1 00:00:06,123 --> 00:00:09,923 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:18,043 Sophie? 3 00:00:18,123 --> 00:00:19,323 Je s tebou Kai? 4 00:00:19,403 --> 00:00:21,283 - Ne. Proč? - Zmizel. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,443 Nevím, kde by mohl být. Volala jsem úplně všem. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,803 Jsem na cestě. 7 00:00:27,563 --> 00:00:28,563 Máš něco? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,763 - Vypnul si aplikaci. - Proč by to dělal? 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,283 Kam mohl jít? 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,363 CO ŘÍKÁ POLICIE? 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,923 VÍM, KDE PODVODNÍK ŽIJE 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,563 HOLT PLACE 12281, OAKLAND CO CHCEŠ DĚLAT? 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,803 Mami, myslím, že vím, kam šel. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 PŘÍCHOZÍ HOVOR 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,163 VZÍT / ODMÍTNOUT 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,083 POJĎ DOMŮ! JE NEBEZPEČNEJ! 17 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 ZMEŠKANÉ HOVORY: MÁMA, PIA 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,243 NEBUĎ PITOMEC! 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,643 ZTIŠIT ZVONĚNÍ 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,643 HOLT PLACE 12281, OAKLAND, KALIFORNIE 21 00:01:58,603 --> 00:01:59,643 PŘED DVĚMA LETY 22 00:01:59,723 --> 00:02:02,123 Jsme plně vybavení. Nejnovější zařízení. 23 00:02:02,683 --> 00:02:04,803 A zase budeme pracovat spolu. 24 00:02:04,883 --> 00:02:06,843 - Mám ti říkat šéfe? - To si piš. 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 Trenére, máš zpoždění. 26 00:02:08,363 --> 00:02:09,683 Jo, máš mínusové body. 27 00:02:09,763 --> 00:02:12,323 Za minutu, dámy. Jen vydržte. 28 00:02:14,003 --> 00:02:15,283 UNIVERZITA OAKLAND 29 00:02:15,363 --> 00:02:17,883 To je Linda Freemanová, koordinátorka. 30 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 Nick Brewer, fyzioterapeut. 31 00:02:19,843 --> 00:02:21,763 - Ahoj, Lindo. Těší mě. - Taky. 32 00:02:21,843 --> 00:02:23,283 A to je Dawn Gleedová, 33 00:02:23,363 --> 00:02:25,683 asistentka a naše drsná holka. 34 00:02:25,763 --> 00:02:27,123 Dawn, Nick Brewer. 35 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 - Ahoj, Dawn. - Těší mě. 36 00:02:30,563 --> 00:02:32,363 Matt si vymýšlí. Jsem anděl. 37 00:02:32,443 --> 00:02:38,163 ODPOVĚĎ 38 00:02:39,763 --> 00:02:40,603 Ahoj. 39 00:02:41,843 --> 00:02:42,843 Kai? 40 00:02:44,603 --> 00:02:45,763 Co tady děláš? 41 00:02:47,163 --> 00:02:48,563 Co se ti stalo s okem? 42 00:02:49,243 --> 00:02:51,123 To nic. Popral jsem se. 43 00:02:52,803 --> 00:02:55,763 Co se děje? Proč navštěvuješ v noci starou paní? 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,203 Brácha mě napálil. 45 00:02:57,283 --> 00:02:58,523 Ethan je tu taky? 46 00:02:58,603 --> 00:03:01,243 Dawn? Kdo to je? Víte, kolik je hodin? 47 00:03:01,323 --> 00:03:02,763 To je můj manžel Ed. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,963 Ede, tohle je Kai Brewer. 49 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Syn Nicka Brewera. 50 00:03:09,883 --> 00:03:14,243 Pojď dovnitř, řekneš nám, co se děje, a Ed tě pak odveze domů. 51 00:03:17,963 --> 00:03:18,803 Pojď. 52 00:03:36,883 --> 00:03:39,203 PIA VYZVÁNÍM 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,843 - Jak jsi daleko? - Patnáct minut. 54 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 Roshan už taky jede. 55 00:03:44,803 --> 00:03:47,363 Sophie, všechno bude v pořádku… 56 00:03:48,403 --> 00:03:49,523 Kurva. 57 00:03:53,403 --> 00:03:55,363 A poslali tě na tuhle adresu? 58 00:03:55,883 --> 00:03:56,723 Jo. 59 00:03:59,843 --> 00:04:03,123 No, s tímhle ti nepomůžu. 