1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 Kai è con te? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - No. Perché? - È sparito. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Non so dove sia. Ho chiamato tutti quelli che conosco. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Arrivo. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Ancora niente? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Ha spento la app. - Perché mai? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Dove è andato? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 AL_2005: CHE HA DETTO LA POLIZIA? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 SO DOVE VIVE L'ADESCATORE 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 12281 HOLT PLACE, OAKLAND CALIFORNIA CHE PENSI DI FARE? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mamma, credo di sapere dov'è andato. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ETHAN CHIAMATA IN ARRIVO 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 RIFIUTA / ACCETTA 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,283 ETHAN: VIENI A CASA! QUEL TIPO È PERICOLOSO! 17 00:01:04,363 --> 00:01:05,843 MAMMA - ZIA PIA CHIAMATE PERSE 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 ETHAN NON FARE STUPIDAGGINI! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 SILENZIOSO 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 12281 HOLT PLACE, OAKLAND CALIFORNIA 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 DUE ANNI FA 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 È una struttura attrezzata e moderna. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 E potremo lavorare di nuovo insieme. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - Potrò chiamarti "capo"? - Esatto. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Coach, sei in ritardo! 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 Un punto di demerito! 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Arrivo tra un attimo, ragazze. Un po' di pazienza. 28 00:02:15,363 --> 00:02:17,843 Lei è Linda Freeman, responsabile amministrativa. 29 00:02:17,923 --> 00:02:19,843 Linda, Nick Brewer, il nuovo fisioterapista. 30 00:02:19,923 --> 00:02:21,763 - Ciao, Linda. Piacere. - Piacere mio. 31 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 E lei è Dawn Gleed, 32 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 direttrice amministrativa e rompipalle locale. 33 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 34 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Ciao, Dawn. - Piacere. 35 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Non dargli retta. Sono un angelo. 36 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 LA RISPOSTA 37 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Salve. 38 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 39 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Che ci fai qui? 40 00:02:47,163 --> 00:02:48,603 Che hai fatto all'occhio? 41 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 Non è niente. Ho fatto a botte. 42 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 Che c'è, Kai? Che vuoi da una vecchietta a quest'ora? 43 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 È colpa di mio fratello. 44 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 Oh, c'è anche Ethan? 45 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn? Chi è? Lo sai che ore sono? 46 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 Lui è mio marito, Ed. 47 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, lui è Kai Brewer. 48 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Il figlio di Nick Brewer. 49 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Entra, dicci di che si tratta e poi Ed ti riporta a casa. 50 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Vieni. 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 PIA CHIAMATA CELLULARE… 52 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - Quanto ti manca? - Un quarto d'ora. 53 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Sta venendo anche Roshan. 54 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, andrà tutto bene… 55 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Cazzo. 56 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 E ti hanno mandato a quest'indirizzo? 57 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Sì. 58 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Mi dispiace, ma qui non c'è nessun adescatore, tesoro. 59 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Ed aveva preso all'esca due pesci rossi, ma… 60 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 sono morti! 61 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 È meglio se torno. Mia madre sarà su tutte le furie. 62 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Sa che sei qui? 63 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Sì. Sia lei che Ethan sanno dove sono. 64 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Allora è meglio se ti riportiamo a casa. 65 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Prendo le chiavi. 66 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Io prendo una giacca. 67 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 La famiglia avrà già chiamato la polizia. 68 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Lo so. 69 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - Che vuoi fare con quella? - Tu e il tuo stupido gioco. 70 00:05:02,843 --> 00:05:04,563 Ci hai messo tu in questo casino. 71 00:05:05,643 --> 00:05:07,443 E ora tocca a me tirarci fuori. 72 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Ecco il tuo nome utente e la tua password. 73 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Dopo il primo accesso, potrai cambiarli. 74 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Puoi farlo tu? Sono una frana con questa roba. 75 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Certo. Faremo prima così. - Grazie. 76 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Quanti figli hai? 77 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Due ragazzi. 78 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Password? 79 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer, il mio criceto da piccolo. 80 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Che bei ragazzi! 81 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Certo, con due genitori così… 82 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Te lo sincronizzo col telefono? 83 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 In effetti sarebbe ottimo. 84 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Ho poca batteria, come sempre. 85 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 E tu, Dawn? Hai figli? 86 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 No. Siamo solo io e mio marito, Ed. 87 00:05:57,963 --> 00:05:58,843 Ci abbiamo provato… 88 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 tanto. 