043 CZAR PAR DANNY WALTERS, 37, BAY AREA 154 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Elegancko, Danny Walters. 155 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Ośrodek sportu Merritta. Mówi Dawn Gleed. 156 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Cześć, Dawn. Tu Sophie. 157 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Szukam Nicka. Jest tam gdzieś? 158 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Zobaczę. Jeśli tak, poproszę, by oddzwonił. 159 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Bardzo ci dziękuję. 160 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Jasne. 161 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 EMMA BEESLY: KIEDY SIĘ SPOTKAMY? 162 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 JAK MINĄŁ TYDZIEŃ? CHCESZ COŚ ZOBACZYĆ? 163 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 UNIWERSYTET W OAKLAND 164 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Hej. 165 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawny, co tu robisz w święto? 166 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Zawsze jest coś do zrobienia. Sophie cię poszukuje. 167 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Pijesz za dnia? 168 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Daj spokój. 169 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Chyba nie jest aż tak źle? 170 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Chciałbym... 171 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 być lepszym człowiekiem. 172 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Takim, który umie pójść dalej, wybaczyć i zapomnieć. 173 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Próbowałem. 174 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 Ale... 175 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 nie mogę. 176 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Nie umiem tak. 177 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Jesteś dobrym człowiekiem, Nick. 178 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Pamiętaj o tym. 179 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie miała romans. 180 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Tak mi przykro. 181 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 To koniec... romansu. Tak twierdzi. 182 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 Ale sam nie wiem, co o tym myśleć. 183 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Żałuję, że w ogóle się dowiedziałem. 184 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Pewnie. 185 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Więc... 186 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 wybacz, że cię obciążam. 187 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 Nie żartuj. 188 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Doktor Dawn zawsze cię wysłucha. Po to tu jestem. 189 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Wiem. 190 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Dzięki. 191 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Nie myśl, że nie zauważyłem. 192 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Ale czego? 193 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Jaka jesteś dobra. 194 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Każdy to widzi. 195 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Wysiadaj. 196 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Nigdzie nie idę. 197 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Wysiądź z wozu. 198 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Do środka. 199 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 W lewo i do końca. 200 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 Co chcesz zrobić? 201 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Nie pójdę siedzieć. 202 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed. 63 lata. 203 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Bezdzietna. 23 lata w ośrodku Merritta. 204 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Mąż: Edward Gleed, kierownik w Costco. 205 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Dziś z nią rozmawiałam. 206 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 W biurze Matta... 207 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Mogła mu podrzucić zdjęcia? 208 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Wszystko możliwe. 209 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Mam dość ciągle tych samych pytań. 210 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - Co robicie, by ich odnaleźć? - List gończy na samóchod. 211 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Szuka ich pół miasta. Musisz się trzymać. 212 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Znajdźcie ich. Mają mojego syna. 213 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie. 214 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 To moja mama. 215 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Cześć. Jeszcze ich nie znaleźliśmy. 216 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Wybacz, że nie wierzyłem. 217 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 Ethan się trzyma? 218 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Ja też się myliłam. 219 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Powiedz mu, że go kocham. 220 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Tak. 221 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Ethan w porządku? 222 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Nie. Obwinia się, ale jest z nim babcia. 223 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Widziano ich wóz przy stajniach Montalvo. 224 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Mają tam działkę. Jedziemy. 225 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Słyszeliście! - Ruchy! 226 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Dobra! - Jedziemy! 227 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Wycofać! 228 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Nie rozumiem. 229 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Nie chciałam nikogo skrzywdzić. 230 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Robiłam to... 231 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 by się czymś zająć. 232 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Serio. 233 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Czy ty... 234 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 kochałaś te kobiety? 235 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Nie. 236 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Nie, ja tylko... 237 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 byłam samotna. 238 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Chciałam zobaczyć, jakie to uczucie... 239 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 być kimś... 240 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 kimś takim jak Nick. 241 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 JAK BĘDĄ WYGLĄDAĆ NASZE DZIECI? 242 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 OBY JAK TY! 243 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Kimś... 244 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 kogo inni pragną. 