60 00:04:03,203 --> 00:04:05,723 Mívali jsme zlaté rybičky, ale… 61 00:04:06,563 --> 00:04:07,563 umřely. 62 00:04:12,403 --> 00:04:15,603 Asi bych měl jít domů. Máma bude už tak zuřit. 63 00:04:16,243 --> 00:04:17,243 Ví, že jsi tady? 64 00:04:17,763 --> 00:04:21,003 Jo. Ona i Ethan to vědí. 65 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Tak to abys vyrazil domů. 66 00:04:27,043 --> 00:04:28,203 Půjdu pro klíčky. 67 00:04:30,843 --> 00:04:32,243 Jen si vezmu svetr. 68 00:04:43,643 --> 00:04:45,883 Jeho rodina už nejspíš volá policii. 69 00:04:46,603 --> 00:04:48,163 Já vím, já vím. 70 00:04:55,763 --> 00:04:58,963 - Co s tím budeš dělat? - Ta tvoje zatracená hra. 71 00:05:02,843 --> 00:05:04,283 Tys nás do toho dostala. 72 00:05:05,643 --> 00:05:07,123 A teď to musím řešit já. 73 00:05:13,483 --> 00:05:17,403 Tohle je tvoje uživatelské jméno a heslo. 74 00:05:17,483 --> 00:05:19,683 Při prvním přihlášení si ho změníš. 75 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Můžeš to udělat? Já s tím moc neumím. 76 00:05:22,683 --> 00:05:25,043 - Dobře. Bude to rychlejší. - Díky. 77 00:05:26,723 --> 00:05:28,403 Kolik máš dětí? 78 00:05:28,483 --> 00:05:29,483 Dva kluky. 79 00:05:31,563 --> 00:05:32,403 Heslo? 80 00:05:33,323 --> 00:05:35,483 Butch Brewer, můj křeček. 81 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Kluci jsou kouzelní. 82 00:05:38,923 --> 00:05:40,883 Samozřejmě, s takovými rodiči… 83 00:05:43,043 --> 00:05:44,763 Mám ti propojit telefon? 84 00:05:44,843 --> 00:05:46,363 To by bylo skvělé. 85 00:05:48,123 --> 00:05:50,643 Jako vždycky mu dochází baterka. 86 00:05:53,083 --> 00:05:54,563 A co ty, Dawn? Máš děti? 87 00:05:55,123 --> 00:05:57,243 Ne. Jsem jen já a můj muž Ed. 88 00:05:58,003 --> 00:05:58,843 Chtěli jsme… 89 00:05:59,763 --> 00:06:00,723 a zkoušeli to. 90 00:06:00,803 --> 00:06:03,843 - Ale znáš to, plány… - To mě mrzí. 91 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 To nic. 92 00:06:05,603 --> 00:06:07,083 Máme pořádně rušný život. 93 00:06:08,963 --> 00:06:11,163 - Jdi na schůzku. Dodělám to. - Jo. 94 00:06:11,243 --> 00:06:14,603 Díky, že to děláš, Dawn. Jsi vážně anděl. 95 00:06:17,563 --> 00:06:18,723 - Ahoj. - Ahoj. 96 00:06:18,803 --> 00:06:20,043 - Tara. - Slyšel jsem. 97 00:06:20,123 --> 00:06:21,523 - Jo? - Jenny. Těší mě. 98 00:06:21,603 --> 00:06:24,603 Nápodobně, Jenny. Rád potkávám hvězdné hráčky. 99 00:06:34,443 --> 00:06:37,483 ZÁLOHOVÁNÍ PROSÍM, ČEKEJTE NA DOKONČENÍ 100 00:06:43,683 --> 00:06:46,403 D8R / PRÁVĚ TEĎ MÁTE NOVOU ZPRÁVU 101 00:06:51,043 --> 00:06:52,883 NICKU, DOSTAL JSI MÉ FOTKY? 102 00:06:52,963 --> 00:06:54,723 JO! V TĚCH BIKINÁCH JSI ÚŽASNÁ 103 00:06:54,803 --> 00:06:56,003 RÁDA TI UKÁŽU VÍC 104 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 DLOUHO JSI NEPSAL…? CO SE DĚJE? 105 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 106 00:07:10,403 --> 00:07:11,563 Jak ses měl? 107 00:07:13,203 --> 00:07:16,083 Ta nová 420 konečně zní dobře. 108 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 Jen musím vybrat, jakou střechu. 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,843 To je asi dobré. 110 00:07:27,483 --> 00:07:29,403 - Začnu s večeří. - Jo. 111 00:07:36,963 --> 00:07:38,843 Tenhle víkend můžeme do přívěsu. 112 00:07:39,723 --> 00:07:42,723 Jo, určitě. Den na venkově bude fajn. 113 00:07:46,603 --> 00:07:47,643 Půjdu zpátky. 114 00:07:51,883 --> 00:07:53,003 Neponocuj dlouho. 115 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 Kdyby jo, nečekej na mě. 116 00:08:41,643 --> 00:08:44,883 PŘIPOJIT / NAJDI SI PŘÁTELE DOKONALÝ PARTNER PRO TEBE 117 00:08:44,963 --> 00:08:46,083 POZNEJ NOVÉ LIDI 118 00:08:50,603 --> 00:08:52,923 PŘIHLÁSIT / FILTROVAT VÝSLEDKY 119 00:08:53,763 --> 00:08:55,603 ZOBRAZENÍ PROFILŮ: PŘIHLÁSIT SE 120 00:09:00,683 --> 00:09:07,683 UŽIVATELSKÉ JMÉNO: NICK CHABOT 121 00:09:10,923 --> 00:09:15,803 HESLO: BUTCHBREWER PŘIHLÁSIT 122 00:09:20,083 --> 00:09:21,003 MŮJ PROFIL 123 00:09:23,083 --> 00:09:24,123 Proboha. 