89 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - Però sai com'è, anche i migliori piani… - Mi dispiace. 90 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Oh, no. 91 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Ci teniamo molto occupati. 92 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Vai alla riunione. Finisco io. - Ok. 93 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Ehi, grazie di tutto, Dawn. Sei veramente un angelo. 94 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Ciao. - Ciao! 95 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Io sono Tara. - Lo so. 96 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Ah, sì? - Jenny. Piacere. 97 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Piacere mio, Jenny. Finalmente conosco le star! 98 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 BACKUP DEL DISPOSITIVO ATTENDERE PER FAVORE… 99 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 D8R / HAI UN NUOVO MESSAGGIO 100 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 MANDY HARRISON TI SONO ARRIVATE LE FOTO? 101 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 SÌ! QUEL BIKINI TI STA DA DIO 102 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 TE NE MANDO ALTRE SE VUOI 103 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 SEI SPARITO… È SUCCESSO QUALCOSA? 104 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Ciao, amore. - Ciao. 105 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Com'è andata oggi? 106 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Beh, il nuovo 420 ha anche il sonoro. 107 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 E posso scegliere tra vagone alto e basso. 108 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Sembra bello. 109 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Preparo la cena. - Ok. 110 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Andiamo al camper nel weekend? 111 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Sì, certo. Una giornata all'aperto ci farà bene. 112 00:07:46,603 --> 00:07:48,163 Mi rimetto al lavoro. 113 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Non fare tardi. 114 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 E tu non aspettarmi sveglia. 115 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 CONNETTITI / FAI AMICIZIA TROVA IL PARTNER PERFETTO 116 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 REGISTRATI ORA 117 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 D8R / ACCEDI PERFEZIONA I RISULTATI 118 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 REGISTRATI PER VEDERE I PROFILI 119 00:09:00,683 --> 00:09:07,483 NOME UTENTE: NICK CHABOT 120 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 PASSWORD: BUTCHBREWER ACCEDI 121 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 IL MIO PROFILO 122 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Oh, mio Dio. 123 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / BAY AREA LAVORO: ARCHITETTO 124 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 SEI SPARITO… È SUCCESSO QUALCOSA? 125 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 CIAO! RISPONDI 126 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 MANDY ECCOTI FINALMENTE! 127 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 PENSAVO DI AVERTI SPAVENTATO 128 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 NICK RIECCOMI QUA 129 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 130 00:10:10,483 --> 00:10:12,043 Roshan ha detto di aspettare! 131 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 Quella è di Kai. 132 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 133 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Oddio! 134 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 135 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 136 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Allontanati. 137 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - Kai? - Kai? 138 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 139 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 Questa è Dawn. Lavora con… Nick. 140 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 - Polizia! - Polizia! 141 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Libero! 142 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Libero! 143 00:11:38,403 --> 00:11:39,523 È la strada giusta? 144 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 È una scorciatoia. 145 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 TELEFONO MAMMA 146 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Ehi! Ridammelo! È mio! 147 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Voglio andare a casa. Portatemi a casa! 148 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Ferma la macchina! 149 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Dove mi state portando? 150 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Perché lo fate? 151 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Sei uno schianto, Danny Walters. 152 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Merritt Sports Performance Center. Parla Dawn Gleed. 153 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Ciao, Dawn. Sono Sophie. 154 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Sto cercando Nick. È lì per caso? 155 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Fammi controllare. Se lo vedo, gli dico di chiamarti. 156 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Mi faresti un favore. Grazie. 157 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Figurati. 158 00:13:22,443 --> 00:13:24,083 EMMA BEESLY: QUANDO POSSIAMO VEDERCI? 159 00:13:24,163 --> 00:13:26,323 COM'È ANDATA LA SETTIMANA… VUOI VEDERE… 160 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Ciao! 161 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawny, oggi è festa. Che ci fai qui? 162 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 C'è sempre qualcosa da fare, tesoro. Ha chiamato Sophie, ti cercava. 163 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Bevi di mattina? 164 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Dai. 165 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Non può essere così grave. 166 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Vorrei solo… 167 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Vorrei essere superiore. 168 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Vorrei essere il tipo d'uomo che perdona e dimentica. 169 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Davvero. Io… ci ho provato. 170 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 Ma non… 171 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 Non ce la faccio. 172 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 È più forte di me. 173 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Tu sei un brav'uomo, Nick Brewer. 