245 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 DOBRZE, ŻE CIĘ POZNAŁAM 246 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 NAWZAJEM 247 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 I kogo widzą. 248 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 NIGDY NIE BYŁEM TAK SZCZĘŚLIWY, PYSIU 249 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 KOCHAM CIĘ 250 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 JA CIEBIE TEŻ, DANNY 251 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 MAM DOŁA. SPRÓBUJ MNIE JAKOŚ POCIESZYĆ 252 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 ZADZWOŃ MUSIMY POROZMAWIAĆ 253 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 PROSZĘ 254 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 CZEKAM NA CIEBIE, DANNY 255 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 MODULATOR GŁOSU 256 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 DAMSKI/ MĘSKI MODULUJ 257 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emma. - Chciałam usłyszeć twój głos. 258 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Jesteś słodka. 259 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Kiedy się spotkamy? Bardzo tego pragnę. 260 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Szaleję za tobą, wiesz? 261 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 BARDZO CIĘ POTRZEBUJĘ ODRZUĆ 262 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, jesteś tam? 263 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Gdy tylko Kai skończy szkołę, będę tylko twój. 264 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Obiecuję. 265 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 To znaczy… cały mój? 266 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Całkowicie. 267 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 To zaczekam. 268 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Kocham cię, Emmo. 269 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Naprawdę cię kocham. 270 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Muszę kończyć. - To twoja żona? 271 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Tak. 272 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - Z kim rozmawiasz? - Z Lindą z pracy. 273 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 Już późno. 274 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Zbliża nam się audyt. 275 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Idziesz do łóżka? - Zaraz przyjdę. 276 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Dobra. 277 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Ostatnio masz sporo energii. 278 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Pewnie coś jest w wodzie. 279 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Bardzo ładnie wyglądasz. 280 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Ależ dziękuję panu. 281 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - Co robisz? - A jak myślisz? 282 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Hej, pysiaczku. 283 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 HISTORIA DRUGIEJ WOJNY ŚWIATOWEJ 284 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 Chcesz wody? 285 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 - Czytasz mi w myślach. - Dobrze. 286 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 287 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Co to jest? 288 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Co to ma być? Kim są Danny i Emma? 289 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 To tylko gra komputerowa. 290 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 NIGDY NIE BYŁEM TAK SZCZĘŚLIWY, PYSIACZKU 291 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Ty to napisałaś? 292 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Zostaw to. 293 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 To nic nie znaczy. 294 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 To chore. 295 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Pojebane! Jesteś chora! 296 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Dokąd idziesz? 297 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Proszę, nie idź. 298 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 UNIKASZ MNIE. DLACZEGO JESTEŚ ZŁY? 299 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 NIE CHCĘ BYĆ TWOIM TELEFONEM ZAUFANIA 300 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 KOCHAŁEŚ MNIE 301 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 TO KONIEC. NIE ODZYWAJ SIĘ DO MNIE. 302 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NIE MÓW TAK. POWIEDZIAŁAM CI, CO ZROBIĘ. 303 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 GROZISZ MI? 304 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 TO COŚ WIĘCEJ. 305 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 MAM TO ZROBIĆ? TAK? 306 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 ŚMIAŁO. ZRÓB TO. MAM TO GDZIEŚ!!! 307 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Musimy jechać. 308 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Dobrze. - Znajdą nas tu. 309 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Nigdzie nie jedziemy. 310 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Przyznam się. 311 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 Do kradzieży tożsamości Nicka. 312 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Skażą cię. - Nie. 313 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Dobry prawnik załatwi mi prace społeczne. 314 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Będziemy mieć to z głowy. Sprzedamy dom i wyjedziemy. 315 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Zaczniemy od nowa. 316 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 317 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer nie żyje. 318 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Zapłacimy za to. 319 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Nikt nie musi wiedzieć. 320 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Nikt nie widział, gdy Nick tu przyszedł. Nikt nic nie wie. 321 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Wypucowałam dom od podłogi do sufitu. 322 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 Wezmę za to odpowiedzialność. 323 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 To jedyne wyjście. 324 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 A co z chłopcem? 325 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - Stój! - Nie! 326 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Sąsiedzi. 327 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 TEREN PRYWATNY 328 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai? 329 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai? 330 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai! 331 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai? 332 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, spokojnie! 333 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - Kai, chodź tu! - Nie skrzywdzimy cię! 334 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai? 335 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai? 336 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 337 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Wyjdź! - Kai? 338 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Wiemy, że tu jesteś. 