124 00:09:28,363 --> 00:09:31,323 NICK CHABOT / 37 / BAY AREA ZAMĚSTNÁNÍ: ARCHITEKT 125 00:09:34,203 --> 00:09:36,803 DLOUHO JSI NEPSAL…? CO SE DĚJE? 126 00:09:42,643 --> 00:09:45,323 AHOJKY! ODPOVĚDĚT 127 00:09:49,083 --> 00:09:50,843 TY ŽIJEŠ! 128 00:09:50,923 --> 00:09:52,523 MYSLELA JSEM, ŽE SES LEKL 129 00:09:55,603 --> 00:09:58,923 JSEM ZPÁTKY. 130 00:10:08,323 --> 00:10:09,163 Sophie! 131 00:10:10,483 --> 00:10:11,843 Roshan říkal počkat! 132 00:10:17,403 --> 00:10:18,483 Ta je Kaiova. 133 00:10:22,083 --> 00:10:22,923 Kai! 134 00:10:26,723 --> 00:10:27,603 Proboha. 135 00:10:29,123 --> 00:10:29,963 Kai! 136 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 Sophie! 137 00:10:41,203 --> 00:10:42,163 Uhni! 138 00:10:48,683 --> 00:10:50,123 - Kai? - Kai? 139 00:11:11,283 --> 00:11:12,483 Sophie! 140 00:11:17,963 --> 00:11:20,323 To je Dawn. Pracuje s… Nickem. 141 00:11:20,803 --> 00:11:22,043 - Policie! - Policie! 142 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 Nic! 143 00:11:25,123 --> 00:11:25,963 Nic! 144 00:11:38,403 --> 00:11:39,443 Jedeme správně? 145 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Je to zkratka. 146 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 VOLAT MÁMA 147 00:12:10,643 --> 00:12:12,923 Hej! Vraťte mi to! Je můj! 148 00:12:18,923 --> 00:12:20,683 Chci jet domů! Chci domů! 149 00:12:24,323 --> 00:12:26,163 Zastavte auto! Zastavte! 150 00:12:31,003 --> 00:12:32,283 Kam mě to vezete? 151 00:12:35,723 --> 00:12:36,923 Proč to děláte? 152 00:12:57,963 --> 00:13:00,163 Vypadáš dobře, Danny Waltersi. 153 00:13:04,043 --> 00:13:06,483 Merritt Sports Center. Dawn Gleedová. 154 00:13:06,563 --> 00:13:08,403 Ahoj, Dawn. Tady Sophie. 155 00:13:08,483 --> 00:13:11,363 Snažím se sehnat Nicka. Není tam náhodou? 156 00:13:12,123 --> 00:13:15,043 Podívám se. Kdyžtak řeknu, aby ti zavolal. 157 00:13:15,123 --> 00:13:16,563 To budu ráda. Díky moc. 158 00:13:16,643 --> 00:13:17,483 Jistě. 159 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 KDY SE POTKÁME? 160 00:13:24,083 --> 00:13:26,323 JAK SES MĚL? CHCEŠ NĚCO VIDĚT? 161 00:13:27,163 --> 00:13:29,883 UNIVERZITA OAKLAND 162 00:13:39,163 --> 00:13:40,483 Ahoj. 163 00:13:40,563 --> 00:13:42,683 Dawny, proč pracuješ o prázdninách? 164 00:13:42,763 --> 00:13:46,723 Vždycky je něco na práci, zlato. Sophie volala, hledá tě. 165 00:13:54,363 --> 00:13:55,443 Piješ přes den? 166 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 No tak. 167 00:14:01,003 --> 00:14:02,563 Nemůže to být tak zlé. 168 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Já jen… 169 00:14:16,203 --> 00:14:17,963 Chtěl bych být lepší člověk. 170 00:14:20,163 --> 00:14:23,963 Takový člověk, který jde dál, odpustí a zapomene. 171 00:14:26,843 --> 00:14:28,843 Já to vážně zkoušel. 172 00:14:29,403 --> 00:14:30,403 Jenže… 173 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 Nemůžu. 174 00:14:33,523 --> 00:14:34,803 Nemám to v sobě. 175 00:14:36,723 --> 00:14:38,763 Jsi dobrý člověk, Nicku Brewere. 176 00:14:39,923 --> 00:14:41,043 Na to nezapomínej. 177 00:14:44,403 --> 00:14:45,843 Sophie měla poměr. 178 00:14:50,683 --> 00:14:53,163 Nicku, to mě mrzí. 179 00:14:53,243 --> 00:14:56,803 Už je po všem… aspoň to říká, 180 00:14:56,883 --> 00:15:00,603 ale já… já ani nevím, co s tím mám dělat. 181 00:15:01,683 --> 00:15:03,843 Občas si přeju, aby mi to nikdy neřekla. 182 00:15:03,923 --> 00:15:04,923 Samozřejmě. 183 00:15:06,883 --> 00:15:07,723 Takže… 184 00:15:08,683 --> 00:15:10,403 Promiň, že to na tebe házím. 185 00:15:10,483 --> 00:15:11,483 Ne, ne. Nesmysl. 186 00:15:11,563 --> 00:15:14,923 S doktorkou Dawn můžeš mluvit o všem. Od toho jsem tady. 187 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Já vím. 188 00:15:18,243 --> 00:15:19,083 Díky. 189 00:15:24,843 --> 00:15:26,643 Nemysli, že jsem si nevšiml. 