174 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Non dimenticarlo mai. 175 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie aveva un amante. 176 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nick, mi dispiace. 177 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Cioè, adesso è finita. O almeno così dice. 178 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 Però io… non so proprio come comportarmi. 179 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 A volte vorrei che non me l'avesse detto. 180 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Certo. 181 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Perciò… 182 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 Scusami per questo sfogo. 183 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 No. Che sciocchezza! 184 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Puoi sempre parlare col Dr. Dawn. Sono qui per questo. 185 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Lo so. 186 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Grazie. 187 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Non credere che non l'abbia notato. 188 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Che cosa? 189 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Quanto sei gentile. 190 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Lo vedono tutti. 191 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Scendi. 192 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Non mi muovo da qui. 193 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Scendi dal furgone. 194 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Entra. 195 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 Vai in fondo a sinistra. 196 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 Che vuoi fare, Ed? 197 00:16:34,443 --> 00:16:36,163 Non ci vado in prigione, Dawn. 198 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed. 63 anni. 199 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Niente figli. Lavora al Merritt da 23 anni. 200 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Il marito: Edward Gleed, manager a Costco. 201 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Ero… Ero con lei poco fa. 202 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 Nell'ufficio di Matt… 203 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Ha messo lei le foto nel computer di Matt? 204 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Tutto è possibile. 205 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Sono stufa di rispondere alle stesse domande. 206 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - Che state facendo per trovarli? - Abbiamo segnalato il veicolo. 207 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Mezza città li sta cercando. Cerca di resistere, Sophie. 208 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Trovateli, vi prego. Hanno mio figlio. 209 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie. 210 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Mia madre vuole parlarti. 211 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Ciao, Andrea. No, non l'abbiamo ancora trovato. 212 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Scusa se ho dubitato di te. 213 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 Ethan come sta? Sta bene? 214 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Mi ero sbagliata anch'io. 215 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Digli che gli voglio bene, ok? 216 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Sì. 217 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Ethan sta bene? 218 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 No. Si dà la colpa di tutto. Ma almeno Andrea è con lui. 219 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Hanno visto l'auto alle Stalle di Montalvo. 220 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Hanno un terreno lì. Andiamo. 221 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Avete sentito? - Andiamo! 222 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Ok. - Andiamo. 223 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Spostatevi. 224 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Io proprio non capisco. 225 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Non volevo fare male a nessuno, Ed. 226 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Era solo una cosa… 227 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 per occupare il tempo. 228 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Sul serio. 229 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Quelle donne… 230 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Eri innamorata di loro? 231 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 No. 232 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 No, ero solo… 233 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Mi sentivo sola. 234 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Volevo sapere che cosa si provava a essere… 235 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 qualcuno. 236 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Qualcuno come Nick. 237 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 A CHI SOMIGLIERANNO I NOSTRI FIGLI? 238 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 A TE, SPERO! 239 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Qualcuno… 240 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 che la gente cercava. 241 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 SONO FELICE DI AVERTI CONOSCIUTO 242 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 IDEM 243 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Qualcuno che la gente vedeva. 244 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 NON SONO MAI STATO COSÌ FELICE COME CON TE, PICCOLA MIA 245 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 TI AMO, EMMA 246 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 TI AMO, DANNY 247 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 MI SENTO GIÙ DI' QUALCOSA PER TIRARMI SU 248 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 CHIAMAMI DEVO PARLARTI, SUBITO 249 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 TI PREGO 250 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 TI STO ASPETTANDO, DANNY 251 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ALTERAZIONE DELLA VOCE 252 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 DONNA / UOMO CONVERTI 253 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emma. - Volevo sentire la tua voce. 254 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Sei molto dolce. 