1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 ¿Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 ¿Está Kai contigo? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - No. ¿Por qué? - Ha desaparecido. 5 00:00:21,363 --> 00:00:22,963 - No sé dónde podría estar. - ¿Qué? 6 00:00:23,043 --> 00:00:24,443 He llamado a todo el mundo. 7 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Voy para allá. 8 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 ¿Algo? 9 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Ha apagado la aplicación. - ¿Por qué iba a hacer eso? 10 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 ¿Adónde habrá ido? 11 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 AL_2005: ¿QUÉ DIJO LA POLICÍA? 12 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 SÉ DÓNDE VIVE EL ESTAFADOR. 13 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 12281 DE HOLT PLACE. ¿QUÉ VAS A HACER? 14 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mamá, creo que sé dónde está. 15 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 ETHAN LLAMANDO 16 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 RECHAZAR / ACEPTAR 17 00:01:02,283 --> 00:01:05,763 ETHAN: ¡VUELVE A CASA! ¡ESTE TÍO ES PELIGROSO! 18 00:01:05,843 --> 00:01:07,243 ¡TÍO, NO SEAS ESTÚPIDO! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 SILENCIO 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 12281 DE HOLT PLACE 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 DOS AÑOS ANTES 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 Tenemos todos los servicios y la última tecnología. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 Y volveremos a trabajar juntos. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - ¿Y podré llamarte "jefe"? - Eso es. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Entrenador, llega tarde. 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 Eso resta puntos. 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Enseguida estoy con vosotras, chicas. Tened paciencia. 28 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 UNIVERSIDAD DE OAKLAND 29 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 Esta es Linda Freeman, coordinadora de administración. 30 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Él es Nick Brewer, nuestro nuevo fisio. 31 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 - Hola, Linda. Un placer. - Igualmente. 32 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 Y ella es Dawn Gleed, 33 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 directora de administración y tocapelotas oficial. 34 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 35 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Hola, Dawn. - Encantada, Nick. 36 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 No le hagas caso a Matt. Soy un amor. 37 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 LA RESPUESTA 38 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Hola. 39 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 ¿Kai? 40 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 ¿Qué estás haciendo aquí? 41 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 ¿Qué te ha pasado en el ojo? 42 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 No es nada. Me peleé. 43 00:02:52,803 --> 00:02:55,723 ¿Qué pasa? ¿Por qué visitas a una anciana en mitad de la noche? 44 00:02:55,803 --> 00:02:57,203 Ethan me ha gastado una broma. 45 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 ¿También está aquí? 46 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 ¿Dawn? ¿Quién es? ¿Sabes qué hora es? 47 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 Este es mi marido, Ed. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ed, él es Kai Brewer. 49 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Ya sabes, el hijo de Nick Brewer. 50 00:03:09,883 --> 00:03:12,083 ¿Por qué no entras, nos cuentas qué ha pasado 51 00:03:12,163 --> 00:03:14,323 y le pido a Ed que te lleve a casa? 52 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Vamos. 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 PIA LLAMANDO… 54 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - ¿A cuánto estás? - A 15 minutos. 55 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Roshan también va de camino. 56 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, todo va a ir bien. 57 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Mierda. 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 ¿Y te enviaron a esta dirección? 59 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Sí. 60 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 Bueno, no puedo ayudarte con un estafador. 61 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Una vez casi caímos en un timo telefónico, 62 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 pero colgué. 63 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Debería volver a casa. Mi madre estará muy enfadada. 64 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 ¿Sabe que estás aquí? 65 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Ah, sí. Ella e Ethan saben dónde estoy. 66 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Bueno, pues vamos a llevarte a casa. 67 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Iré a por las llaves. 68 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Yo voy a coger algo de abrigo. 69 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 Seguro que su familia ya ha llamado a la policía. 70 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Lo sé. Lo sé. 71 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - ¿Qué vas a hacer con eso? - Tú y tu maldito juego. 72 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Nos has metido en este lío. 73 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 Voy a tener que sacarnos de él. 74 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Estos son tu nombre de usuario y tu contraseña. 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 La primera vez que te metas, deberás cambiarlos. 76 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 ¿Te importa hacerlo tú? Estas cosas se me dan fatal. 77 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Vale, lo haré rápido. - Gracias. 78 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 ¿Cuántos hijos tienes? 79 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Dos chicos. 80 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 ¿Contraseña? 81 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer. El nombre de mi hámster. 82 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Tus hijos son adorables. 83 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Aunque con unos padres como vosotros… 84 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 ¿Lo sincronizo con tu móvil? 85 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 ¿Sabes? Sería genial. 86 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Sí, tengo poca batería, como siempre. 87 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 ¿Y tú, Dawn? ¿Tienes hijos? 88 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 No. Vivo sola con mi marido, Ed. 89 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Lo intentamos… 90 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 e intentamos. 91 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - Pero, bueno, no pudo ser. - Lo siento. 92 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 Ah, no. 93 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Tenemos una vida muy ajetreada. 94 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Ve a tu reunión. Ya acabo yo. - Sí. 95 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Gracias por hacer esto por mí, Dawn. Sí que eres un amor. 96 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - ¡Hola! - ¡Hola! 97 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Soy Tara. - Sí. 98 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Sí. - Jenny. Un placer. 99 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Igualmente, Jenny. Menuda reputación tenéis… 100 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 COPIA DE SEGURIDAD PO FAVOR, ESPERE A QUE LA COPIA… 101 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 AHORA MISMO TIENE UN NUEVO MENSAJE 102 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 NICK, ¿RECIBISTE MIS FOTOS? 103 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 ¡CLARO! ESE BIKINI TE SIENTA GENIAL. 104 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 ME GUSTARÍA ENSEÑARTE MÁS. 105 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 HACE TIEMPO QUE NO SÉ NADA DE TI. ¿CÓMO ESTÁS? 106 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Hola, cariño. - Hola. 107 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 ¿Qué tal tu día? 108 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Bueno, el nuevo tren tiene sonido opcional. 109 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Solo hay que decidir entre modo alto o bajo. 110 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 Suena bien, ¿no? 111 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Empezaré con la cena. - Sí. 112 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Me apetece coger la caravana este finde. 113 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Sí, claro. Un día en el campo nos sentará bien. 114 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Voy a seguir con ello. 115 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 No te quedes mucho. 116 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 No me esperes despierta. 117 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 CONECTAR / HACER NUEVOS AMIGOS ENCUENTRA A TU PAREJA PERFECTA 118 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 CONOCE GENTE UNIRSE 119 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 D8R / INICIAR SESIÓN MEJORAR RESULTADOS 120 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 PARA VER PERFILES, REGÍSTRESE O CONÉCTESE 121 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 NOMBRE DE USUARIO: NICK CHABOT 122 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 CONTRASEÑA: BUTCHBREWER CONECTARSE 123 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 PERFIL 124 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Madre mía. 125 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / BAY AREA OCUPACIÓN: ARQUITECTO 126 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 HACE TIEMPO QUE NO SÉ NADA DE TI. ¿CÓMO ESTÁS? 127 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 ¡HOLA! ENVIAR 128 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 MANDY ¡AHÍ ESTÁS! 129 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 YA PENSABA QUE TE HABÍA ASUSTADO. 130 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 NICK HE VUELTO. 131 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 ¡Sophie! 132 00:10:10,483 --> 00:10:11,883 Roshan ha dicho que esperemos. 133 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 Es de Kai. 134 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 ¡Kai! 135 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Dios mío. 136 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 ¡Kai! 137 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 ¡Sophie! 138 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 ¡Aparta! 139 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - ¿Kai? - ¿Kai? 140 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 ¡Sophie! 141 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 Es Dawn. Trabaja con Nick. 142 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 - ¡Policía! - ¡Policía! 143 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 ¡Despejado! 144 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 ¡Despejado! 145 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 ¿Es por aquí? 146 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Es un atajo. 147 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 MÓVIL MAMÁ 148 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 ¡Eh! ¡Devuélvemelo! ¡Es mío! 149 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Quiero irme a casa. ¡Llevadme a casa! 150 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 ¡Parad el coche! ¡Parad! 151 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 ¿Adónde me lleváis? 152 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 ¿Por qué hacéis esto? 153 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Te veo bien, Danny Walters. 154 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Centro Deportivo de Merritt. Soy Dawn Gleed. 155 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Ah, hola, Dawn. Soy Sophie. 156 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Intento localizar a Nick. ¿Está por ahí, por casualidad? 157 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Voy a ver. Si le veo, le diré que te llame. 158 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 Te lo agradezco. Gracias. 159 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Claro. 160 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 ¿CUÁNDO PODRÍAMOS QUEDAR? 161 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 HOLA, ¿QUÉ TAL TU SEMANA? FUI A VER ALGO. 162 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 UNIVERSIDAD DE OAKLAND 163 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Hola, tú. 164 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawny, ¿qué haces trabajando un festivo? 165 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Siempre hay algo que hacer, mi amor. Sophie acaba de llamar preguntando por ti. 166 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 ¿Bebiendo de día? 167 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Vamos. 168 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 No puede ser tan horrible. 169 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Es que… 170 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Ojalá fuera más hombre. 171 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Ojalá fuera de los que siguen adelante, perdonan y olvidan. 172 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 No sé, lo he intentado, 173 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 pero… 174 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 no puedo. 175 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Yo no soy así. 176 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Eres un buen hombre, Nick Brewer. 177 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Que nunca se te olvide. 178 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie ha tenido una aventura. 179 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nick, lo siento. 180 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Bueno, se acabó. La aventura. O eso dice ella. 181 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 Pero no sé qué hacer con esa información. 182 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 A veces pienso que ojalá no me lo hubiese dicho. 183 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Por supuesto. 184 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Oye… 185 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 Perdona por soltarte este rollo. 186 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 No, no. Tonterías. 187 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 Siempre puedes hablar con la Dra. Dawn. Para eso estoy aquí. 188 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Lo sé. 189 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Gracias. 190 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 No creas que no me he dado cuenta. 191 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 ¿Cuenta de qué? 192 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 De lo amable que eres. 193 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Todos lo ven. 194 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Sal. 195 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 No pienso ir a ninguna parte. 196 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Sal del coche. 197 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Entra. 198 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 Gira a la izquierda y al fondo. 199 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 ¿Qué vas a hacer, Ed? 200 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 No pienso ir a la cárcel, Dawn. 201 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleed. Sesenta y tres años. 202 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Sin hijos. Ha trabajado en Merrit 23 años. 203 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Marido: Edward Gleed. Es encargado en Costco. 204 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Acabo… Acabo de estar con ella. 205 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 En el despacho de Matt. 206 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 ¿Pudo colocar las fotos en el ordenador de Matt? 207 00:16:57,643 --> 00:16:58,843 Cualquier cosa es posible. 208 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Estoy cansada de responder a las mismas preguntas. 209 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - ¿Qué hacen para encontrarles? - Hay una orden contra el vehículo. 210 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Media ciudad los está buscando. Necesito que tengas paciencia. 211 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Encuéntrenlos. Tienen a mi hijo. 212 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie. 213 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Mi madre, que te pongas. 214 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Dime, Andrea. Aún no sabemos nada. 215 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Siento haber dudado de ti. 216 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 ¿Cómo está Ethan? ¿Está bien? 217 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Yo también la he cagado. 218 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Pues dile que le quiero, ¿vale? 219 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Sí. 220 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 ¿Ethan está bien? 221 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 No. Se siente culpable. Al menos Andrea está con él. 222 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Han visto su coche cerca de Montalvo Stables. 223 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Tienen un terreno por ahí. Vamos. 224 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Ya le has oído. - Nos vamos. 225 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - En marcha. - Vamos. 226 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 ¡Atrás, atrás! 227 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 No lo entiendo. 228 00:18:14,683 --> 00:18:16,483 Nunca quise hacerle daño a nadie, Ed. 229 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Solo fue… 230 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 algo para pasar el tiempo. 231 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 De veras. 232 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Esas mujeres… 233 00:18:32,643 --> 00:18:33,923 ¿Estabas enamorada de ellas? 234 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 No. 235 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 No, es solo… 236 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 que me sentía sola. 237 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Quería saber lo que significaba ser… 238 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 alguien. 239 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Alguien como Nick. 240 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 ¿CÓMO SERÁN NUESTROS HIJOS? 241 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 COMO TÚ, ESPERO. 242 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Alguien… 243 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 a quien la gente quisiera. 244 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 ESTOY FELIZ DE HABERTE CONOCIDO. 245 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 YO TAMBIÉN. 246 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Alguien a quien la gente viese. 247 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 ME HACES MÁS FELIZ DE LO QUE HE SIDO JAMÁS, MI AMOR. 248 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 TE QUIERO, EMMA. 249 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 TE QUIERO, DANNY. 250 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 ESTOY TRISTE, JEREMY. DIME ALGO PARA ANIMARME. 251 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 LLÁMAME. NECESITO HABLAR CONTIGO. 252 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 POR FAVOR. 253 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 TE ESTOY ESPERANDO, DANNY. 254 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 CAMBIADOR DE VOZ 255 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 DE MUJER A HOMBRE 256 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emma. - Quería escuchar tu voz. 257 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 Eres un encanto. 258 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 ¿Cuándo podemos vernos, Danny? No sabes qué ganas tengo. 259 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Me estoy volviendo loca, ¿sabes? 260 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 TE NECESITO DE VERDAD. ESTOY FATAL. 261 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, ¿estás ahí? 262 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 En cuanto Kai termine el colegio, seré todo tuyo. 263 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Te lo prometo. 264 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Pero ¿mío de verdad? 265 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Enterito. 266 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Muero de ganas, ¿sabes? 267 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Te quiero, Emma. 268 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Te quiero mucho. 269 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Tengo que colgar. - ¿Es tu mujer? 270 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Sí. 271 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - ¿Con quién estás hablando? - Con Linda, del trabajo. 272 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 Es muy tarde. 273 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Tenemos una auditoría pronto. 274 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - ¿Vienes a la cama? - Enseguida. 275 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Vale. 276 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Te noto contenta últimamente. 277 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Debe de haber algo en el agua. 278 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Te sienta bien, Dawny. Estás estupenda. 279 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Vaya, gracias, amable señor. 280 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Tú qué crees que estoy haciendo? 281 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Hola, mi bizcochito. 282 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 UNA HISTORIA DE LA II GUERRA MUNDIAL 283 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 ¿Quieres un vaso de agua? 284 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 - Me has leído la mente. - Vale. 285 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 ¿Ed? 286 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 ¿Qué es esto? 287 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 ¿Qué es esto? ¿Quién es Danny? ¿Quién es Emma? 288 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 No es nada. Es un juego de ordenador. 289 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 ME HACES MÁS FELIZ DE LO QUE HE SIDO JAMÁS. 290 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 ¿Lo has escrito tú? 291 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Por favor, para. 292 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 No significa nada. 293 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 Es enfermizo. 294 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Realmente enfermizo. ¡Estás enferma! 295 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 ¿Adónde vas? 296 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ed, por favor. No. Vuelve. 297 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 ME HAS ESTADO IGNORANDO. ¿POR QUÉ ESTÁS ENFADADO CONMIGO? 298 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 PORQUE NO ESTOY AQUÍ PARA SOPORTAR TUS CRISIS PERSONALES. 299 00:24:43,563 --> 00:24:44,883 ME DIJISTE QUE ME QUERÍAS. 300 00:24:44,963 --> 00:24:46,403 NO VUELVAS A CONTACTAR CONMIGO. 301 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 NO DIGAS ESO. YA TE DIJE LO QUE HARÍA. 302 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 ¿ME ESTÁS AMENAZANDO? 303 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 ES MÁS QUE ESO. 304 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 ¿QUIERES QUE LO HAGA? ¿QUIERES? 305 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 ADELANTE. HAZLO. ME DA IGUAL. 306 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Tenemos que irnos. 307 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Vale. - Vendrán a buscarnos aquí. 308 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 No vamos a ninguna parte. 309 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Voy a confesar. 310 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 El robo de identidad, el haberle robado la identidad a Nick. 311 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Acabarás en la cárcel. - No. 312 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Con un buen abogado, bastará con servicios comunitarios. 313 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Y, así, podremos dejar todo esto atrás. Podremos vender la casa, mudarnos. 314 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Empezar de cero. 315 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 316 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer está muerto. 317 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Van a castigarnos. 318 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Nadie tiene por qué enterarse. 319 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Nadie vio a Nick Brewer en nuestra casa. Nadie vio lo que pasó. 320 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Limpié ese sitio de arriba abajo justo después. 321 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 No, yo asumiré la responsabilidad de esto, Ed. 322 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 Pasaremos página. 323 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 El chico. ¿Qué hacemos con él? 324 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - ¡Para! - ¡No! ¡No! 325 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Los vecinos. 326 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 NO PASAR 327 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ¿Kai? 328 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 ¿Kai? 329 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 ¡Kai! 330 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 ¿Kai? 331 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 ¡Kai! ¡Espera! 332 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - ¡Más despacio, Kai! - No te haremos daño, Kai. 333 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 ¿Kai? 334 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 ¿Kai? 335 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 ¿Kai? 336 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Venga, sal. - ¿Kai? 337 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Sabemos que estás aquí. 338 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 ¿Kai? 339 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Vamos a entregarnos a la policía. 340 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Los dos. 341 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 No vamos a hacerte daño. 342 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, tranquilo. 343 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Estás a salvo. 344 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ed, no. 345 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Vino a vernos y no tenemos ni idea de lo que le pasó. 346 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Dilo, Dawn. 347 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Vino a vernos, pero se fue. 348 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 No tenemos ni idea de adónde fue. 349 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 ¡Kai! 350 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 ¡Para! 351 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Quedaos en el coche. 352 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Va. - Que la familia no se acerque. 353 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Id por detrás. - ¡Policía! 354 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Señora, tienen que esperar aquí. 355 00:30:02,363 --> 00:30:05,563 - Quiero que establezcáis el perímetro ya. - Ya estamos en ello. 356 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 Despejado. 357 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 ¿Dónde está? 358 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 ¿Algo? 359 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 ¿Dónde está mi hijo? 360 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 No están aquí. Han debido de irse andando. Espera. 361 00:30:14,243 --> 00:30:16,523 Es el coche que echó a Emma Beesly de la carretera. 362 00:30:16,603 --> 00:30:17,443 Vale. 363 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 ¡Kai! 364 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 ¡Kai! 365 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 ¡Kai! 366 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - ¡Kai! - ¡Separaos! 367 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 ¡Kai! 368 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 ¡Kai! 369 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 ¡Kai! 370 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 ¡Kai! 371 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - ¿Mamá? - Kai, ¿puedes oírme? 372 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - ¡Kai! - ¡Mamá! 373 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 ¡Kai! 374 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 ¿Ed? 375 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 ¡Policía! 376 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mamá. 377 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Ahí estás, jovencito. 378 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 ¡Quieta! ¡Policía! 379 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - ¡No se mueva! - ¡Tire el arma! 380 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - ¡No huya! - ¡Alto! 381 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Tire el arma. ¡Tírela ya! 382 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Por favor, Sra. Gleed. 383 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 Se acabó. Tire la linterna. 384 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Las manos arriba, donde podamos verlas. Póngase de rodillas. 385 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Las manos delante. El pecho contra el suelo. 386 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - ¿Y mi hijo? ¿Y mi hijo? - Esposadla. 387 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Creo que lo tiene mi marido. - ¿Dónde? 388 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - ¿Qué le ha hecho? - ¡Sophie! ¡Sophie! 389 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 ¿Qué le ha hecho? 390 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Estamos visualizando al sospechoso. Se está moviendo hacia el este. 391 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - 50 metros al oeste de la caravana. - Puedo llevarles. 392 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Por favor, llévenme con ustedes. A mí me hará caso. 393 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Vamos de camino. ¿Está el crío con él? 394 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Afirmativo. El sujeto va armado. 395 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, por favor, déjame ir con vosotros. Por el bien de Kai. 396 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 No. No digas su nombre. No digas su nombre, joder. 397 00:31:46,883 --> 00:31:49,683 No los perdáis de vista. Mantened las distancias. Ahora vamos. 398 00:31:49,763 --> 00:31:52,403 - ¡Eres un maldito monstruo! - Lo siento. 399 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Con Brewer aún desaparecido y el vídeo con más de cinco millones de visitas, 400 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 la pregunta que todo el mundo se hace es: 401 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 ¿llegaron los secuestradores a cumplir sus amenazas? 402 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 ¿Está Nick Brewer muerto o vivo? 403 00:32:05,163 --> 00:32:07,723 Esperamos un comunicado oficial de la Policía de Oakland, 404 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 pero puede que haya que esperar hasta mañana. 405 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Soy Ben Park. 406 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 ¿Tiene algo que ver contigo? 407 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 No, claro que no. 408 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Me prometiste que lo dejarías. 409 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 ¿Lo has hecho? 410 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 ¿Lo has hecho? 411 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - Tienes que deshacerte de todo. - Lo sé, Ed. 412 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Fotos, mensajes, los móviles que has usado. 413 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 Todos tus secretos. 414 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 SALVEMOS SAN LEANDRO 415 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 BASURA 416 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 ENVIAR A BASURA 417 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Vale. 418 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 ENVIAR A BASURA 419 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Abro yo. 420 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 ¡Ya voy! 421 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 ¿Nick? 422 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 ¿Qué estás…? 423 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 ¿Nick? 424 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Dios mío, ¿qué ha pasado? 425 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 ¿Estás bien? ¿Quién te ha hecho esto? 426 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 ¿Lo has visto? 427 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - ¿Has visto el vídeo? - Sí, pero sabía que no era cierto. 428 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - ¿Sabes quién lo ha hecho? - No. 429 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 El hermano de una mujer que se quitó la vida. Sarah Burton. 430 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 ¿Maggie Oxley? 431 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - La conoces, ¿verdad? - No. 432 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Entonces, ¿no te has hecho pasar por mí? 433 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 ¡No! ¡Nunca! 434 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Tú eres la única persona con acceso a todas mis fotos. 435 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 La única que sabía lo de la aventura de mi mujer, mi familia, todo. 436 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Confié en ti. Eras mi amiga. Y ahora creen que soy un monstruo. 437 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Por favor. Me conoces. 438 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Vamos a ir a la policía. - No, no, no, no, Nick. 439 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Sí. Vas a contarles lo que me has hecho. 440 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Yo no he hecho nada. - Y a Sarah. 441 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Te lo juro. ¡Yo no he hecho nada! 442 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Eres una puta mentirosa. - ¡No! 443 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 ¡Por Dios! 444 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Vale, vamos. 445 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Vamos. 446 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Mataste a mi padre. 447 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 No quería. 448 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Pues no me hagas daño. 449 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 ¿Ed? 450 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 ¿Ed? 451 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 ¿Dawny? 452 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 No te muevas, Ed. 453 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 No huyas. 454 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ed, por favor, perdóname. 455 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Me equivoqué. 456 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Me equivoqué con todo. - ¡Kai! 457 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - Se acabó. - ¿Te han hecho daño? 458 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 No. 459 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 ¿Van a dejarte en libertad? 460 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Por favor, Ed. - No le haga daño. 461 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Deja que se vaya. 462 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Ya le hemos hecho mucho daño a esta gente. 463 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ed, por favor. 464 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Suéltalo. 465 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Vamos, chico. 466 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Vete. 467 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 ¡Kai! Ven, vamos. 468 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - ¡Kai! ¡Kai! - No, espere. 469 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - ¡Mamá! - Sophie, ¡no! 470 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - ¡Al suelo! - ¡No se mueva! 471 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 ¡Quieto! 472 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Míreme. Tire el arma, ¿vale? - ¡Por favor! Déjenme hablar con él. 473 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - ¡Ed! 474 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - ¡Haga lo que le dice! - ¡Tire el arma! 475 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 ¡Tire el arma, Ed! 476 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 ¡Tira el arma! 477 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 ¡Tire el arma, Ed! 478 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Por favor, Ed. Tira el arma. 479 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Tira el arma. 480 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Lo siento, Dawn. No puedo. - ¡No! 481 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 - ¡No! - ¡No! 482 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - ¡Ed! - ¡Vamos, vamos! 483 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 ¡Ed! 484 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 ¡No, no, no! 485 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 ¡Ed! 486 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 ¡No! 487 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - ¡Ed! - ¡Despejado! 488 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 ¡Ed! 489 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 ¡Ed! 490 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Te quiero. 491 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Lo sé, llegamos tarde. 492 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 No ha sido culpa mía. 493 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 No, no, ha sido mía. 494 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Lo siento. 495 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 No, tranquila. 496 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 No sabía si sería capaz de afrontar todo esto. 497 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Yo tampoco. 498 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Hola, abuela. 499 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Mis chicos valientes. 500 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Hola. 501 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Hola. 502 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Espero que os parezca bien que esté aquí. 503 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 No. Agradezco que haya venido. 504 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Disculpe. 505 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 He pensado que querrías saber 506 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 que Tara ha presentado una denuncia contra Matt. 507 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Sí, algo había oído. Es bueno. 508 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Sí. 509 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - ¿Nos vemos luego? - Claro. 510 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Vale. 511 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Creo que deberíamos entrar. 512 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Sí. 513 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 ¿Sophie? 514 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Se ha ido de verdad. 515 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Estoy contigo. 516 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Gracias. 517 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Bueno, seguimos siendo familia, ¿no? 518 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Sí. 519 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 Pues eso haremos. 520 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 ¿Estás lista? 521 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 No. 522 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 ¿Y tú? 523 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 No. 524 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Ven aquí. 525 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Subtítulos: Aida Lozano