190 00:15:28,563 --> 00:15:29,803 Nevšiml čeho? 191 00:15:32,483 --> 00:15:33,603 Jak jsi hodná. 192 00:15:35,203 --> 00:15:36,323 Každý to vidí. 193 00:16:03,563 --> 00:16:04,403 Vystup. 194 00:16:05,963 --> 00:16:07,283 Nikam nejdu. 195 00:16:08,403 --> 00:16:09,683 Vystup z auta. 196 00:16:26,203 --> 00:16:27,043 Dovnitř. 197 00:16:29,643 --> 00:16:31,123 Doleva a dolů. 198 00:16:31,203 --> 00:16:32,603 Co chceš dělat, Ede? 199 00:16:34,443 --> 00:16:36,123 Nejdu do vězení, Dawn. 200 00:16:41,723 --> 00:16:44,003 Dawn Gleedová. 63 let. 201 00:16:44,083 --> 00:16:46,203 Bezdětná. V Merritt pracuje 23 let. 202 00:16:46,283 --> 00:16:49,083 Manžel: Edward Gleed, manažer v Costco. 203 00:16:49,163 --> 00:16:51,403 Zrovna… zrovna jsem s ní byla. 204 00:16:51,483 --> 00:16:53,043 V Mattově kanc… 205 00:16:54,563 --> 00:16:56,963 Mohla dát ty fotky do Mattova počítače? 206 00:16:57,683 --> 00:16:58,843 Možné je všechno. 207 00:16:58,923 --> 00:17:01,603 Detektive, jsem unavená ze stejných otázek. 208 00:17:01,683 --> 00:17:04,843 - Jak je chcete najít? - Pátráme po jejich vozidle. 209 00:17:04,923 --> 00:17:07,923 Hledá je půlka města. Musíte být statečná. 210 00:17:08,003 --> 00:17:10,403 Najděte je. Mají mého syna. 211 00:17:10,483 --> 00:17:11,443 Sophie. 212 00:17:11,963 --> 00:17:13,523 Máma s tebou chce mluvit. 213 00:17:15,083 --> 00:17:18,123 Ahoj, Andreo. Ne, ještě je nemáme. 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,563 Omlouvám se. 215 00:17:20,603 --> 00:17:22,203 Co Ethan? Je v pořádku? 216 00:17:22,763 --> 00:17:24,403 Taky jsem to neuhodla. 217 00:17:32,963 --> 00:17:35,323 Řekni mu, že ho miluju, ano? 218 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Jo. 219 00:17:40,043 --> 00:17:41,243 Je Ethan v pořádku? 220 00:17:41,763 --> 00:17:45,363 Ne. Obviňuje se. Ale aspoň je s ním Andrea. 221 00:17:49,563 --> 00:17:51,763 Auto viděli u stájí Montalvo Stables. 222 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 Mají tam pozemek. Jedeme. 223 00:17:54,243 --> 00:17:55,723 - Slyšeli jste. - Jedeme. 224 00:17:55,803 --> 00:17:57,523 - Dobře. - Jedeme. 225 00:17:58,083 --> 00:17:59,243 Dovnitř, dovnitř. 226 00:18:11,803 --> 00:18:13,283 Prostě to nechápu. 227 00:18:14,643 --> 00:18:16,483 Nechtěla jsem nikomu ublížit. 228 00:18:18,003 --> 00:18:19,043 Jenom jsem… 229 00:18:20,283 --> 00:18:21,923 zabíjela čas. 230 00:18:23,043 --> 00:18:23,923 Upřímně. 231 00:18:29,363 --> 00:18:30,563 Ty ženy… 232 00:18:32,683 --> 00:18:33,923 Zamilovala ses? 233 00:18:36,763 --> 00:18:37,723 Ne. 234 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 Ne, jen jsem… 235 00:18:43,523 --> 00:18:44,723 Byla jsem osamělá. 236 00:18:47,323 --> 00:18:50,363 Chtěla jsem vědět, jaké to je… 237 00:18:52,763 --> 00:18:53,763 být někdo. 238 00:18:56,203 --> 00:18:57,803 Někdo jako Nick. 239 00:18:58,483 --> 00:19:00,123 JAK BUDOU VYPADAT NAŠE DĚTI? 240 00:19:00,723 --> 00:19:02,963 SNAD JAKO TY! 241 00:19:04,283 --> 00:19:05,283 Někdo… 242 00:19:06,843 --> 00:19:08,323 koho lidi chtějí. 243 00:19:08,643 --> 00:19:10,323 JSEM TAK RÁDA, ŽE TĚ MÁM 244 00:19:10,403 --> 00:19:12,163 JÁ TAKY. 245 00:19:13,483 --> 00:19:15,083 Někdo, koho lidi vidí. 246 00:19:16,403 --> 00:19:21,003 JSEM S TEBOU ŠŤASTNĚJŠÍ, NEŽ JSEM KDY BYL, BUBÁČKU. 247 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 MILUJU TĚ, EMMO 248 00:19:24,203 --> 00:19:26,403 MILUJU TĚ, DANNY 249 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 JE MI SMUTNO. ROZVESEL MĚ NĚČÍM 250 00:19:33,243 --> 00:19:35,043 ZAVOLEJ. MUSÍM S TEBOU MLUVIT. 251 00:19:35,123 --> 00:19:36,123 PROSÍM 252 00:19:38,403 --> 00:19:39,963 ČEKÁM NA TEBE, DANNY. 253 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ZMĚNIT HLAS 254 00:19:42,803 --> 00:19:43,963 ŽENA - MUŽ ZMĚNIT 255 00:19:49,403 --> 00:19:51,923 - Emmo. - Chtěla jsem slyšet tvůj hlas. 256 00:19:52,003 --> 00:19:53,563 To je milé. 257 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Kdy se potkáme, Danny? Hrozně to chci. 258 00:19:56,723 --> 00:19:58,443 Šílím z tebe, víš to vůbec? 259 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 OPRAVDU TĚ POTŘEBUJU. JE KONEC. 260 00:20:00,163 --> 00:20:01,443 Danny, jsi tam? 261 00:20:01,963 --> 00:20:05,003 Jakmile Kai dokončí školu, jsem celý tvůj, lásko. 262 00:20:05,483 --> 00:20:06,483 Slibuju. 263 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Opravdu… celý? 264 00:20:09,283 --> 00:20:10,563 Každý kousek. 265 00:20:11,243 --> 00:20:12,843 Tak na to si asi počkám. 266 00:20:12,923 --> 00:20:14,323 Miluju tě, Emmo. 267 00:20:15,563 --> 00:20:18,043 Opravdu, opravdu tě miluju. 268 00:20:22,763 --> 00:20:24,403 - Musím končit. - Manželka? 269 00:20:24,483 --> 00:20:25,323 Jo. 270 00:20:28,203 --> 00:20:30,843 - S kým to mluvíš? - S Lindou z práce. 271 00:20:31,603 --> 00:20:32,603 Je dost pozdě. 272 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Jo, čeká nás audit. 273 00:20:37,963 --> 00:20:39,683 - Půjdeš spát? - Hned po tobě. 274 00:20:41,163 --> 00:20:42,003 Dobře. 275 00:21:01,523 --> 00:21:03,163 Poslední dobou jsi veselá. 276 00:21:04,523 --> 00:21:06,083 Nejspíš je něco ve vodě. 277 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 Sluší ti to, Dawny. Vypadáš dobře. 278 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Díky, šlechetný pane. 279 00:21:27,283 --> 00:21:29,963 - Co to děláš? - Co myslíš, že dělám? 280 00:21:35,203 --> 00:21:36,803 Ahoj, bubáčku. 281 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 DĚJINY DRUHÉ SVĚTOVÉ VÁLKY 282 00:21:58,523 --> 00:21:59,723 Chceš sklenici vody? 283 00:22:00,643 --> 00:22:02,403 - Čteš mi myšlenky. - Dobře. 284 00:23:04,163 --> 00:23:05,003 Ede? 285 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Co to je? 286 00:23:14,363 --> 00:23:16,523 Co to je? Kdo je Danny? Kdo Emma? 287 00:23:16,603 --> 00:23:18,883 To nic není. Jen počítačová hra. 288 00:23:21,203 --> 00:23:23,843 JSEM S TEBOU ŠŤASTNĚJŠÍ NEŽ KDY DŘÍV, BUBÁČKU. 289 00:23:28,043 --> 00:23:29,163 To jsi napsala ty? 290 00:23:30,803 --> 00:23:32,003 Prosím, přestaň. 291 00:23:32,883 --> 00:23:35,043 Nic to neznamená. 292 00:23:38,763 --> 00:23:39,763 To je zvrhlé. 293 00:23:42,323 --> 00:23:44,163 Zatraceně zvrhlé. Jsi nemocná! 294 00:23:45,243 --> 00:23:46,403 Kam to jdeš? 295 00:23:57,683 --> 00:23:59,483 Ede, prosím, nechoď. 296 00:24:23,283 --> 00:24:26,243 IGNORUJEŠ MĚ. PROČ JSI NA MĚ NAŠTVANÝ? 297 00:24:37,643 --> 00:24:42,523 PROTOŽE NEJSEM TVOJE LINKA DŮVĚRY. 298 00:24:43,563 --> 00:24:44,523 ŘÍKAL JSI… 299 00:24:44,603 --> 00:24:46,403 JE KONEC. UŽ MI NEPIŠ. 300 00:24:46,483 --> 00:24:48,323 ŘÍKALA JSEM TI, CO UDĚLÁM. 301 00:24:49,643 --> 00:24:50,643 VYHROŽUJEŠ MI? 302 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 TO NENÍ VÝHRUŽKA. 303 00:25:06,403 --> 00:25:08,563 CHCEŠ, ABYCH TO UDĚLALA? CHCEŠ? 304 00:25:08,643 --> 00:25:10,843 DO TOHO. UDĚLEJ TO. JE MI TO FUK. 305 00:25:21,843 --> 00:25:22,883 Musíme jít. 306 00:25:23,523 --> 00:25:25,323 - Dobře. - Najdou nás tu. 307 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Nepůjdeme nikam. 308 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Přiznám se. 309 00:25:34,683 --> 00:25:37,403 Ke krádeži Nickovy identity. 310 00:25:37,483 --> 00:25:39,083 - Zavřou tě. - Ne. 311 00:25:39,163 --> 00:25:42,083 Dobrý právník, a dostanu jen veřejně prospěšné práce. 312 00:25:42,603 --> 00:25:46,363 Můžeme to nechat za sebou. Prodáme dům. Odstěhujeme se. 313 00:25:46,443 --> 00:25:47,843 Můžeme začít znovu. 314 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 Dawn… 315 00:25:49,683 --> 00:25:51,483 Nick Brewer je mrtvý. 316 00:25:52,083 --> 00:25:53,523 Potrestají nás. 317 00:25:54,683 --> 00:25:56,923 Nikdo to nemusí vědět. 318 00:25:57,483 --> 00:26:01,163 Nikdo ho neviděl přijít k nám. Nikdo neviděl, co se stalo. 319 00:26:01,843 --> 00:26:04,243 Vydrhla jsem to potom odshora dolů. 320 00:26:04,323 --> 00:26:06,923 Ne, přijmu zodpovědnost, Ede. 321 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 Je to cesta ven. 322 00:26:12,563 --> 00:26:14,363 Ten kluk. Co s tím klukem? 323 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 - Stůj! - Ne! Ne! 324 00:27:08,283 --> 00:27:09,123 Sousedi. 325 00:27:12,443 --> 00:27:14,203 NEVSTUPUJTE 326 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Kai? 327 00:27:19,283 --> 00:27:20,123 Kai? 328 00:27:20,963 --> 00:27:21,803 Kai? 329 00:27:22,963 --> 00:27:23,803 Kai? 330 00:27:25,363 --> 00:27:26,883 Kai, to nic! 331 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 - Pojď ven, Kai! - Neublížíme ti, Kai. 332 00:27:45,363 --> 00:27:46,203 Kai? 333 00:27:48,123 --> 00:27:49,123 Kai? 334 00:28:14,123 --> 00:28:15,003 Kai? 335 00:28:15,563 --> 00:28:17,443 - Vylez ven. - Kai? 336 00:28:17,523 --> 00:28:18,843 Víme, že tam jsi. 337 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kai? 338 00:28:26,563 --> 00:28:28,843 Udáme se na policii. 339 00:28:29,523 --> 00:28:30,563 Oba dva. 340 00:28:31,963 --> 00:28:33,323 Neublížíme ti. 341 00:28:40,083 --> 00:28:41,603 Kai, to nic. 342 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 Jsi v bezpečí. 343 00:28:50,203 --> 00:28:51,243 Ede, ne. 344 00:28:54,403 --> 00:28:58,163 Přišel za námi… a netušíme, co se s ním stalo. 345 00:29:00,243 --> 00:29:01,243 Řekni to, Dawn. 346 00:29:02,043 --> 00:29:04,403 Přišel k nám, a pak odešel. 347 00:29:04,963 --> 00:29:07,203 Netušíme, kam šel. 348 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Kai! 349 00:29:16,763 --> 00:29:17,603 Stůj! 350 00:29:51,483 --> 00:29:52,523 Zůstaňte v autě. 351 00:29:54,803 --> 00:29:56,443 - Teď! - Držte rodinu vzadu. 352 00:29:56,523 --> 00:29:58,203 - Běžte zezadu. - Policie! 353 00:30:00,723 --> 00:30:02,283 Musíte počkat tady. 354 00:30:02,363 --> 00:30:04,163 Zabezpečte perimetr! 355 00:30:04,243 --> 00:30:05,563 Jednotka jde dovnitř. 356 00:30:06,283 --> 00:30:07,203 - Nic. - Nic. 357 00:30:07,283 --> 00:30:08,363 Kde je? 358 00:30:09,163 --> 00:30:10,003 Máte něco? 359 00:30:10,563 --> 00:30:11,523 Kde je? 360 00:30:11,603 --> 00:30:14,163 Nejsou tam. Nejspíš utíkají. Držte se. 361 00:30:14,243 --> 00:30:16,483 Tohle auto vytlačilo Emmu Beeslyovou. 362 00:30:16,563 --> 00:30:17,403 Dobře. 363 00:30:18,323 --> 00:30:19,323 Kai! 364 00:30:20,603 --> 00:30:21,963 Kai! 365 00:30:23,523 --> 00:30:24,683 Kai! 366 00:30:24,763 --> 00:30:25,883 - Kai! - Rojnici! 367 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Kai! 368 00:30:28,363 --> 00:30:29,643 Kai! 369 00:30:29,723 --> 00:30:30,643 Kai! 370 00:30:34,523 --> 00:30:35,363 Kai! 371 00:30:37,243 --> 00:30:39,883 - Mami? - Kai, slyšíš mě? 372 00:30:40,363 --> 00:30:41,643 - Kai! - Mami! 373 00:30:41,723 --> 00:30:42,563 Kai! 374 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Ede? 375 00:30:48,883 --> 00:30:50,083 Policie! 376 00:30:52,443 --> 00:30:53,283 Mami? 377 00:30:58,803 --> 00:31:00,123 Tady jsi, mladíku. 378 00:31:00,203 --> 00:31:01,963 Stůjte! Policie! 379 00:31:02,043 --> 00:31:04,163 - Stůjte! - Odhoďte zbraň! 380 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Stát! - Stůjte! 381 00:31:06,603 --> 00:31:09,243 Odhoďte zbraň! Hned! 382 00:31:09,323 --> 00:31:10,523 Paní Gleedová. 383 00:31:11,123 --> 00:31:13,003 Je konec. Pusťte tu baterku. 384 00:31:13,603 --> 00:31:16,843 Zvedněte ruce do vzduchu, ať je vidíme. Na kolena. 385 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 Ruce dopředu. Břicho na zem. 386 00:31:19,003 --> 00:31:21,123 - Kde je můj syn? - Pouta. 387 00:31:21,203 --> 00:31:23,563 - Asi ho má můj manžel. - Kde? 388 00:31:23,643 --> 00:31:25,723 - Co jste mu udělali? - Sophie! 389 00:31:26,283 --> 00:31:27,603 Co jste udělali? 390 00:31:27,683 --> 00:31:30,763 Vidíme podezřelého, pohybuje se po cestě na východ. 391 00:31:30,843 --> 00:31:33,363 - Padesát metrů západně od přívěsu. - Půjdu tam. 392 00:31:34,043 --> 00:31:36,483 Prosím, vezměte mě. Mě poslechne. 393 00:31:36,563 --> 00:31:38,563 Jsme na cestě. Je dítě s ním? 394 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Potvrzuji. Subjekt je ozbrojený. 395 00:31:40,603 --> 00:31:43,563 Sophie, prosím, ať mě vezmou s sebou! Kvůli Kaiovi! 396 00:31:43,643 --> 00:31:46,803 Ne. Nevyslovuj jeho jméno. Nikdy nevyslovuj jeho jméno! 397 00:31:46,883 --> 00:31:49,603 Sledujte ho. Udržujte odstup. Míříme tam. 398 00:31:49,683 --> 00:31:52,403 - Zatracená zrůdo! - Promiň. 399 00:31:54,963 --> 00:31:58,563 Brewer se pořád pohřešuje a video má přes pět milionů. 400 00:31:58,643 --> 00:32:00,563 Každý se teď ptá na jediné: 401 00:32:00,643 --> 00:32:03,043 Splní únosci svou výhružku? 402 00:32:03,123 --> 00:32:04,643 Je Nick Brewer mrtvý? 403 00:32:05,203 --> 00:32:07,723 Čekáme na vyjádření oaklandské policie, 404 00:32:07,803 --> 00:32:09,843 které máme obdržet zítra ráno. 405 00:32:09,923 --> 00:32:11,083 Tady je Ben Park… 406 00:32:15,243 --> 00:32:16,563 To jsi udělala ty? 407 00:32:18,003 --> 00:32:19,083 Jistě že ne. 408 00:32:20,523 --> 00:32:22,083 Slíbila jsi, že přestaneš. 409 00:32:24,723 --> 00:32:25,603 Přestala jsi? 410 00:32:29,883 --> 00:32:30,923 Přestala jsi? 411 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 - Musíš se všeho zbavit. - Já vím, Ede. 412 00:32:37,843 --> 00:32:40,723 Fotky, zprávy, všechny telefony, 413 00:32:40,803 --> 00:32:41,963 každé tajemství! 414 00:32:46,123 --> 00:32:47,603 ZACHRAŇTE SAN LEANDRO 415 00:33:05,683 --> 00:33:06,803 KOŠ 416 00:33:06,883 --> 00:33:08,283 PŘESUNOUT DO KOŠE 417 00:33:13,843 --> 00:33:14,683 Fajn. 418 00:33:17,203 --> 00:33:18,763 ŘEKNĚTE NE DEVELOPERŮM 419 00:33:38,923 --> 00:33:39,923 Jdu tam. 420 00:33:42,083 --> 00:33:43,123 Už jdu! 421 00:33:54,363 --> 00:33:55,363 Nicku? 422 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Co tady…? 423 00:34:02,963 --> 00:34:03,963 Nicku? 424 00:34:04,443 --> 00:34:06,403 Proboha. Co… co se stalo? 425 00:34:07,603 --> 00:34:10,123 Jsi v pořádku? Kdo ti to udělal? 426 00:34:10,203 --> 00:34:11,243 Viděla jsi to? 427 00:34:12,083 --> 00:34:14,803 - Video? - Ano, ale věděla jsem, že to je lež. 428 00:34:14,883 --> 00:34:16,643 - Víš, kdo to udělal? - Ne. 429 00:34:18,203 --> 00:34:21,643 Bratr ženy, co se zabila. Sarah Burtonové. 430 00:34:23,523 --> 00:34:24,683 Maggie Oxleyové? 431 00:34:27,283 --> 00:34:28,843 - Znáš ji, že ano? - Ne. 432 00:34:28,923 --> 00:34:30,763 Nepředstírala jsi, že jsi já? 433 00:34:30,843 --> 00:34:31,683 Ne, nikdy! 434 00:34:31,763 --> 00:34:34,243 Jsi jediná, kdo má přístup k mým fotkám. 435 00:34:34,323 --> 00:34:38,083 Jediná, komu jsem řekl o nevěře své ženy, všechno o své rodině. 436 00:34:40,003 --> 00:34:42,963 Věřil jsem ti. A všichni si myslí, že jsem zrůda. 437 00:34:43,043 --> 00:34:45,483 Prosím. Vždyť mě znáš. 438 00:34:46,683 --> 00:34:49,203 - Jdeme na policii. - Ne, ne. Ne, Nicku. 439 00:34:49,283 --> 00:34:51,763 Řekneš jim o každé špinavosti, co jsi udělala… 440 00:34:51,843 --> 00:34:53,923 - Nic jsem neudělala… - …a Sarah! 441 00:34:54,003 --> 00:34:55,603 Přísahám, nic! 442 00:34:55,683 --> 00:34:57,403 - Jsi lhářka! - Ne! 443 00:35:07,963 --> 00:35:09,843 Ježíši! 444 00:35:36,283 --> 00:35:37,483 Fajn, jdeme. 445 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Jdeme. 446 00:35:44,883 --> 00:35:45,923 Zabil jste tátu. 447 00:35:47,243 --> 00:35:48,123 Nechtěl jsem. 448 00:35:49,803 --> 00:35:51,043 Neubližujte mi. 449 00:35:54,763 --> 00:35:55,683 Ede? 450 00:35:58,243 --> 00:35:59,443 Ede? 451 00:35:59,523 --> 00:36:00,483 Dawny? 452 00:36:01,283 --> 00:36:02,803 Ede, stůj klidně. 