255 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Quando possiamo incontrarci, Danny? Non resisto più. 256 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Mi fai impazzire, lo sai? 257 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 HO BISOGNO DI TE ADESSO IGNORA 258 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, ci sei? 259 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Appena Kai finisce scuola, sono tutto tuo, amore mio. 260 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Te lo prometto. 261 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Tutto… ma proprio tutto? 262 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Ogni singola parte. 263 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Vorrà dire che aspetterò. 264 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Ti amo, Emma. 265 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Ti amo veramente tanto. 266 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Devo andare. - È tua moglie? 267 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Sì. 268 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - Con chi stai parlando? - Linda, dal lavoro. 269 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 È un po' tardi, no? 270 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Domani abbiamo un audit. 271 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Vieni a letto? - Arrivo subito. 272 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Ok. 273 00:21:01,523 --> 00:21:03,323 Sei piuttosto allegra ultimamente. 274 00:21:04,523 --> 00:21:06,163 Ci sarà qualcosa nell'acqua. 275 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Ti fa bene, però. Sei più bella. 276 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Oh, grazie, mio signore! 277 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - Che stai facendo? - Secondo te? 278 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Ehi, piccolo mio. 279 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 STORIA DELLA II GUERRA MONDIALE 280 00:21:58,523 --> 00:21:59,803 Vuoi un bicchiere d'acqua? 281 00:22:00,643 --> 00:22:02,563 - Mi hai letto nel pensiero. - Ok. 282 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 283 00:23:08,603 --> 00:23:09,643 Che è questa roba? 284 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Che diavolo è? Chi è Danny? Chi è Emma? 285 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Non è niente. È solo un gioco. 286 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 NON SONO MAI STATO COSÌ FELICE COME CON TE, PICCOLA MIA 287 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Lo hai scritto tu? 288 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Ti prego, basta. 289 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Non significa niente. 290 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 È da malati. 291 00:23:42,323 --> 00:23:44,603 Da malati di testa. Tu sei malata! 292 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Dove vai? 293 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ed, ti prego, non te ne andare. 294 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 MI STAI IGNORANDO PERCHÉ CE L'HAI CON ME? 295 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 PERCHÉ NON SONO IL TUO TELEFONO AMICO 296 00:24:43,563 --> 00:24:44,563 HAI DETTO CHE MI AMAVI 297 00:24:44,643 --> 00:24:46,403 È FINITA. NON CONTATTARMI PIÙ 298 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NON DIRE COSÌ TI HO DETTO COSA AVREI FATTO 299 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 MI STAI MINACCIANDO? 300 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 È PIÙ DI UNA MINACCIA 301 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 VUOI CHE LO FACCIA? È QUELLO CHE VUOI? 302 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 FALLO PURE. FALLO. NON M'INTERESSA!!! 303 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Dobbiamo andarcene. 304 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Ok. - Qui ci troveranno. 305 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Non voglio scappare. 306 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Confesserò tutto. 307 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 Il furto d'identità. Ho rubato l'identità a Nick. 308 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Ti daranno il massimo. - No. 309 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Con un buon avvocato, farò un po' di servizi sociali. 310 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 E poi ci lasceremo tutto alle spalle. Venderemo la casa e ci trasferiremo. 311 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Ricominceremo da capo. 312 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 313 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer è morto. 314 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Verremo puniti. 315 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Nessuno saprà la verità. 316 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Nessuno ha visto Nick venire da noi. Nessuno ha visto cos'è successo. 317 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Ho ripulito quel posto da cima a fondo. 318 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 No, mi assumerò le mie responsabilità, Ed. 319 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 È l'unico modo. 320 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 E il ragazzo? 321 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - Fermo! - No! Non sparare! 322 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Dai vicini. 323 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 VIETATO L'ACCESSO 324 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai? 325 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai? 326 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai! 327 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai? 328 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, non avere paura! 329 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - Esci fuori! - Non ti faremo del male. 330 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai? 331 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai? 332 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 333 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Esci fuori. - Kai? 334 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Sappiamo che sei qui. 335 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 336 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Andremo alla polizia e ci costituiremo. 337 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Tutti e due. 338 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Non ti faremo del male. 339 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, stai tranquillo. 340 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Sei al sicuro. 341 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, no. 342 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 È venuto da noi… e poi non sappiamo cosa gli sia successo. 