339 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 340 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Oddamy się w ręce policji. 341 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Oboje. 342 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Nie zrobimy ci krzywdy. 343 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, nie bój się. 344 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Jesteś bezpieczny. 345 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, nie. 346 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Przyszedł nas odwiedzić... i nie wiemy, co się z nim stało. 347 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Powiedz to. 348 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Przyszedł w odwiedziny i wyszedł. 349 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Nie mamy pojęcia, dokąd poszedł. 350 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 351 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Stój! 352 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Zostańcie tu. 353 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Idziemy! - Pilnujcie ich! 354 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Sprawdźcie z tyłu! - Policja! 355 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Musi pani zaczekać. 356 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 Zabezpieczyć teren! 357 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Wchodzimy. 358 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 - Pusto. - Pusto. 359 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Gdzie on jest? 360 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Macie coś? 361 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Gdzie on jest? 362 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Gdzieś tu się kręcą. Trzymaj się. 363 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 Ten wóz zepchnął z drogi Emmę Beesly. 364 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Jasne. 365 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 366 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 367 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 368 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - Kai! - Rozejść się! 369 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 370 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 371 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 372 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 373 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - Mama? - Słyszysz mnie? 374 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - Kai! - Mamo! 375 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 376 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 377 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Policja! 378 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mama? 379 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Tu cię mam. 380 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Stać! Policja! 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - Zatrzymać się! - Rzucić broń! 382 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Stać! - Stój! 383 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Natychmiast rzuć broń! 384 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Proszę, pani Gleek. 385 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 To koniec. Proszę rzucić latarkę. 386 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Proszę wziąć ręce do góry i uklęknąć. 387 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Ręce z przodu i na ziemię. 388 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - Gdzie mój syn? - Skuć ją. 389 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Mój mąż go ma. - Gdzie? 390 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - Co mu zrobiliście? - Sophie! Sophie! 391 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Co zrobiliście? 392 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Podejrzany przemieszcza się na wschód do drogi. 393 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - 50 metrów od przyczepy. - Zaprowadzę was. 394 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Pójdę z wami. Mnie posłucha. 395 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Idziemy. Dziecko jest z nim? 396 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Potwierdzam. Jest uzbrojony. 397 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, pozwól mi iść. Dla dobra Kaia! 398 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Nie wymawiaj jego imienia! Kurwa, nie wymawiaj go! 399 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Pilnujcie ich i nie podchodźcie. Zaraz będziemy. 400 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 - Jesteś potworem! - Przepraszam. 401 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Brewera nadal nie odnaleziono, a film na już ponad pięć milionów odsłon. 402 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 Wszyscy zaczynają się zastanawiać, 403 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 czy porywacze spełnili swoją groźbę? 404 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 I czy Nick Brewer nie żyje? 405 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Czekamy na oficjalne oświadczenie policji, 406 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 którego spodziewamy się rano. 407 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Tu Ben Par... 408 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 To twoja sprawka? 409 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Gdzie tam. 410 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Miałaś przestać. 411 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Przestałaś? 412 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Przestałaś? 413 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - Musisz się tego pozbyć. - Wiem. 414 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Zdjęć, wiadomości i telefonów, z których je wysyłałaś. 415 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 Wszystkich brudów! 416 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 RATUJMY SAN LEANDRO 417 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 KOSZ 418 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 PRZENIEŚ DO KOSZA 419 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Już. 420 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 RATUJMY SAN LEANDRO 421 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Otworzę. 422 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Idę! 423 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nick? 424 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Co ty…? 425 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nick? 426 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Mój Boże, co się stało? 427 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Jesteś cały? Kto ci to zrobił? 428 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Widziałaś? 429 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Widziałaś ten film? - Tak, ale czułam, że to kłamstwo. 430 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - Wiesz, kto go nagrał? - Nie. 431 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 Brat kobiety, która się zabiła. Sary Burton. 432 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxley? 433 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - Znasz ją, prawda? - Nie. 434 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 To nie ty udawałaś mnie? 435 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Nigdy! 436 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Tylko ty miałaś dostęp do moich zdjęć. 437 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 Tylko ty wiedziałaś o romansie mojej żony i sprawach rodzinnych. 438 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Ufałem ci jak przyjaciółce, a zrobiłaś ze mnie potwora! 439 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Przecież mnie znasz. 440 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Idziemy na policję. - Nie, proszę cię. 441 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Przyznasz się do wszystkiego, co mi zrobiłaś... 442 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Nic nie zrobiłam. - …i Sarze. 443 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Przysięgam, nic nie zrobiłam! 444 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Kłamiesz, kurwa! - Nie! 445 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Jezu! 446 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Dobra, chodź. 447 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Już. 448 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Zabiłeś mojego tatę. 449 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Nie chciałem. 450 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Nie krzywdź mnie. 451 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed? 452 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed? 453 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 454 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ed, nie ruszaj się. 455 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Nie uciekaj. 456 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed… wybacz mi, proszę. 457 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Myliłam się. 458 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Cały czas się myliłam. - Kai! 459 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - To koniec. - Skrzywdzili cię? 460 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Nie. 461 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Puszczą cię? 462 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Proszę, Ed. - Nie krzywdź go. 463 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Puść go. 464 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Wystarczająco ich skrzywdziliśmy. 465 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Proszę cię. 466 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Puść go. 467 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Leć, mały. 468 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Już! 469 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Chodź tu, Kai. 470 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - Kai! - Czekaj! 471 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Mamo! - Sophie, nie! 472 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - Na ziemię! - Stój! 473 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Nie ruszaj się! 474 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Spójrz na mnie i odłóż broń. - Dajcie mi z nim porozmawiać! 475 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - Ed! 476 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Rób, co każe! - Odłóż broń! Już! 477 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Ed, rzuć broń! 478 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Odłóż broń! 479 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Odłóż ten pistolet! 480 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Proszę cię, rzuć broń. 481 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Odłóż broń. 482 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Wybacz mi! Nie mogę! - Nie! 483 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 Nie! 484 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - Ed! - Brać go! 485 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 486 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 Nie, nie! 487 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ed! 488 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 Nie! 489 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Ed! - Już! 490 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ed! 491 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ed! 492 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Kocham cię. 493 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Wiem, już późno. 494 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Nie moja wina. 495 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Nie, moja. 496 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Przepraszam. 497 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Nie szkodzi. 498 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Nie byłam pewna, czy dam radę. 499 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Ja też nie. 500 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Cześć, babciu. 501 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Moi dzielni chłopcy. 502 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Cześć. 503 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Hej. 504 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Nie przeszkadza ci moja obecność? 505 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 Dziękuję, że przyszedłeś. 506 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Przepraszam. 507 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Pomyślałem, że ci powiem. 508 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 Tara Wilson wniosła skargę na Matta Aldina. 509 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Słyszałam. To świetnie. 510 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Tak. 511 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - Pogadamy potem? - Jasne. 512 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Dobrze. 513 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Chyba musimy wejść. 514 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Tak. 515 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 516 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Naprawdę odszedł. 517 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Ale ja jestem. 518 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Dziękuję. 519 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Wciąż jesteśmy rodziną, prawda? 520 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Tak. 521 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 I po to jest rodzina. 522 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Gotowa? 523 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 Nie. 524 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 A ty? 525 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 Nie. 526 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Chodź tu. 527 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Napisy: Karolina L. Potocka