1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Okej, pojkar... 3 00:00:50,403 --> 00:00:53,803 Det här blir en jobbig dag. Folk kommer att stirra och ställa frågor. 4 00:00:53,883 --> 00:00:56,643 Det kan hända att de...dömer er. 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Ingen fara, vi kan ta hand om oss själva. 6 00:00:59,723 --> 00:01:03,763 Nappa inte på det, bara. Ni står över sånt där. 7 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 -Ska vi lätta från marken också? -Hördu. 8 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 Lunchpengar. 9 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Gör ert bästa, bara. 10 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 -Jag älskar er så mycket, det vet ni. -Detsamma. 11 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Älskar dig. 12 00:01:18,443 --> 00:01:21,963 -Sophie... Hur är det? -Hej. 13 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 Det är okej. 14 00:01:24,803 --> 00:01:27,963 -Skönt att ha dig tillbaka. -Tack för att du höll ställningarna. 15 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Kai! 16 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 -Tjena. -Hallå. 17 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 Du är tillbaka. 18 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 -Tjenare! -Läget, killar? 19 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 Han är tillbaka! 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 AL_2005: SÅG EN BILD PÅ DEN SKYLDIGE! 21 00:01:38,403 --> 00:01:41,243 LÄSKIG SOM FAN! HUR ÄR DET I SKOLAN? 22 00:01:41,323 --> 00:01:44,083 ETHAN_B: KOM PRECIS, MEN DET SUGER REDAN. 23 00:01:44,923 --> 00:01:48,283 AL_2005: SUGER GAMMAL GUBBPUNG. 24 00:01:48,363 --> 00:01:51,403 ETHAN_B: USCH! 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 -Ja. -Hej, Rose. 26 00:02:00,603 --> 00:02:03,643 Hej, Ethan. Jag har tänkt ringa dig. 27 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 Efter allt som varit på nyheterna. 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 -Det är lugnt. -Förlåt. 29 00:02:07,643 --> 00:02:11,243 -Vad har jag missat för nåt? -Det gamla vanliga. 30 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Ska vi ses efter skolan och snacka lite? 31 00:02:18,123 --> 00:02:22,363 -Inte i dag. En annan gång, kanske. -Okej. 32 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Jag måste gå. Jag har spanska, och du vet ju hur hemsk mr Jameson är. 33 00:02:27,763 --> 00:02:30,523 Ja, en riktig skitstövel. 34 00:02:34,043 --> 00:02:36,963 Säkert, grabben! Lägg av! 35 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hej, Brewer. Välkommen tillbaka. 36 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Tack, Michael. 37 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Kan du avgöra vår vadslagning? 38 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Visst. 39 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Knullade din mamma alla lärarna eller bara mr Hamilton? 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 -Vad sa du för nåt? -Jag har satsat på alla. 41 00:03:09,843 --> 00:03:12,723 Vad är det? Har din pappa lärt dig att bara slå kvinnor? 42 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 Slagsmål! Slagsmål! 43 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 Men vad...? 44 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Låt honom vara, Kai! 45 00:03:46,203 --> 00:03:49,083 Mamma har det jobbigt nog. Hon behöver inte det här. 46 00:03:49,163 --> 00:03:52,363 -Ska han få säga så om henne? -Han är en korkad mobbare. 47 00:03:59,083 --> 00:04:01,323 -Ni skulle ta hand om varann. -Han sa... 48 00:04:01,403 --> 00:04:04,603 -Vad han sa kvittar. -Ska han få säga precis vad han vill? 49 00:04:04,683 --> 00:04:07,603 -Michael Hastings har problem. -Han är rasist. 50 00:04:11,043 --> 00:04:14,603 -Kom nu. -Jag tänkte att vi två kunde prata. 51 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ETHAN_B: JAG TROR ATT JAG ÄR ILLA UTE. 52 00:04:44,523 --> 00:04:47,563 Jag förstår inte varför du skulle ge dig iväg till Sacramento. 53 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Det måste ha varit traumatiskt. 54 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 Allt gick så fort så jag hann inte tänka. 55 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Men jag fick in en bra smäll. 56 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 Hoppas att de där männen får ruttna i finkan. 57 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Vad var de för några? 58 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 De där männen. 59 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Han som gav sig på mig var en idiot. 