343 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Ripetilo, Dawn. 344 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 È venuto da noi, ma poi se n'è andato. 345 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Non abbiamo idea di dove sia andato. 346 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 347 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Fermo! 348 00:29:51,483 --> 00:29:52,643 Restate in macchina. 349 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Andiamo! - Non farle avvicinare. 350 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Sul retro! - Polizia! 351 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Dovete aspettare qui. 352 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 Isolate la zona! 353 00:30:04,243 --> 00:30:05,643 La squadra sta entrando. 354 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 - Libero! - Libero! 355 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Dov'è Kai? 356 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Niente? 357 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Dov'è? 358 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Non sono qui. Sono scappati a piedi. Resisti. 359 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 Questa è l'auto che ha tamponato Emma Beesly. 360 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Ok. 361 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 362 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 363 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 364 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - Kai! - Sparpagliatevi! 365 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 366 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 367 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 368 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 369 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - Mamma? - Kai, mi senti? 370 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - Kai! - Mamma! 371 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 372 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 373 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Polizia! 374 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mamma? 375 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Eccoti qua, giovanotto. 376 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Ferma là! Polizia! 377 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - Ferma là! - Getta l'arma! 378 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Ferma! - Fermati! 379 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Getta l'arma! Immediatamente! 380 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 La prego, signora Gleek. 381 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 È finita. Getti a terra la torcia. 382 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Mani in alto, dove possiamo vederle. In ginocchio. 383 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Mani avanti. Pancia a terra. 384 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - Dov'è mio figlio? - Ammanettatela. 385 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Credo che sia con mio marito. - Dove? 386 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - Che cosa gli avete fatto? - Sophie! 387 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Che cosa hai fatto? 388 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Sospettato in fuga in direzione est, verso la strada. 389 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - 50 metri a ovest del camper. - Vi ci porto io. 390 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Vi prego, portatemi con voi. A me darà retta. 391 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Stiamo arrivando. Il ragazzo è con lui? 392 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Affermativo. Il soggetto è armato. 393 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, fammi venire con voi! Per il bene di Kai! 394 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Non azzardarti a dire il suo nome! 395 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Continuate a seguirli a distanza. Stiamo arrivando. 396 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 - Sei un maledetto mostro! - Mi dispiace. 397 00:31:54,963 --> 00:31:58,643 Brewer è ancora disperso e il video ha superato i cinque milioni. 398 00:31:58,723 --> 00:32:00,563 La domanda che tutti si fanno è: 399 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 i rapitori avranno messo in atto la loro minaccia? 400 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 Nick Brewer è ancora vivo? 401 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 La polizia non ha ancora rilasciato dichiarazioni, 402 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 ma dovrebbe farlo domani mattina. 403 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Qui Ben Par… 404 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 C'entri qualcosa tu? 405 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Certo che no. 406 00:32:20,523 --> 00:32:22,283 Mi hai giurato che avevi smesso. 407 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Hai smesso? 408 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Hai smesso o no? 409 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - Devi far sparire tutto. - Lo so, Ed. 410 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Foto, messaggi, i telefoni usati per scrivere, 411 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 qualsiasi segreto! 412 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 SALVATE SAN LEANDRO 413 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 CESTINO 414 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 SPOSTA NEL CESTINO 415 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Ok. 416 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 SALVATE SAN LEANDRO 417 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Vado io. 418 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Arrivo! 419 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nick? 420 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Che hai… 421 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nick? 422 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Oddio! Ma… che ti è successo? 423 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Stai bene? Chi è stato a farti questo? 424 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Lo hai visto? 425 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Il video, l'hai visto? - Sì, ma non ci ho creduto. 426 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - Sai chi lo ha fatto? - No. 427 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 Il fratello di una donna che si è uccisa. Sarah Burton. 428 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxley? 429 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - La conosci, vero? - No. 430 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Non eri tu che ti spacciavi per me? 431 00:34:30,843 --> 00:34:31,723 No, per carità! 