453 00:36:03,603 --> 00:36:04,603 Neutíkej. 454 00:36:05,443 --> 00:36:07,483 Ede… prosím, odpusť mi. 455 00:36:08,483 --> 00:36:09,483 Spletla jsem se. 456 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 - Spletla jsem se ve všem. - Kai! 457 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 - Je po všem. - Ublížili ti? 458 00:36:14,283 --> 00:36:15,123 Ne. 459 00:36:15,883 --> 00:36:17,283 Nechají tě jít? 460 00:36:17,363 --> 00:36:18,923 - Prosím, Ede. - Nechte ho. 461 00:36:19,003 --> 00:36:20,363 Prostě ho pusť. 462 00:36:21,083 --> 00:36:23,083 Už jsme těm lidem udělali dost. 463 00:36:25,763 --> 00:36:27,163 Ede, prosím. 464 00:36:27,723 --> 00:36:29,003 Nech ho jít. 465 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Běž, kluku. 466 00:36:45,003 --> 00:36:45,843 Běž! 467 00:36:49,163 --> 00:36:50,363 Kai, pojď. 468 00:36:54,003 --> 00:36:55,443 - Kai! Kai! - Ne! 469 00:36:55,523 --> 00:36:56,763 - Mami! - Sophie, ne! 470 00:36:56,843 --> 00:36:58,203 - K zemi! - Ani hnout! 471 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Ani hnout! 472 00:37:00,003 --> 00:37:03,723 - Podívejte se na mě. Položte zbraň. - Nechte mě s ním mluvit! 473 00:37:04,403 --> 00:37:05,523 - Dawny… - Ede! 474 00:37:06,043 --> 00:37:07,963 - Udělejte, co říká! - Zbraň, hned! 475 00:37:08,043 --> 00:37:09,163 Odhoďte zbraň, Ede! 476 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Odhoď tu zbraň! 477 00:37:11,683 --> 00:37:13,443 Odhoď tu zbraň, Ede! 478 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 Prosím, Ede. Odhoď tu zbraň. 479 00:37:27,323 --> 00:37:28,803 Odhoď tu zbraň. 480 00:37:30,763 --> 00:37:32,963 - Promiň, Dawn. Nemůžu. - Ne! 481 00:37:33,763 --> 00:37:35,043 - Ne! - Ne! 482 00:37:35,123 --> 00:37:36,723 - Ede! - Běžte! 483 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Ede! 484 00:37:39,363 --> 00:37:40,683 Ne, ne, ne! 485 00:37:40,763 --> 00:37:42,283 Ede! 486 00:37:42,363 --> 00:37:43,443 Ne! 487 00:37:43,523 --> 00:37:44,963 - Ede! - Nic! 488 00:37:45,043 --> 00:37:46,043 Ede! 489 00:37:47,003 --> 00:37:47,843 Ede! 490 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Miluju tě. 491 00:40:21,083 --> 00:40:22,283 Vím, máme zpoždění. 492 00:40:23,843 --> 00:40:24,883 Já za to nemůžu. 493 00:40:24,963 --> 00:40:26,403 Ne, byla to moje chyba. 494 00:40:26,483 --> 00:40:27,883 Promiň. 495 00:40:27,963 --> 00:40:29,203 Ne, to nic. 496 00:40:30,403 --> 00:40:32,683 Nevěděla jsem, jestli to zvládnu. 497 00:40:33,403 --> 00:40:34,403 Já taky ne. 498 00:40:35,363 --> 00:40:36,363 Ahoj, babi. 499 00:40:37,563 --> 00:40:39,163 Mí stateční kluci. 500 00:40:39,243 --> 00:40:40,083 Ahoj. 501 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Ahoj. 502 00:40:44,123 --> 00:40:46,123 Doufám, že nevadí, že tu jsem. 503 00:40:46,203 --> 00:40:47,763 Ne, jsem ráda, že jste tu. 504 00:40:48,443 --> 00:40:49,283 Promiňte. 505 00:40:52,963 --> 00:40:54,523 Možná bys ráda věděla, 506 00:40:54,603 --> 00:40:56,923 že Tara Wilsonová obvinila Aldina. 507 00:40:57,483 --> 00:41:00,563 Slyšela jsem. To je dobře. 508 00:41:01,123 --> 00:41:01,963 Jo. 509 00:41:03,483 --> 00:41:05,163 - Uvidíme se potom? - Jasně. 510 00:41:06,283 --> 00:41:07,123 Dobře. 511 00:41:15,403 --> 00:41:16,883 Asi bychom měly jít. 512 00:41:18,483 --> 00:41:19,323 Jo. 513 00:41:24,923 --> 00:41:25,803 Sophie? 514 00:41:28,643 --> 00:41:29,963 Je vážně pryč. 515 00:41:37,883 --> 00:41:39,203 Jsem tu pro tebe. 516 00:41:43,763 --> 00:41:44,763 Díky. 517 00:41:48,163 --> 00:41:50,083 Jsme přece pořád rodina, ne? 518 00:41:54,043 --> 00:41:54,883 Ano. 519 00:41:56,283 --> 00:41:57,523 A tohle děláme. 520 00:42:06,123 --> 00:42:07,123 Jsi připravená? 521 00:42:07,203 --> 00:42:08,283 Ne. 522 00:42:10,723 --> 00:42:11,723 A ty? 523 00:42:12,323 --> 00:42:13,163 Ne. 524 00:42:14,083 --> 00:42:14,923 Pojď sem. 525 00:44:45,043 --> 00:44:50,963 Překlad titulků: Markéta Forró