60 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 På riktigt, längst ner på evolutionstrappan. 61 00:05:18,443 --> 00:05:21,283 Och den andre, Simon... 62 00:05:22,323 --> 00:05:23,523 ...var bara patetisk. 63 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 Varför gjorde de det? 64 00:05:28,603 --> 00:05:33,363 -Det vet du, på grund av det pappa gjorde. -Kan vi inte prata om nåt annat? 65 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Varför det? Får vi inte prata om det här? 66 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 -Inga fler hemligheter, sa du, mamma. -Du har rätt. 67 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Jag vill inte prata om det. 68 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Okej, mamma. Då pratar vi om det goda sardellsmöret i stället. 69 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 Ursäkta att jag inte vill prata om min sons mördare. 70 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton dödade inte Nick. 71 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Va? 72 00:05:57,163 --> 00:06:01,483 Jag pratade med honom. Han kidnappade Nick, men släppte honom. 73 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Brottslingar säger vad som helst för att slippa straff för brotten de begått. 74 00:06:05,643 --> 00:06:10,803 Han sa att han släppte honom när han insåg att det var fel person. Jag tror honom. 75 00:06:11,443 --> 00:06:16,363 Nån utgav sig för att vara Nick och nätraggade med hans bilder. 76 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Vet du vem? 77 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 -Inte än. -Kan jag få prata med dig? 78 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 -Varför tror du att han talar sanning? -Jag såg hans ansikte. 79 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 -Vad säger polisen? -De kollar upp det. 80 00:06:39,843 --> 00:06:44,163 Jag vet att du vill att det ska stämma, men blanda inte in pojkarna i det här. 81 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 -De får falska förhoppningar. -Det kanske det inte är. 82 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick hade sex med den där kvinnan, det sa hon till mig. 83 00:06:51,643 --> 00:06:56,123 Jag säger inget om det till pojkarna, men jag har accepterat det. Gör det du med. 84 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Lova att du håller Ethan och Kai borta från det här. 85 00:07:02,243 --> 00:07:06,603 Visst, jag lovar. Men Nick sa inte åt Sarah Burton att ta livet av sig. 86 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Hur kan du veta det? 87 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Vad då, Pia? 88 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Vad har Nick sagt till dig om vår pappas död? 89 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Att han fick en hjärtattack när ni var små. 90 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Han tog livet av sig. 91 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Va? 92 00:07:35,803 --> 00:07:37,123 Nick och jag hittade honom. 93 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Därför vet jag att Nick aldrig skulle... 94 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 ...säga nåt sånt. 95 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 Under alla dessa år... 96 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 ...ljög han för mig. 97 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Mamma ville inte att nån skulle få veta. 98 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 Hon sa åt oss att säga att han fick en hjärtattack. 99 00:08:00,883 --> 00:08:05,403 Det var som en...skamlig familjehemlighet. 100 00:08:08,843 --> 00:08:11,003 Jag trodde att jag var en del av familjen. 101 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Mamma? 102 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Är ni klara? 103 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Åtminstone jag. 104 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 -Jag skjutsar hem dig. -Va? 105 00:08:39,043 --> 00:08:42,082 -Vi har ju inte ätit klart. -Middagen är över. 106 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Jaha... Jag tänker äta. 107 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ETHAN_B: NU HÄNDER DET GREJER, A! 108 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 AL_2005: VAD DÅ? 109 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ETHAN_B: FASTER P SÄGER ATT SIMON BURTON INTE DÖDADE PAPPA 110 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 AL_2005: VAD FAN? HUR KAN HON VETA DET? 111 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 -Mandy! -Inte intresserad. 