432 00:34:31,803 --> 00:34:34,243 Sei l'unica che aveva accesso alle mie foto. 433 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 L'unica a cui abbia detto di mia moglie, della mia famiglia. 434 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Mi fidavo di te. Eravamo amici. Ora mi credono tutti un mostro. 435 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Ti prego. Mi conosci… 436 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Andiamo alla polizia. - No, Nick. Ti prego. 437 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Dirai tutte le cose sordide che hai fatto a me… 438 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Non ho fatto niente. - …e a Sarah! 439 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Ti giuro che non c'entro! 440 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Sei una fottuta bugiarda! - No! 441 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Cristo santo! 442 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Ok, andiamo. 443 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Andiamo. 444 00:35:44,883 --> 00:35:46,403 Hai ucciso mio padre. 445 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Non volevo. 446 00:35:49,803 --> 00:35:51,243 Ti prego, non farmi male. 447 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed? 448 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed? 449 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 450 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ed, stai fermo lì. 451 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Non scappare. 452 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed… Ti prego, perdonami. 453 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Mi sbagliavo. 454 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Mi sbagliavo su tutto. - Kai! 455 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - È finita. - Ti hanno fatto male? 456 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 No. 457 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Ti lasceranno andare? 458 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Ti prego, Ed. - Non fargli male. 459 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Lascialo andare. 460 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Hanno già sofferto abbastanza. 461 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ed, ti prego. 462 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Lascialo andare. 463 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Vai, ragazzino. 464 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Vai! 465 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Vieni, Kai. 466 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - Kai! - No, ferma! 467 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Mamma! - Sophie, no! 468 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - State giù! - Non muoverti! 469 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Non muoverti! 470 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Guardami. Metti giù la pistola. - Mi lasci parlare con lui! 471 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - Ed! 472 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Fai come dice! - Posa la pistola! 473 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Butta la pistola! 474 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Butta la pistola! 475 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Butta la pistola, Ed! 476 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Ti prego, Ed. Butta la pistola. 477 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Butta la pistola. 478 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Mi dispiace, Dawn. Non posso. - No! 479 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 - No! - No! 480 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - Ed! - Andate! 481 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 482 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 No, no, no! 483 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ed! 484 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 No! 485 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Ed! - È morto! 486 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ed! 487 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ed! 488 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Ti amo. 489 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Siamo in ritardo, lo so. 490 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Non è stata colpa mia. 491 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 No. È stata colpa mia. 492 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Scusami. 493 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 No, non fa niente. 494 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Non ero sicura di farcela. 495 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Neanch'io. 496 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Ciao, nonna. 497 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 I miei nipotini coraggiosi! 498 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Ciao. 499 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Ciao. 500 00:40:44,123 --> 00:40:47,763 - Spero non ti dispiaccia se sono venuto. - No. Anzi, grazie. 501 00:40:48,403 --> 00:40:49,283 Adesso scusami. 502 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Ho pensato volessi saperlo. 503 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 Tara Wilson ha denunciato Matt Aldin. 504 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Sì, l'ho saputo, veramente. Mi fa piacere. 505 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Già. 506 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - Ci vediamo dopo? - Certo. 507 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Ok. 508 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Che ne dici di entrare? 509 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Sì. 510 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 511 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Se n'è andato davvero. 512 00:41:37,883 --> 00:41:39,323 Io ci sarò sempre per te. 513 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Grazie. 514 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Siamo sempre una famiglia, no? 515 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Sì. 516 00:41:56,283 --> 00:41:57,643 Le famiglie si aiutano. 517 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Sei pronta? 518 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 No. 519 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 E tu? 520 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 No. 521 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Vieni qua. 522 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh