1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 ‎好 孩子们 听好 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 ‎今天将会是幸苦的一天 4 00:00:51,803 --> 00:00:53,803 ‎别人会盯着你们 ‎也可能会问你们问题 5 00:00:53,883 --> 00:00:54,883 ‎他们可能… 6 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 ‎批判你们 7 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 ‎没事 我们自己可以处理 8 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 ‎不要上钩 9 00:01:02,123 --> 00:01:03,763 ‎无视他们 10 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 ‎-你是要我们飘到空中去? ‎-无聊 11 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 ‎这是午餐费 12 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 ‎努力试试 好吗? 13 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 ‎-我很爱你们俩 你们知道的 ‎-我也爱你 14 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 ‎爱你 妈妈 15 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 ‎索菲 16 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 ‎-你好吗? ‎-嘿 17 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 ‎我很好 18 00:01:24,803 --> 00:01:26,123 ‎我很高兴你能回来 19 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 ‎谢谢你替我顶了这么多天 20 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 ‎嘿 凯 21 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 ‎-嘿 ‎-嘿 22 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 ‎你回来了 兄弟 23 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 ‎-嘿 伙计 ‎-你们好吗 伙计们? 24 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 ‎-你好吗? ‎-他回来了 25 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 ‎(AL_2005 ‎刚看到犯人的照片了!) 26 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 ‎(毛骨悚然!) 27 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 ‎(学校怎么样?) 28 00:01:41,563 --> 00:01:44,083 ‎(伊森_B:刚到学校就糟得一逼) 29 00:01:44,923 --> 00:01:46,003 ‎(AL_2005:懂) 30 00:01:46,083 --> 00:01:48,283 ‎(就跟臭老男人的阴囊一样) 31 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 ‎(伊森_B:恶心!) 32 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 ‎-对 ‎-嘿 萝丝 33 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 ‎嗨 伊森 34 00:02:02,523 --> 00:02:03,643 ‎我想给你打电话来着 35 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 ‎在新报道出来后 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 ‎-没事 ‎-抱歉 37 00:02:07,643 --> 00:02:10,163 ‎我错过了什么事吗? 38 00:02:10,242 --> 00:02:11,243 ‎老样子 39 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 ‎放学后要一起聊聊吗? 40 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 ‎我今天不行 改天吧? 41 00:02:21,523 --> 00:02:22,363 ‎好 42 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 ‎我得走了 下一节是西班牙语课 ‎你也知道詹姆森老师凶起来什么样 43 00:02:27,763 --> 00:02:28,763 ‎确实 44 00:02:29,403 --> 00:02:30,523 ‎他就是个傻逼 45 00:02:34,043 --> 00:02:35,883 ‎想得美 伙计 46 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 ‎够了 47 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 ‎嘿 布鲁尔 欢迎回来 48 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 ‎谢谢 迈克尔 49 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 ‎能帮我们看下谁赌赢了吗? 50 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 ‎可以 51 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 ‎你妈睡遍了整个学院 ‎还是只有汉密尔顿老师? 52 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 ‎-你说什么? ‎-我赌整个学院 53 00:03:09,843 --> 00:03:10,843 ‎怎么了? 54 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 ‎你爸只教你打女人吗? 55 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 ‎打起来! 56 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 ‎什么… 57 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 ‎放开 凯 58 00:03:44,763 --> 00:03:46,123 ‎(选一张卡) 59 00:03:46,203 --> 00:03:48,563 ‎妈妈已经经历够多了 不要再惹事了 60 00:03:49,123 --> 00:03:52,363 ‎-嘿 我们就放任他诋毁她吗? ‎-他就是个蠢货 61 00:03:59,123 --> 00:04:01,003 ‎-你们应该互相照顾的 ‎-但他说… 62 00:04:01,083 --> 00:04:02,523 ‎他说什么不重要 63 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 ‎-就让他想说什么就说什么吗? ‎-迈克尔汉斯汀是有问题的 64 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 ‎-我们知道的 ‎-他是种族歧视 65 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 ‎进来吧 66 00:04:11,963 --> 00:04:14,603 ‎我觉得就你一个进来会好一点 67 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ‎(伊森_B:我好像有麻烦了) 68 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 ‎我不知道你为什么 ‎就那么急着去萨克拉门托 69 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 ‎当时一定很糟糕吧 70 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 ‎一切都太突然了 我都没来得及思考 71 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 ‎但我好好揍了他一顿 72 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 ‎但愿那两个可恶的人被关一辈子 73 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 ‎他们是什么样的人? 74 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 ‎那两个人 75 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 ‎那个攻击我的人是个暴徒 76 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 ‎就跟没有进化的原始人一样 77 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 ‎另一个人 78 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 ‎西蒙… 79 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 ‎是个悲伤的人 80 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 ‎他们为什么那么做? 81 00:05:28,603 --> 00:05:29,603 ‎你知道原因 82 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 ‎-因为爸爸做的那些事 ‎-我们换个话题吧 好吗? 83 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 ‎为什么?我们不能谈这件事吗? 