1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 Kai veled van? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - Nincs. Miért? - Eltűnt. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Nem tudom, hol lehet. Már mindenkit felhívtam. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Indulok. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Van valami? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Kikapcsolta az appot. - De miért? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Hová mehetett? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 AL_2005: MIT MONDTAK A RENDŐRÖK? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 TUDOM, HOL LAKIK A SZÉLHÁMOS 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 MIT FOGSZ TENNI? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Anya, azt hiszem, tudom, hol van. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 BEJÖVŐ HÍVÁS 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 ELUTASÍT / ELFOGAD 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 ETHAN: GYERE HAZA! VESZÉLYES! 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 NEM FOGADOTT HÍVÁS 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 ETHAN: NE HÜLYÉSKEDJ! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 CSENGETÉS NÉMÍTÁS 20 00:01:57,643 --> 00:01:58,523 OAKLANDI HIÚZOK 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 KÉT ÉVVEL EZELŐTT 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 Fullos létesítmény. A lehető legmodernebb. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 És megint együtt dolgozhatunk. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - Szólíthatlak főnöknek? - Simán. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Edző, késett. 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 Ezért rossz pont jár! 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Egy perc, és megyek, lányok. Türelem! 28 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 OAKLANDI EGYETEM 29 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 Ez itt Linda Freeman, az irodai koordinátor. 30 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Nick Brewer, a fizikoterapeuta. 31 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 - Linda! Örvendek. - Szintén. 32 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 Ő pedig Dawn Gleed, 33 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 az irodavezető, aki a körmünkre néz. 34 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 35 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Helló, Dawn! - Örvendek. 36 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Ne higgyen neki! Bűbájos vagyok. 37 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 A VÁLASZ 38 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Jó estét! 39 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 40 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Mit keresel itt? 41 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 Mi történt a szemeddel? 42 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 Semmi. Verekedtem. 43 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 Mi van, Kai? Mit keresel itt ilyen későn? 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 A bátyám megszívatott. 45 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 Ethan is itt van? 46 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn? Ki az? Tudod, mennyi az idő? 47 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 A férjem, Ed. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, ez itt Kai Brewer. 49 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Tudod, Nick Brewer fia. 50 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Gyere be, mondd el, mi van, és Ed majd hazavisz. 51 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Gyere csak! 52 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 HÍVÁS… 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - Merre vagy? - Tizenöt percnyire. 54 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Roshan is úton van. 55 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, nem lesz semmi baj… 56 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 A picsába! 57 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 És erre a címre küldtek? 58 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Aha. 59 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Szélhámossal nem segíthetek, drágám. 60 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Bár a nénikém sokszor füllentett, 61 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 de már nem él. 62 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Haza kell mennem. Anya így is dühös lesz. 63 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Tudja, hol vagy? 64 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Igen. Ő is és Ethan is tudja, hogy ide jöttem. 65 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Akkor jobb, ha hazaviszünk. 66 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Kell a kocsikulcs. 67 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Veszek egy pulcsit. 68 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 Az anyja biztos kihívta a rendőrséget. 69 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Igen. Biztosan. 70 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - Mit akarsz azzal? - Az a rohadt játékod. 71 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Te okoztad ezt a zűrt. 72 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 És nekem kell megoldani. 73 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Itt a felhasználóneve és a jelszava. 74 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Az első belépésnél változtassa meg! 75 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Megcsinálná? Nem nagyon értek hozzá. 76 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Oké. Úgy gyorsabb. - Köszönöm. 77 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Hány gyereke van? 78 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Két fiam. 79 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Jelszó? 80 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer. A hörcsögöm. 81 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Imádnivaló gyerekek. 82 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Persze ilyen szülők mellett… 83 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Szinkronizáljam a mobiljával? 84 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 Nos, az nagyszerű lenne. 85 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Igen, szokás szerint nincs feltöltve. 86 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 És magának van gyereke? 87 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 Ja, nincs. A férjemmel, Eddel élek. 88 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Próbálkoztunk 89 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 és próbálkoztunk. 90 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - De tudja, nem mindig megy… - Sajnálom. 91 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Jaj, dehogy! 92 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Tartalmas az életünk. 93 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Menjen csak! Én befejezem. - Jó. 94 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Kösz, hogy segít, Dawn. Maga tényleg bűbájos. 95 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Helló! - Üdv! 96 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Tara vagyok. - Igen. 97 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Igen? - Jenny. Örvendek. 98 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Szintén. Jó találkozni a sztárjátékosokkal. 99 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 VÁRJA MEG, AMÍG A MENTÉS… 100 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 RANDIOLDAL / MOST ÚJ ÜZENET ÉRKEZETT 101 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 NICK, MEGKAPTAD A KÉPEIMET? 102 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 MEG! SZUPER VAGY A BIKINIBEN! 103 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 SZÍVESEN MUTATOK TÖBBET 104 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 NEM JELENTKEZTÉL…? MI TÖRTÉNT? 105 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Szia, édes! - Szia! 106 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Hogy telt a napod? 107 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Az új 420-ashoz van opcionális hang. 108 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Csak kivitelt kell választanom. 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Jól hangzik. 110 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Elkezdem a vacsorát. - Jó. 111 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Hétvégén menjünk a lakókocsiba! 112 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Hogyne. Jót fog tenni egy nap vidéken. 113 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Megyek, folytatom. 114 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Ne maradj sokáig! 115 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 Ha mégis, te aludj nyugodtan! 116 00:08:40,363 --> 00:08:41,563 RANDIOLDAL 117 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 CSATLAKOZÁS / ÚJ BARÁTOK A TÖKÉLETES TÁRS KERESÉSE 118 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 ISMERKEDJEN CSATLAKOZÁS 119 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 RANDIOLDAL / BELÉPÉS TALÁLATOK HANGOLÁSA 120 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 REGISZTRÁLJON VAGY LÉPJEN BE 121 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 NÉV: NICK CHABOT 122 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 JELSZÓ: BUTCHBREWER BEJELENTKEZÉS 123 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 SAJÁT PROFIL 124 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Uramisten! 125 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / AZ ÖBÖL KÖRNYÉKE FOGLALKOZÁS: MÉRNÖK 126 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 NEM JELENTKEZTÉL…? MI TÖRTÉNT? 127 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 HELLÓ! VÁLASZ 128 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 MANDY: MEGVAGY! 129 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 AZT HITTEM, ELIJESZTETTELEK 130 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 NICK: VISSZATÉRTEM 131 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 132 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 Itt kell várnunk. 133 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 Az ott Kai ütője. 134 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 135 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Uramisten! 136 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 137 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 138 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Gyere onnan! 139 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - Kai? - Kai? 140 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 141 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 Ez Dawn. Nick munkatársa. 142 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 Rendőrség! 143 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Tiszta! 144 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Tiszta! 145 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 Erre kell menni? 146 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Erre rövidebb. 147 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 TELEFON ANYA 148 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Hé, adja vissza! Az az enyém! 149 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Haza akarok menni. Vigyenek haza! 150 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Álljon meg! Állj! 151 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Hová visznek? 152 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Miért csinálják ezt? 153 00:12:52,243 --> 00:12:57,043 DANNY WALTERS / 37 / AZ ÖBÖL KÖRNYÉKE 154 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Jól nézel ki, Danny Walters. 155 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Merritt Sportközpont. Dawn Gleed vagyok. 156 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Szia, Dawn! Sophie vagyok. 157 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Nicket próbálom elérni. Nincs ott véletlenül? 158 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Megnézem. Ha megtalálom, megmondom, hogy kerested. 159 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Az jó lenne. Kösz. 160 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Nem gond. 161 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 MIKOR TUDUNK TALÁLKOZNI? 162 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 HOGY TELT A HÉT… MUTATOK VALAMIT… 163 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 OAKLANDI EGYETEM 164 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Helló! 165 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawny, miért dolgozol ünnepnapon? 166 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Mindig van tennivaló, kedvesem. Sophie most keresett telefonon. 167 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Napközben iszol? 168 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Ugyan! 169 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Akkora nem lehet a baj. 170 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Én csak… 171 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Bár nagylelkűbb lennék! 172 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Olyan, aki továbblép, megbocsát és elfelejti. 173 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Igen. Megpróbáltam. 174 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 De 175 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 nem megy. 176 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Nincs meg bennem. 177 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Jó ember vagy, Nick Brewer. 178 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Ezt soha ne feledd! 179 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie-nak viszonya volt. 180 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nick, sajnálom! 181 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 De már vége van. A viszonyának. Állítása szerint. 182 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 De azt se tudom, hová tegyem az egészet. 183 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Néha azt kívánom, bár ne szólt volna! 184 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Hát persze. 185 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Szóval… 186 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 Bocs, hogy ezzel terhellek. 187 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 Dehogy. Ugyan! 188 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Dr. Dawn mindig meghallgat. Ezért vagyok. 189 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Tudom. 190 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Kösz. 191 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Ne hidd, hogy nem látom. 192 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Mit? 193 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Hogy kedves vagy. 194 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Mindenki látja. 195 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Kiszállás! 196 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Nem megyek sehová. 197 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Szállj ki a kocsiból! 198 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Befelé! 199 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 Balra! Egészen hátra! 200 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 Mire készülsz, Ed? 201 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Nem megyek sittre, Dawn. 202 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed. Hatvanhárom éves. 203 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Gyermektelen, 23 éve van a Merrittben. 204 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 A férje Edward Gleed, a Costco menedzsere. 205 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Ott voltam ma nála. 206 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 Matt irodájában… 207 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Ő tehette a képeket Matt gépére? 208 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Bármi lehetséges. 209 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Nyomozó, unom, hogy folyton ugyanazt kérdezik. 210 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - Hogy fogják megtalálni? - Körözzük a járművet. 211 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 A fél város őket keresi. Bírja ki egy kicsit! 212 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Találják meg őket! Elvitték a fiamat. 213 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie! 214 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Anyám beszélni akar veled. 215 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Szia, Andrea! Nem, még nincs meg. 216 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Bocs, hogy kételkedtem. 217 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 Ethan hogy van? Jól? 218 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Én is elszúrtam a dolgot. 219 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Mondd meg neki, hogy szeretem, jó? 220 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Igen. 221 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Ethan jól van? 222 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Nem. Önmagát hibáztatja. De Andrea ott van mellette. 223 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 A Montalvo lovardánál látták a kocsit. 224 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Van ott egy telkük. Gyerünk! 225 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Hallottátok! - Indulás! 226 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Oké. - Gyerünk! 227 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Tolass hátra! 228 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Nem értem. 229 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Senkinek nem akartam ártani. 230 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Pusztán csak… 231 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 időtöltés volt. 232 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Esküszöm. 233 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Azok a nők… 234 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Szeretted őket? 235 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Nem. 236 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Nem, én csak… 237 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Magányos voltam. 238 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Tudni akartam, milyen érzés, ha az ember… 239 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 valaki. 240 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Olyan, mint Nick. 241 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 MILYEN GYEREKEINK LESZNEK? 242 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 MINT TE. 243 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Olyan… 244 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 akire szükség van. 245 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 ÖRÜLÖK, HOGY MEGISMERKEDTÜNK 246 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 ÉN IS 247 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Akit észrevesznek. 248 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 MÉG SOSE VOLTAM ILYEN BOLDOG, ÉDIBÉDI 249 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 SZERETLEK, EMMA 250 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 ÉN IS TÉGED, DANNY 251 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 SZOMORÚ VAGYOK MONDJ VALAMIT, AMI FELDOB 252 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 HÍVJ FEL. AZONNAL BESZÉLNÜNK KELL. 253 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 KÉRLEK 254 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 VÁRLAK, DANNY. 255 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 HANGTORZÍTÓ 256 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 NŐI / FÉRFI ÁTALAKÍTÁS 257 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emma. - Hallani akartam a hangodat. 258 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 De kedves! 259 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Mikor találkozhatunk? Annyira szeretném! 260 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Megőrjítesz, tudtad? 261 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 SZÜKSÉGEM VAN RÁD. ELSZÚRTAM. ELVETÉS 262 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, ott vagy? 263 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Ahogy Kai befejezi az iskolát, a tiéd leszek, édes. 264 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Megígérem. 265 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Teljes egészében? 266 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Minden porcikámmal. 267 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Azt hiszem, ki tudom várni. 268 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Szeretlek, Emma. 269 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Nagyon-nagyon szeretlek. 270 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Mennem kell. - A feleséged? 271 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Igen. 272 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - Kivel beszélgetsz? - Lindával az irodából. 273 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 Elég késő van. 274 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Igen, de ellenőrzés lesz. 275 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Lefekszünk? - Megyek. 276 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Oké. 277 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Virgonc vagy mostanában. 278 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Lehet valami a vízben. 279 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Jól áll neked. Jól nézel ki. 280 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Köszönöm, drága uram! 281 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - Mit csinálsz? - Szerinted? 282 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Helló, édibédi! 283 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚ TÖRTÉNETE 284 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 Kell egy pohár víz? 285 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 - A fejembe látsz. - Jól van. 286 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ed? 287 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Mi ez? 288 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Mi a fene ez? Ki az a Danny? És Emma? 289 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 Semmi. Egy számítógépes játék. 290 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 MÉG SOSE VOLTAM ILYEN BOLDOG, ÉDIBÉDI. 291 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 Ezt te írtad? 292 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Elég, kérlek! 293 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Nincs semmi jelentősége. 294 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 Ez beteges! 295 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Kurvára beteges. Te beteg vagy! 296 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Hová mész? 297 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ed, kérlek, ne menj el! 298 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 NEM JELENTKEZTÉL. MIÉRT VAGY RÁM DÜHÖS? 299 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 NEM AKAROK LELKI SZEMETES LENNI. 300 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 AZT MONDTAD, SZERETSZ 301 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 VÉGE. TÖBBÉ NE KERESS! 302 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NE MONDD EZT! MONDTAM, MIT FOGOK TENNI. 303 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 EZ FENYEGETÉS? 304 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 TÖBB ANNÁL. 305 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 AZT AKAROD, HOGY MEGTEGYEM? IGEN? 306 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 CSAK RAJTA! TEDD MEG! NEM ÉRDEKEL!!! 307 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Mennünk kell. 308 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Oké. - Ránk fognak találni. 309 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Nem megyünk sehová. 310 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Vallomást teszek. 311 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 Hogy elloptam Nick személyazonosságát. 312 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Meghurcolnak. - Nem. 313 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Egy jó ügyvéddel megúszom közmunkával. 314 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 És mindezt elfelejthetjük. Eladjuk a házat. Elköltözünk. 315 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Újrakezdhetjük. 316 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 317 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer halott. 318 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Büntetést kapunk. 319 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Senkinek nem kell megtudnia. 320 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Nem látták, hogy Nick hozzánk jött. Azt se, hogy mi történt. 321 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Utána a legutolsó zugot is kisuvickoltam. 322 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 Nem. Vállalom a felelősséget, Ed. 323 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 Ez a kiút. 324 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 A fiúval mi legyen? 325 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - Állj! - Ne! Ne csináld! 326 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 A szomszédok. 327 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 BELÉPNI TILOS 328 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai? 329 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai? 330 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai! 331 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai? 332 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, semmi baj! 333 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - Gyere elő! - Nem fogunk bántani. 334 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai? 335 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai? 336 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 337 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Gyere elő! - Kai? 338 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Tudjuk, hogy itt vagy. 339 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 340 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Feladjuk magunkat a rendőrségen. 341 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Mindketten. 342 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Nem fogunk bántani. 343 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, nincs semmi baj. 344 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Nem bánt senki. 345 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, ne! 346 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Eljött hozzánk, és nem tudjuk, mi történt vele. 347 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Mondd ki, Dawn! 348 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Nálunk járt, de elment. 349 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Nem tudjuk, hová. 350 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 351 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Állj! 352 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Maradjanak itt! 353 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Rajta! - A család ne jöjjön! 354 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Hátra! - Rendőrség! 355 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Itt kell várniuk. 356 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 A környéket biztosítani! 357 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Behatolunk! 358 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 - Tiszta. - Tiszta. 359 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Hol van? 360 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Van valami? 361 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Hol van? 362 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Nincsenek itt. Gyalog mehettek. Kitartás! 363 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 Emma Beeslyt ez szorította le az útról. 364 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Oké. 365 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 366 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 367 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 368 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - Kai! - Szétszéledni! 369 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 370 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 371 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 372 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 373 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - Anya? - Kai, hallasz? 374 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - Kai! - Anya! 375 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 376 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ed? 377 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Rendőrség! 378 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Anya? 379 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Megvagy, öcskös! 380 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Állj! Rendőrség! 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - Megállni! - Fegyvert eldobni! 382 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Állj! - Megállni! 383 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Fegyvert eldobni! Most! 384 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Kérem, Mrs. Gleek! 385 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 Vége van. Dobja el a zseblámpát! 386 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Emelje fel a kezét, hogy lássuk! Ereszkedjen térdre! 387 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 A kezét előre. Hasaljon a földre! 388 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - Hol a fiam? - Bilincseljék meg! 389 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - A férjem elkapta. - Hol? 390 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - Mit tettetek vele? - Sophie! 391 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Mit tettetek? 392 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Látjuk a gyanúsítottat, kelet felé halad az úton. 393 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - A lakókocsitól 45 méterre. - Odaviszem. 394 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Kérem, vigyen magával! Hallgatni fog rám. 395 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Indulunk. Vele van a gyerek? 396 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Pozitív. Fegyvere is van. 397 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, hadd menjek! Kai érdekében. 398 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Nem! Ne mondd ki a nevét! Ki ne mondd a nevét, bazmeg! 399 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Figyeljék őket! Ne közelítsenek! Elindultunk. 400 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 - Te rohadt szörnyeteg! - Sajnálom! 401 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Brewer nincs meg. A megtekintések száma túllépte az ötmilliót. 402 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 Mindenkit egy kérdés foglalkoztat: 403 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 az emberrablók beváltották fenyegetésüket? 404 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 Nick Brewer él vagy halott? 405 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 A rendőrség még nem nyilatkozott, 406 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 de a bejelentés reggel várható. 407 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Ben Parkot… 408 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 Ez a te műved? 409 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Persze hogy nem. 410 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Megígérted, hogy leállsz. 411 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Leálltál? 412 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Igen? 413 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - El kell tüntetned mindent! - Tudom. 414 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 A fotókat, az üzeneteket, a telefonokat, 415 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 a mocskos titkokat! 416 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 MENTSÜK MEG SAN LEANDRÓT 417 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 LOMTÁR 418 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 MOZGATÁS A LOMTÁRBA 419 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Oké. 420 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 MENTSÜK MEG SAN LEANDRÓT 421 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Majd én. 422 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Megyek! 423 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nick? 424 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Te mit… 425 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nick? 426 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Úristen! Mi történt? 427 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Jól vagy? Ki tette ezt veled? 428 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Láttad? 429 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Láttad a videót.? - Tudtam, hogy nem igaz. 430 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - Tudod, ki csinálta? - Nem. 431 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 Az öngyilkos nő, Sarah Burton bátyja. 432 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 A nő Maggie Oxley. 433 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - Ismered, igaz? - Nem. 434 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Nem te adtad ki magadat nekem? 435 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Nem. Soha! 436 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Senki más nem fér hozzá a fotóimhoz. 437 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 Senki másnak nem meséltem a feleségem viszonyáról, a családomról. 438 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Bíztam benned. Barátok voltunk. Szörnyetegnek hisznek. 439 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Ugyan! Hisz ismersz. 440 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Elmegyünk a rendőrségre. - Nem. Ne, Nick! 441 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Elmondod nekik, hogy mit tettél velem… 442 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Semmit nem tettem. - …és Sarah-val. 443 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Nem csináltam semmit. 444 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Mocskos hazug vagy! - Ne! 445 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Jézusom! 446 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Oké, gyerünk! 447 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Nyomás! 448 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Megölte apámat. 449 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Nem akartam. 450 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Kérem, ne bántson! 451 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ed? 452 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ed? 453 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 454 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ed, ne mozdulj! 455 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Ne fuss el! 456 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed, kérlek, bocsáss meg! 457 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Tévedtem. 458 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Mindenben tévedtem. - Kai! 459 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - Vége van. - Bántottak? 460 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Nem. 461 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 El fognak engedni? 462 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Kérlek, Ed! - Ne bántsa! 463 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Engedd el! 464 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Már épp elég bajt okoztunk nekik. 465 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ed, kérlek! 466 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Engedd szépen el! 467 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Menj, kölyök! 468 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Menj! 469 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Kai, gyere! 470 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - Kai! - Ne, várjon! 471 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Anya! - Sophie, ne! 472 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - Földre! - Ne mozduljon! 473 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Ne mozduljon! 474 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Nézzen rám! Tegye le a fegyvert! - Ed! Hadd beszéljek vele! 475 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - Ed! 476 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Ne mozduljon! - Le a fegyvert! 477 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Dobja el, Ed! 478 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Tedd le a fegyvert! 479 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Tedd le, Ed! 480 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Ed, kérlek! Tedd le! 481 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Tedd le a fegyvert! 482 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Sajnálom. Nem megy. - Ne! 483 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 - Ne! - Ne! 484 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - Ed! - Nyomás! 485 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ed! 486 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 Ne! 487 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ed! 488 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 Ne! 489 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Ed! - Tiszta! 490 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ed! 491 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ed! 492 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Szeretlek. 493 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Tudom, elkéstünk. 494 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Nem az én hibám. 495 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Nem. Az enyém. 496 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Ne haragudj! 497 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Ugyan, semmi baj. 498 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Nem tudtam, képes vagyok-e rá. 499 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Én se. 500 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Szia, nagyi! 501 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Az én bátor unokáim! 502 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Sziasztok! 503 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Üdv! 504 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Remélem, nem baj, hogy eljöttem. 505 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 Nem. Örülök neki. 506 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Elnézést! 507 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Gondoltam, érdekel, 508 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 hogy Tara panaszt tett Matt Aldin ellen. 509 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Igen, hallottam róla. Ez jó. 510 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Az. 511 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - Utána találkozunk? - Persze. 512 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Oké. 513 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Jobb, ha bemegyünk. 514 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Igen. 515 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 516 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Tényleg elment. 517 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 De én itt vagyok. 518 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Köszönöm. 519 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Még egy család vagyunk, ugye? 520 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Igen. 521 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 Akkor viselkedjünk úgy! 522 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Készen állsz? 523 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 Nem. 524 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 Hát te? 525 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 Én sem. 526 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Gyere! 527 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 A feliratot fordította: Basch Erzsébet