84 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 ‎-妈妈 你不是说不能再有秘密吗? ‎-你说得对 85 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 ‎我不想谈这件事 86 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 ‎好的 妈妈 那我们就谈 ‎鳀鱼奶油酱有多好吃 87 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 ‎抱歉 我不想谈论杀害我儿子的凶手 88 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 ‎西蒙布尔顿没有杀尼克 89 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 ‎什么? 90 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 ‎我跟他说过话了 91 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 ‎他说他绑架了尼克 但最后放了他 92 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 ‎有罪之人为了逃脱罪责 ‎什么话都说得出来 93 00:06:05,643 --> 00:06:07,723 ‎他说他放了尼克 94 00:06:07,803 --> 00:06:10,803 ‎是因为他发现自己抓错人了 ‎我相信他 95 00:06:11,443 --> 00:06:13,683 ‎有人假扮成尼克 96 00:06:14,483 --> 00:06:16,363 ‎用他的照片钓女人 97 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 ‎那你知道那个人是谁吗? 98 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 ‎-还不知道 ‎-我们能单独谈谈吗? 99 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 ‎-你为什么觉得他说的是真的? ‎-我在现场 看到了他的脸 100 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 ‎-警察怎么看? ‎-他们在调查 101 00:06:39,843 --> 00:06:42,843 ‎我知道你迫切渴望这是真的 但拜托 102 00:06:42,923 --> 00:06:44,163 ‎别把孩子们卷进来 103 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 ‎-别给他们错误的希望 ‎-这不一定是错误的希望 104 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 ‎尼克跟那个女人上床了 ‎她当面跟我说的 105 00:06:51,643 --> 00:06:55,563 ‎我不想当着我儿子的面说 ‎但我已经接受了 希望你也能接受 106 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 ‎向我保证 你不会把伊森和凯卷进来 107 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 ‎好 我保证 108 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 ‎但我知道尼克绝对 ‎不会叫萨拉布尔顿自杀的 109 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 ‎你为什么那么确定? 110 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 ‎为什么 皮娅? 111 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 ‎关于我们爸爸的死 ‎尼克是怎么跟你说的? 112 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 ‎你们小时候 他心脏病发作去世了 113 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 ‎他是自杀的 114 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 ‎什么? 115 00:07:35,803 --> 00:07:36,963 ‎是尼克和我发现他的 116 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 ‎所以我才相信尼克绝不会… 117 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 ‎说那种话 118 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 ‎这些年… 119 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 ‎他一直没跟我说实话 120 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 ‎因为我们的妈妈不想让别人知道 121 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 ‎她让我们跟别人说他是心脏病去世的 122 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 ‎就跟这是… 123 00:08:03,603 --> 00:08:05,403 ‎难以启齿的家庭丑闻似的 124 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 ‎我本以为我是这个家庭的一员 125 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 ‎妈妈? 126 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 ‎你们聊完了? 127 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 ‎我想我是的 128 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 ‎-走吧 我送你回家 ‎-什么? 129 00:08:39,043 --> 00:08:40,923 ‎我们晚餐都还没吃完 130 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 ‎晚餐结束了 131 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 ‎我要吃 132 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ‎(伊森_B:嘿 重磅消息!) 133 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 ‎(AL_2005:什么?) 134 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ‎(伊森_B:皮姑妈说 ‎西蒙布尔顿没有杀我爸爸) 135 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 ‎(AL_2005 ‎什么鬼?她怎么知道?) 136 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 ‎-曼蒂 ‎-不感兴趣 137 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 ‎曼蒂 你曾经跟尼克布鲁谈恋爱吗? 138 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 ‎-不 我都没有… ‎-不 曼蒂 一定有… 139 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 ‎你曾经跟尼克布鲁尔谈恋爱吗? 140 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 ‎-不 我都没有… ‎-不 曼蒂 一定有… 141 00:09:46,083 --> 00:09:48,683 ‎(搜索引擎 曼蒂哈里森) 142 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 ‎(1741100个结果) 143 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 ‎(曼蒂哈里森 画家) 144 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 ‎(联系) 145 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 ‎(AL_2005发来新消息) 146 00:09:58,803 --> 00:10:01,923 ‎(AL_2005:抱歉 在吃晚饭 ‎她知道是谁做的吗?) 147 00:10:02,403 --> 00:10:03,683 ‎(伊森_B:还不知道) 148 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 ‎(AL_2005:有消息告诉我 ‎你没事吧?) 149 00:10:06,603 --> 00:10:09,603 ‎(伊森_B ‎我们最近在线下见一面吧) 150 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 ‎(AL_2005:好) 151 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 ‎(AL_2005:我真希望马上 ‎见到你 我能看看你的样子吗?) 152 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 ‎就几天而已 等所有人都冷静下来 153 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 ‎我们可以接受停课的 154 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 ‎官方来说 这不是停课 只是休息 155 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 ‎如果你们有需要就打给我 ‎我一整天都会把手机带身边的 156 00:10:55,923 --> 00:10:56,843 ‎-好的 妈妈 ‎-好的 157 00:10:56,923 --> 00:10:58,203 ‎别惹麻烦 好吗? 158 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 ‎那是爸爸的 159 00:11:07,483 --> 00:11:08,363 ‎你在干吗? 160 00:11:08,923 --> 00:11:09,923 ‎大扫除 161 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 ‎(删除“家庭瞬间18”? ‎确定) 162 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 ‎-凯 你怎么回事? ‎-我不想再看到这些 163 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 ‎行啊 你别看就行了 164 00:11:17,483 --> 00:11:19,083 ‎-我也不想它们存在 ‎-为什么? 165 00:11:19,163 --> 00:11:20,243 ‎让我觉得恶心 166 00:11:20,323 --> 00:11:22,483 ‎姑妈说爸爸可能是无辜的 ‎这对你来说没作用吗? 167 00:11:23,563 --> 00:11:26,243 ‎但她也经常胡言乱语 不是吗? 168 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 ‎慢点 摆盘才是关键 169 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 ‎好了 170 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 ‎伊森 你在听吗? ‎我在传授一项非常重要的生活技能 171 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 ‎我知道怎么做蛋饼 只要打蛋就好 172 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 ‎知道吗?你妈就是因为我那 ‎有三个鸡蛋的蛋饼爱上我的 173 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 ‎还有其他原因 174 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 ‎太恶心了 175 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 ‎是马特 我得走了 176 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 ‎(家庭瞬间19) 177 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 ‎我忘带钥匙了 178 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 ‎(选择分享设备 ‎伊森的手机) 179 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 ‎(视频分享警告 ‎接受、拒绝) 180 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 ‎(视频分享警告 ‎进行中) 181 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 ‎(邮件 ‎曼蒂哈里森) 182 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 ‎我是皮娅布鲁尔 请留言 183 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 ‎(皮姑妈 ‎结束通话) 184 00:12:55,843 --> 00:12:59,243 ‎(伊森:回我电话 ‎我有事跟你说) 185 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 ‎姑妈 186 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 ‎-怎么了?你没事吧? ‎-我给你打电话了 187 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 ‎对 抱歉 我早上太忙了 188 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 ‎我们能谈谈吗? 189 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 ‎能等等吗?我上班真的要迟到了 190 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 ‎什么事? 191 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 ‎(曼蒂哈里森 ‎伊森 我们发过很多信息) 192 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 ‎(但我从未当面见过你父亲 ‎我很遗憾 曼蒂哈里森) 193 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 ‎我操 194 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 ‎除了西蒙布尔顿 ‎只有两个女人真正见过爸爸 195 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 ‎-但现在… ‎-只有一个了 196 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 ‎如果艾玛从未见过爸爸 ‎那跟她讲话的人… 197 00:13:42,923 --> 00:13:46,043 ‎就是网络钓鱼的骗子 ‎你跟你妈妈说过这件事吗? 198 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 ‎我要先确认 199 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 ‎-你在打给谁? ‎-艾玛 200 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 ‎你好 我是艾玛碧思丽 201 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 ‎没人接 202 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 ‎跟我来 203 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 ‎等等 我们去哪? 204 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 ‎能请你关下门吗? 205 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 ‎谢谢 206 00:14:20,123 --> 00:14:21,643 ‎一切都还好吗 埃莱娜? 207 00:14:22,483 --> 00:14:25,603 ‎我刚跟迈克尔汉斯汀的父亲见过 208 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 ‎他想起诉凯 209 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 ‎你说真的吗?他还只是个孩子 210 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 ‎真的很抱歉 索菲 ‎但迈克尔好像要动手术 211 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 ‎这太不公平了 你能做点什么吗? 212 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 ‎我试过劝他 但他很生气 213 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 ‎就知道迈克尔是遗传到谁了 214 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 ‎埃莱娜 你能至少给我个机会 ‎去劝劝他吗? 215 00:14:50,443 --> 00:14:52,163 ‎你能安排一次调解吗? 216 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 ‎我可以给他打电话 217 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 ‎索菲 218 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 ‎你知道我们很喜欢你在贝尔福工作 219 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 ‎我很喜欢在这里工作 220 00:15:06,723 --> 00:15:07,563 ‎但… 221 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 ‎你丈夫发生的这些事 222 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 ‎还有柯蒂斯汉密尔顿的事 ‎以及现在的事 223 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 ‎我开始想你是否适合留在这里 224 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 ‎昨天第一天 我们只是太紧张了 225 00:15:32,283 --> 00:15:34,763 ‎我会让一切回归正轨 我保证 226 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 ‎你知道这里对我来说有多重要 227 00:15:40,563 --> 00:15:41,883 ‎(AL_2005:怎么了?) 228 00:15:42,203 --> 00:15:44,283 ‎(伊森_B ‎我现在跟姑妈一起在警察局) 229 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 ‎他们从未当面见过 230 00:15:46,443 --> 00:15:49,323 ‎我知道 我们一周前 ‎审讯过曼蒂哈里森 231 00:15:50,243 --> 00:15:52,243 ‎但皮娅 这根本改变不了什么 232 00:15:52,323 --> 00:15:54,923 ‎艾玛碧思丽跟你哥哥有肉体关系 233 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 ‎如果她说谎了呢? 234 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 ‎她为什么要那么做? 235 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 ‎我不知道 人为什么撒谎? 236 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 ‎因为他们很脆弱 ‎因为他们需要别的东西 237 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 ‎西蒙布尔顿已经承认了 238 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 ‎承认绑架 而不是谋杀 ‎也就意味着凶手还逍遥法外 239 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 ‎-假照片怎么说? ‎-任何人都能修图 你哥哥也能 240 00:16:13,043 --> 00:16:14,723 ‎(AL_2005:他们说什么?) 241 00:16:14,843 --> 00:16:16,523 ‎(伊森_B:没什么 该死的警察) 242 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 ‎案子已移交检察官了 243 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 ‎(AL_2005 ‎他们相信你们吗?) 244 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 ‎阿米利 我们要迟到了 245 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 ‎-怎么了? ‎-新案子 246 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 ‎你就这样不管了? 247 00:16:27,483 --> 00:16:28,523 ‎我得走了 248 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 ‎走吧 249 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 ‎你会不会联系艾玛碧思丽? 250 00:16:43,123 --> 00:16:44,603 ‎你觉得他们会继续调查吗? 251 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 ‎他们想结束这个案件 252 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 ‎所以我要找到别的线索 ‎强迫他们重启案件 253 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 ‎我们该怎么做? 254 00:16:57,443 --> 00:16:59,123 ‎我们什么都不做 255 00:16:59,203 --> 00:17:01,443 ‎-我送你回家 ‎-我想帮忙 姑妈 256 00:17:02,643 --> 00:17:03,683 ‎我跟你妈妈保证过 257 00:17:04,203 --> 00:17:06,122 ‎你们昨晚聊什么了? 258 00:17:11,401 --> 00:17:12,401 ‎是谁? 259 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 ‎一个朋友 260 00:17:15,161 --> 00:17:16,161 ‎爱丽森 261 00:17:18,161 --> 00:17:19,003 ‎女朋友? 262 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 ‎不是 263 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 ‎-不算是 ‎-你喜欢她吗? 264 00:17:25,603 --> 00:17:28,401 ‎她很聪明 而且幽默 265 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 ‎-承认喜欢别人没事的 ‎-好吧 266 00:17:32,003 --> 00:17:32,843 ‎喜欢 267 00:17:34,883 --> 00:17:35,883 ‎你们怎么遇见的? 268 00:17:35,963 --> 00:17:37,083 ‎网上 269 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 ‎你们在现实中见过吧? 270 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 ‎-在发生你爸的事后… ‎-见过 我们见过 271 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 ‎进来吗? 272 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 ‎见鬼 273 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 ‎你们去哪了? 274 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 ‎我们去了警察局 ‎曼蒂哈里森从没见过爸爸 275 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 ‎你带伊森去了警察局? 276 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 ‎进去 277 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 ‎-妈妈… ‎-马上 278 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 ‎我跟你说过别把他们卷进来 279 00:18:24,203 --> 00:18:26,283 ‎是伊森找我的 他发现了线索 280 00:18:26,363 --> 00:18:28,643 ‎你带一个黑人少年去奥克兰警察局 281 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 ‎-你怎么想的啊? ‎-我们是去找罗山 282 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 ‎索菲 不是随便哪个警察 283 00:18:34,083 --> 00:18:35,843 ‎你为什么不能就放手 皮娅? 284 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 ‎你做什么都没法让他起死回生了 285 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 ‎你以为我不知道吗? 286 00:18:45,883 --> 00:18:47,563 ‎在我跟你说我们的爸爸的事后 287 00:18:48,323 --> 00:18:51,523 ‎你为什么就不能接受 ‎尼克可能是清白的? 288 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 ‎那不能证明他是清白的 ‎只能证明他很擅长撒谎 289 00:18:58,963 --> 00:19:01,963 ‎我想你只是需要尼克当坏人 290 00:19:02,043 --> 00:19:03,283 ‎这样你就不算坏人了 291 00:19:07,523 --> 00:19:09,123 ‎尼克有一件事是对的 292 00:19:10,163 --> 00:19:12,443 ‎你会摧毁你触及的每个事物 293 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 ‎你离我远点 离我儿子远点 294 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 ‎我只是想帮忙 295 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 ‎没有我陪同 不要去警局 ‎我和你爸爸都教过你的 296 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 ‎-但姑妈她… ‎-那对她不一样 297 00:19:33,203 --> 00:19:34,283 ‎她忘了 298 00:19:36,443 --> 00:19:38,403 ‎你不能就这样跟她疏远 妈妈 299 00:19:38,483 --> 00:19:39,563 ‎她是我们的家人 300 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 ‎我做的每个决定都是为了你和你弟弟 301 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 ‎你们是我现在唯一在乎的 302 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 ‎(AL_2005:出什么事了?) 303 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 ‎凯? 304 00:20:00,323 --> 00:20:02,643 ‎(AL_2005 ‎你在无视我吗?哈哈) 305 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 ‎凯? 306 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 ‎-我要系领带吗? ‎-我不在乎你穿什么 307 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 ‎-只要你不再打他 ‎-他也打我了 308 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 ‎在这件事恶化前 我们要解决它 ‎好吗?你要去道歉 309 00:20:14,163 --> 00:20:16,643 ‎好啊 抱歉 310 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 ‎更真诚一点 311 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 ‎海勒校长在学校安排了一次调解 312 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 ‎你能保证待在家里吗? 313 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 ‎能 314 00:20:39,563 --> 00:20:42,523 ‎(AL_2005:出什么事了? ‎你在无视我吗?哈哈) 315 00:20:42,603 --> 00:20:43,603 ‎(???) 316 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 ‎-皮娅 嗨 ‎-我给你留了三条留言 317 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 ‎抱歉 另一个案子刚有大进展 ‎我们刚找到了尸体 318 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 ‎你给艾玛打电话了吗? 319 00:20:55,003 --> 00:20:56,283 ‎对 我跟她谈过了 320 00:20:56,363 --> 00:20:59,283 ‎她依然说跟你哥哥有肉体关系 321 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 ‎你要跟她解释 322 00:21:01,603 --> 00:21:04,003 ‎为什么说出真相很重要 323 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 ‎罗山? 324 00:21:06,643 --> 00:21:08,523 ‎我不能骚扰她 皮娅 325 00:21:09,163 --> 00:21:11,763 ‎所以你就这样 ‎结束这个案子了?你不管了? 326 00:21:11,843 --> 00:21:14,883 ‎-你得到了晋升 也把我利用完了 ‎-我不是那个意思 327 00:21:21,163 --> 00:21:23,043 ‎(电话 ‎联系人) 328 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 ‎嘿 我需要你的帮忙 329 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 ‎(AL_2005 ‎他们相信你们吗?) 330 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 ‎(有消息就告诉我) 331 00:21:39,763 --> 00:21:41,123 ‎(我很擅长保守秘密) 332 00:21:41,203 --> 00:21:42,683 ‎(一定要告诉我所有事) 333 00:21:42,763 --> 00:21:43,883 ‎(我不会告诉任何人的) 334 00:21:43,963 --> 00:21:45,003 ‎(你可以相信我) 335 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 ‎(如果你需要朋友 我在) 336 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 ‎(你可以随时跟我说) 337 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ‎(伊森_B:我想在线下见你) 338 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 ‎(AL_2005:我也想见面) 339 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 ‎(伊森_B:什么时候?) 340 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 ‎(AL_2005:现在不行) 341 00:22:02,523 --> 00:22:03,603 ‎(伊森_B:为什么?) 342 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 ‎(AL_2005:我有健康问题) 343 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ‎(伊森_B:什么病?) 344 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 ‎(AL_2005 ‎焦虑症 我不能离开房子) 345 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ‎(伊森_B:我能去找你) 346 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 ‎(AL_2005:不行) 347 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 ‎(我怎么知道你没假冒别人?) 348 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 ‎(AL_2005:你怎么回事?) 349 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 ‎(AL_2005 ‎我给你发过照片了) 350 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ‎(伊森_B ‎我怎么知道那是不是真的?) 351 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 ‎(你可能就是住在地下室的恋童癖) 352 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 ‎(AL_2005:你是个混蛋) 353 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ‎(伊森_B:你是谁?) 354 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 ‎我操! 355 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 ‎(那你过来 加利福尼亚州 ‎奥克兰 格兰玛路31号) 356 00:23:11,243 --> 00:23:13,803 ‎(萨克拉门托 ‎旧金山) 357 00:24:23,723 --> 00:24:25,163 ‎我就知道 358 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 ‎你不是爱丽森 359 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 ‎你这个骗子 360 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 ‎我是爱丽森的爸爸 361 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 ‎你是谁? 362 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 ‎没事的 爸爸 他是来找我的 363 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 ‎你好 364 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 ‎你好 365 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 ‎进来吧 366 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 ‎对不起 367 00:24:53,563 --> 00:24:55,403 ‎(二倍爱 ‎丹尼沃尔特斯) 368 00:24:55,483 --> 00:24:57,043 ‎可能是任何人 369 00:24:57,123 --> 00:25:00,243 ‎他可能窃取了尼克的照片 ‎黑进他的云端… 370 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 ‎不 远不止这样 371 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 ‎做这件事的人知道 ‎尼克生活中的事 不是吗? 372 00:25:08,563 --> 00:25:10,163 ‎他的婚姻… 373 00:25:11,283 --> 00:25:12,123 ‎还有我的事 374 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 ‎-所以是他认识的人 ‎-我觉得是 375 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 ‎西蒙布尔顿被捕前 376 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 ‎我在调查尼克和 ‎他们排球队一个队员的传闻 377 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 ‎说他们… 378 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 ‎-你知道的… ‎-他们上床了? 379 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 ‎对 上床 380 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 ‎你看 381 00:25:36,523 --> 00:25:37,363 ‎(我虐待女人) 382 00:25:37,443 --> 00:25:40,003 ‎(论坛 ‎#寻找尼克布鲁尔) 383 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 ‎在视频上传前不久 她退出了排球队 384 00:25:44,843 --> 00:25:47,963 ‎(威尔森) 385 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 ‎我不擅长这件事 386 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 ‎非常… 387 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 ‎不擅长 388 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 ‎不擅长什么? 389 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 ‎线下见面 390 00:26:03,883 --> 00:26:04,723 ‎好吧 391 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 ‎我也是 392 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 ‎我之前那样 很抱歉 393 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 ‎我表现得跟混蛋一样 394 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 ‎是的 395 00:26:16,963 --> 00:26:19,803 ‎还有“住在地下室的恋童癖”? 396 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 ‎真能说 397 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 ‎我当时觉得你可能 398 00:26:27,123 --> 00:26:28,723 ‎就是那个冒充我爸的人 399 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 ‎你一直问我那些问题 而且… 400 00:26:34,763 --> 00:26:35,763 ‎还对我那么好 401 00:26:35,843 --> 00:26:37,763 ‎所以我就是变态? 402 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 ‎对 403 00:26:40,323 --> 00:26:41,883 ‎但你还是来了? 404 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 ‎-真是够蠢的 ‎-确实 405 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 ‎我平时就挺蠢的 406 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 ‎你有焦虑症? 407 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 ‎我的心理师管它叫社交焦虑症 408 00:27:00,363 --> 00:27:02,323 ‎所以我请了一个学期的假 409 00:27:03,963 --> 00:27:05,603 ‎我在我妈生病后患上的 410 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 ‎我很抱歉听到这些 411 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 ‎生活很糟糕 412 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 ‎她还好吗? 413 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 ‎你妈妈? 414 00:27:23,723 --> 00:27:24,843 ‎我在新闻上 415 00:27:25,643 --> 00:27:26,723 ‎看到你 416 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 ‎我当时心想 417 00:27:30,403 --> 00:27:32,043 ‎“我知道他的感受” 418 00:27:33,763 --> 00:27:35,243 ‎所以我才给你发信息 419 00:27:36,683 --> 00:27:38,923 ‎我根本没办法度过难关 如果… 420 00:27:39,963 --> 00:27:40,803 ‎如果你没找我 421 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 ‎你跟我说的话… 422 00:27:48,083 --> 00:27:49,643 ‎就仿佛你能读懂我的想法 423 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 ‎也许我就是可以 424 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 ‎说到萨拉布尔顿被网骗 425 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 ‎如果我能抓到那个骗子 ‎就能证明我爸的清白 426 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 ‎别人也会停止对我们评头论足 427 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 ‎我妈妈也不会一直那么难过了 428 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 ‎我们打给艾玛碧思丽吧 429 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 ‎不行 我姑妈已经试过了 430 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 ‎她也许不会理皮娅 但可能会理你 431 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 ‎你是尼克的儿子 ‎是差点成为她继子的人 432 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 ‎机智 433 00:28:41,923 --> 00:28:43,923 ‎(爱丽森桑德斯) 434 00:28:44,003 --> 00:28:44,923 ‎(退出) 435 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 ‎(登录) 436 00:28:47,683 --> 00:28:49,403 ‎(伊森布鲁尔) 437 00:28:53,083 --> 00:28:54,283 ‎(艾玛碧思丽) 438 00:28:55,123 --> 00:28:56,243 ‎(艾玛碧思丽) 439 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 ‎视频通话? 440 00:28:58,443 --> 00:28:59,963 ‎如果她看到你会更好 441 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 ‎无论他们说什么 都别发火 442 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 ‎妈妈 对不起 443 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 ‎-真的 ‎-不 444 00:29:13,003 --> 00:29:14,043 ‎是我对不起 445 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 ‎你不应该经历这些 我们都不该 446 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 ‎请进 447 00:29:40,083 --> 00:29:41,363 ‎(视频通话 ‎艾玛碧思丽) 448 00:29:41,443 --> 00:29:42,443 ‎(呼叫中) 449 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ‎(呼叫失败) 450 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 ‎-至少我们试过了 ‎-别急 451 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 ‎(嗨 艾玛 我是伊森布鲁尔 ‎尼克的儿子) 452 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 ‎没用的 453 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 ‎耐心点 454 00:29:55,683 --> 00:29:57,563 ‎(我们能谈谈吗?) 455 00:30:03,523 --> 00:30:04,443 ‎(视频通话请求) 456 00:30:13,043 --> 00:30:13,923 ‎你好 艾玛 457 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 ‎你好 伊森 458 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 ‎我想问你一个问题 ‎因为这真的很重要 459 00:30:21,123 --> 00:30:23,163 ‎我想我知道你想问什么 460 00:30:23,243 --> 00:30:25,563 ‎阿米利警探今天也打给我了 461 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 ‎但是… 462 00:30:29,123 --> 00:30:31,483 ‎曼蒂哈里森从未真正见过我爸爸 463 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 ‎你见过吗? 464 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 ‎当然 465 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 ‎西蒙布尔顿跟我姑妈说他抓错人了 466 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 ‎他们要找的人不是我爸爸 467 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 ‎有人冒充我爸爸 468 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 ‎你爸爸和我每时每刻都在聊天 469 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 ‎每一天 470 00:30:56,003 --> 00:30:59,043 ‎你们像这样视频通话过吗? 471 00:30:59,603 --> 00:31:00,923 ‎你们真的见过吗? 472 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 ‎艾玛 473 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 ‎求你了 474 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 ‎你们见过吗? 475 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 ‎我得走了 伊森 ‎真的抱歉没能帮到你 476 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 ‎对不起 我那么突然打给你 477 00:31:16,003 --> 00:31:18,403 ‎谢谢你跟我谈话 我真的很感激 478 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 ‎但在你挂前… 479 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 ‎你跟我爸聊天时 ‎这是你听到的声音吗? 480 00:31:25,323 --> 00:31:28,243 ‎慢点 摆盘才是关键 481 00:31:29,203 --> 00:31:32,283 ‎伊森 你在听吗?我在传授 ‎一项非常重要的生活技能 482 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 ‎你能再放一遍吗? 483 00:31:37,723 --> 00:31:40,643 ‎慢点 摆盘才是关键 484 00:31:41,523 --> 00:31:44,643 ‎伊森 你在听吗?我在传授 ‎一项非常重要的生活技能 485 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 ‎我的天… 486 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 ‎你见过我爸爸吗 艾玛? 487 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 ‎艾玛? 488 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 ‎没有 489 00:32:04,443 --> 00:32:05,683 ‎真的对不起 490 00:32:06,203 --> 00:32:08,963 ‎我真的以为那就是丹尼 491 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 ‎你可能需要这个 492 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 ‎(发送中) 493 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 ‎(发送成功) 494 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 ‎(妈妈:我们在回来的路上了) 495 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 ‎可恶 我得走了 496 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 ‎嘿 那个钓鱼人可能 ‎也给艾玛发过照片 对不对? 497 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 ‎也许 怎么了? 498 00:32:35,163 --> 00:32:37,203 ‎如果能拿到那些照片 ‎我就能检查它们的元数据 499 00:32:37,763 --> 00:32:40,203 ‎我也许能找到它们的源头 500 00:32:40,803 --> 00:32:42,683 ‎你就能把信息拿给警察了 501 00:32:42,763 --> 00:32:44,363 ‎你怎么懂这些的? 502 00:32:44,443 --> 00:32:46,883 ‎社交焦虑症意味着 ‎我有大把属于自己的时间 503 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 ‎谢谢 504 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 ‎谢谢你做的一切 505 00:33:01,963 --> 00:33:05,883 ‎(奥克兰猞狸) 506 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 ‎皮娅? 507 00:33:11,483 --> 00:33:14,043 ‎塔拉 嘿 谢谢你答应见我 508 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 ‎没事 请节哀顺变 509 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 ‎所以你最近退出了排球队? 510 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 ‎对 我… 511 00:33:25,883 --> 00:33:26,723 ‎…很挣扎 512 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 ‎这跟尼克有关吗?我听说你们有争执 513 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 ‎珍妮汉森跟你说的吗? 514 00:33:34,923 --> 00:33:36,763 ‎你跟尼克当时在交往吗? 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 ‎-没有 ‎-你可以告诉我 516 00:33:39,883 --> 00:33:42,723 ‎如果他伤害了你 你可以告诉我 517 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 ‎听着 518 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 ‎我不想把你卷入任何事 我只是… 519 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 ‎我只是想找出关于我哥的事的真相 520 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 ‎尼克认为我不该退队 521 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 ‎所以我们才起了争执 522 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 ‎我跟别人在一起 不是尼克 ‎而且那段关系最后也很糟糕 523 00:34:08,403 --> 00:34:09,762 ‎是我跟他分手的 524 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 ‎他想跟我复合 没日没夜地打给我 525 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 ‎给我发短信 526 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 ‎我把他屏蔽掉后 他… 527 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 ‎他把我的照片发到了网上 528 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 ‎太过分了 529 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 ‎你报警了吗? 530 00:34:32,483 --> 00:34:34,483 ‎我见过那么做的女人的下场 531 00:34:34,963 --> 00:34:37,123 ‎她们最后成了靶子 我可不想那样 532 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 ‎那… 533 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 ‎你跟尼克说了这件事吗? 534 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 ‎他觉得我该说出来 535 00:34:53,323 --> 00:34:56,523 ‎当我看到尼克拿着那些标语时 ‎我就觉得… 536 00:34:58,323 --> 00:34:59,803 ‎他们抓错人了 537 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 ‎那应该是谁? 538 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 ‎告诉我 539 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 ‎是谁? 540 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 ‎马特奥尔汀 541 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 ‎伊森? 542 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 ‎怎么样? 543 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 ‎杰德汉斯汀给我们说教了一个小时 ‎说什么学校是社群 544 00:35:37,003 --> 00:35:38,283 ‎他很自以为是 545 00:35:38,363 --> 00:35:40,363 ‎但他最后答应不起诉 546 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 ‎我装可怜装得可好了 547 00:35:59,803 --> 00:36:01,203 ‎嘿 马特奥尔汀在吗? 548 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 ‎不在 他迟到了 549 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 ‎-应该马上就来 ‎-有什么能帮你的吗? 550 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 ‎-你在做什么? ‎-你能打开这个吗? 551 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 ‎我不能这么做 552 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 ‎这很重要 553 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 ‎我要知道 我哥被杀当晚马特在哪 554 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 ‎-警察已经抓到凶手了 ‎-我只要五分钟 555 00:36:27,803 --> 00:36:30,163 ‎(马特奥尔汀 ‎教练) 556 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 ‎你一直都很喜欢我哥 对不对? 557 00:36:34,243 --> 00:36:35,483 ‎对 我们是朋友 558 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 ‎这能帮他找回清白 559 00:36:38,003 --> 00:36:40,083 ‎-朵恩… ‎-没事 琳达 560 00:36:40,163 --> 00:36:41,443 ‎我会处理的 561 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 ‎谢谢 562 00:36:54,403 --> 00:36:57,723 ‎(马特奥尔汀) 563 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 ‎(周一 27日 ‎早上8点 尼克和比尔开会) 564 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 ‎(照片 ‎家庭照、主场比赛…) 565 00:37:14,283 --> 00:37:15,523 ‎(塔) 566 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 ‎太可怕了 567 00:37:25,203 --> 00:37:26,363 ‎(尼) 568 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 ‎他为什么有这些? 569 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 ‎我不懂 570 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 ‎为什么他有尼克的照片? 571 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 ‎(AL_2005 ‎嘿 我能问你一些事吗?) 572 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ‎(伊森_B:当然) 573 00:38:05,123 --> 00:38:07,123 ‎(AL_2005) 574 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 ‎(你一开始看见我的时候) 575 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 ‎(有没有失望?) 576 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 ‎(伊森_B:没有) 577 00:38:14,923 --> 00:38:17,443 ‎(伊森_B:你呢?) 578 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 ‎(AL_2005:绝对没有) 579 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 ‎(来自艾玛碧思丽的新邮件) 580 00:38:31,483 --> 00:38:32,963 ‎(丹尼压缩包) 581 00:38:33,083 --> 00:38:35,843 ‎(解压六个文件到照片) 582 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 ‎(艾玛刚给我发了照片 ‎我转发给你了) 583 00:38:43,843 --> 00:38:45,923 ‎-嘿 ‎-天啊 你都不敲门吗? 584 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 ‎-刚才是什么? ‎-与你无关 585 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 ‎-你怎么那么混蛋? ‎-你才是混蛋 586 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 ‎是你要删掉爸爸的视频 587 00:38:56,483 --> 00:38:58,283 ‎-给我出去 ‎-孩子们 588 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 ‎你们能下来吗? 589 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 ‎今天下午我跟杰德汉斯汀道歉时 590 00:39:07,083 --> 00:39:08,683 ‎我意识到… 591 00:39:09,803 --> 00:39:11,083 ‎我受够了 592 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 ‎我不想继续了 不要再忍受他们了 593 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 ‎所以… 594 00:39:19,643 --> 00:39:20,643 ‎我们离开贝尔福 595 00:39:20,723 --> 00:39:21,563 ‎-为什么? ‎-什么? 596 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 ‎我们先上完这一学期 ‎然后去别的地方 597 00:39:25,523 --> 00:39:26,803 ‎我们去哪? 598 00:39:27,643 --> 00:39:28,643 ‎我不知道 599 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 ‎也许菲尼克斯? ‎你们想跟外婆住得近点吗? 600 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 ‎-我不想 ‎-嘿 凯 601 00:39:34,883 --> 00:39:37,163 ‎-冷静 ‎-这对你来说没有区别 602 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 ‎你没有朋友 ‎也没有自己的生活 但我有 603 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 ‎别那么任性 604 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 ‎-伊森 ‎-他只考虑他自己 605 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 ‎凯 听着 606 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 ‎我们可以再谈谈 ‎但我觉得我们最好还是… 607 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 ‎没门 608 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 ‎凯! 609 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 ‎妈妈 如果我们能扭转局面呢? 610 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 ‎我们不能 宝贝 611 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 ‎艾玛碧思丽说谎了 612 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 ‎她今天跟我说 她从未见过爸爸 613 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 ‎什么? 614 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 ‎你见过我爸爸吗 艾玛? 615 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 ‎没有 616 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 ‎真的对不起 617 00:40:45,443 --> 00:40:47,683 ‎她甚至都不知道爸的声音是怎样的 618 00:40:49,443 --> 00:40:51,243 ‎她一直都在网上被骗 619 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 ‎不 她…她跟我说她… 620 00:40:57,603 --> 00:40:58,763 ‎姑妈是对的 621 00:40:59,443 --> 00:41:00,803 ‎从头到尾都不是爸爸 622 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 ‎你没事吧? 623 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 ‎妈妈? 624 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 ‎我们要找警察 625 00:41:29,643 --> 00:41:30,523 ‎(艾玛碧思丽) 626 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 ‎(亲爱的伊森 对不起我说谎了 ‎我并不指望你能原谅我) 627 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 ‎(但我真的很爱丹尼 ‎他对我来说是真实的) 628 00:41:47,203 --> 00:41:48,723 ‎(新信息 ‎AL_2005:元数据!) 629 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 ‎(艾玛刚给我发了照片 ‎我转发给你了) 630 00:41:52,763 --> 00:41:53,603 ‎(元数据!) 631 00:41:58,843 --> 00:42:01,603 ‎(???) 632 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 ‎(我知道钓鱼人的住址了 ‎奥克兰霍特路12281号) 633 00:42:05,243 --> 00:42:08,123 ‎(AL_2005 ‎你打算怎么办?) 634 00:42:10,043 --> 00:42:12,163 ‎马特奥尔汀有尼克所有的私人照片 635 00:42:12,243 --> 00:42:14,203 ‎所有的照片都在他的工作电脑上 636 00:42:14,283 --> 00:42:15,483 ‎我刚发给你了 637 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 ‎天啊 皮娅 ‎你不能擅自查看别人的电脑 638 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 ‎我没有 是别人帮我打开的 639 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 ‎这依然是损坏证据 ‎你是可以被定罪的 640 00:42:23,883 --> 00:42:25,123 ‎你懂吗? 641 00:42:26,203 --> 00:42:27,443 ‎你跟马特奥尔汀谈过了吗? 642 00:42:27,523 --> 00:42:28,563 ‎没有 643 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 ‎我会发通缉令的 644 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 ‎如果尼克逃走后去找马特了呢? 645 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 ‎他怎么会去他家? 646 00:42:35,483 --> 00:42:37,883 ‎因为他知道做这些事的人是谁了 647 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 ‎因为他觉得很可耻很生气 648 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 ‎你不知道我哥生气时的样子 649 00:42:52,163 --> 00:42:53,323 ‎警察怎么说? 650 00:42:54,403 --> 00:42:56,443 ‎我们明早去警察局 651 00:43:00,643 --> 00:43:02,523 ‎你爸爸会为你感到自豪的 652 00:43:07,323 --> 00:43:08,403 ‎我为你自豪 653 00:43:09,843 --> 00:43:10,843 ‎谢谢 妈妈 654 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 ‎-晚安 ‎-晚安 655 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 ‎知道吗?你妈就是因为我那 ‎有三个鸡蛋的蛋饼爱上我的 656 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 ‎还有其他原因 657 00:43:51,963 --> 00:43:53,123 ‎太恶心了 658 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 ‎是马特 我得走了 659 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 ‎-真是个呆子 ‎-几天后见 660 00:44:00,043 --> 00:44:00,883 ‎再见 亲爱的 661 00:44:01,683 --> 00:44:02,963 ‎我爱你 662 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 ‎我怎么会忘了你?过来 抱一个 663 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 ‎-爱你 儿子 ‎-我也爱你 664 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 ‎-照顾好家里 ‎-当然 665 00:44:11,763 --> 00:44:12,603 ‎好 666 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 ‎交给你了 667 00:44:33,003 --> 00:44:36,323 ‎(伊森:艾玛碧思丽也被骗了! ‎被凶手?) 668 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 ‎嘿 669 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 ‎嗨 皮娅 670 00:44:45,763 --> 00:44:47,723 ‎我听说你去了我办公室 671 00:44:48,883 --> 00:44:51,043 ‎琳达跟我说的 你在找什么? 672 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 ‎我今天见过塔拉威尔森了 673 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 ‎好吧 她怎么样? 674 00:44:57,203 --> 00:44:59,243 ‎她跟我说了你们之间的事 675 00:45:00,283 --> 00:45:01,963 ‎说你骚扰还虐待她 676 00:45:02,843 --> 00:45:04,203 ‎我犯了错 677 00:45:04,763 --> 00:45:07,683 ‎我不应该跟她交往 ‎但我们是两厢情愿的 678 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 ‎你发布了她的裸照 马特 679 00:45:10,563 --> 00:45:11,883 ‎不 不是我 680 00:45:11,963 --> 00:45:13,443 ‎-不是我 ‎-我看到了 681 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 ‎我看到你电脑里的照片了 682 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 ‎你为什么擅自打开我的电脑? 683 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 ‎你为什么擅自打开我的电脑 皮娅? 684 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 ‎凯? 685 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 ‎尼克让塔拉把你的事说出来 686 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 ‎你知道吗? 687 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 ‎知道 我跟他说这与他无关 ‎这跟尼克有什么关系? 688 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 ‎没什么关系 689 00:46:12,843 --> 00:46:15,643 ‎天啊 他们说得对 你就是个疯子 690 00:46:15,723 --> 00:46:17,483 ‎-给我注意说话… ‎-你们没事吧? 691 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 ‎我觉得你应该离开 692 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 ‎再见 皮娅 693 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 ‎谢谢你 埃莉 694 00:46:28,523 --> 00:46:29,363 ‎不客气 695 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 ‎我进去了 696 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 ‎-索菲? ‎-凯跟你在一起吗? 697 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 ‎-没有 怎么了? ‎-他不见了 698 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 ‎我不知道他会去哪 ‎我给所有能想到的人打了电话 699 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 ‎我这就过去 700 00:46:51,923 --> 00:46:55,723 ‎(加利福尼亚州 ‎奥克兰霍特路12281号) 701 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 ‎字幕翻译:苏珮琳