112 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, var du förälskad i Nick Brewer? 113 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 -Nej, inte alls... -Mandy, det måste ha varit... 114 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 ...förälskad i Nick Brewer? 115 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 -Nej, inte alls... -Mandy, det... 116 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 1 741 100 TRÄFFAR 117 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 MANDY HARRISON KONSTNÄR 118 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 KONTAKT 119 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 NYTT MEDDELANDE AL_2005 120 00:09:58,803 --> 00:10:01,883 AL_2005: URSÄKTA, JAG ÅT. VET HON VEM SOM GJORDE DET? 121 00:10:02,403 --> 00:10:03,683 ETHAN_B: INTE ÄN. 122 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 AL_2005: HÅLL MIG UNDERRÄTTAD. OKEJ? 123 00:10:06,443 --> 00:10:09,603 ETHAN_B: VI FÅR SES IRL SNART. 124 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 AL_2005: JA. 125 00:10:12,043 --> 00:10:15,723 AL_2005: JAG ÖNSKAR ATT JAG VAR HOS DIG NU. KAN JAG FÅ EN BILD? 126 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 Det gäller några dagar, tills alla har lugnat sig. 127 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Vi kan ta att bli relegerade. 128 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Det handlar inte om det än, bara en tillfällig avstängning. 129 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Ring om ni behöver nåt, jag har mobilen med mig hela dagen. 130 00:10:55,923 --> 00:10:58,203 -Visst, mamma. -Inget mer bråk nu, okej? 131 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 Det där är pappas. 132 00:11:07,483 --> 00:11:09,923 -Vad gör du? -Städar upp lite. 133 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 RADERA "FAMILJESTUND 18"? 134 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 -Vad är det med dig, Kai? -Jag vill inte se dem mer. 135 00:11:15,803 --> 00:11:18,523 -Titta inte på dem då. -Jag vill inte ha dem här. 136 00:11:18,603 --> 00:11:20,243 -Varför inte? -De skrämmer mig. 137 00:11:20,323 --> 00:11:26,243 -Faster Pi sa att pappa kan vara oskyldig. -Det är mycket hon säger. 138 00:11:35,203 --> 00:11:38,963 -Försiktigt, uppläggningen är viktig. -Okej. 139 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Lyssnar du, Ethan? Det här är viktigt att kunna. 140 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Jag kan göra omelett. Knäck ett ägg, bara. 141 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 Er mamma blev kär i mig tack vare min treäggsomelett. 142 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Bland annat. 143 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Vilket trauma! 144 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 Det är Matt, jag måste gå. 145 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 FAMILJESTUND 19 146 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 Jag glömde nycklarna. 147 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 DELA TILL ETHANS TELEFON 148 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 VIDEODELNING TA EMOT / AVVISA 149 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 VIDEODELNING PÅBÖRJAD 150 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 MAIL: MANDY HARRISON 151 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Pia Brewer, lämna ett meddelande. 152 00:12:55,723 --> 00:12:59,243 ETHAN: SNÄLLA, RING. JAG BEHÖVER PRATA MED DIG. 153 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Faster Pi! 154 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 -Har det hänt nåt? -Jag har försökt ringa. 155 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Ja, förlåt. Det var mycket under morgonen. 156 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Kan vi snacka? 157 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 Kan vi ta det sen? Jag är sen till jobbet. 158 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 Vad är det? 159 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 MANDY HARRISON: VI SKICKADE MÅNGA MEDDELANDEN. 160 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 MEN JAG TRÄFFADE ALDRIG DIN PAPPA. JAG BEKLAGAR SORGEN. 161 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Jävlar. 162 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Bortsett från Sarah Burton är det bara två kvinnor som har träffat pappa. 163 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 -Men nu... -Nu är det bara en. 164 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Och om Emma aldrig träffat pappa, så måste den som pratade med henne... 165 00:13:42,923 --> 00:13:46,603 ...vara nätbedragaren. Vet din mamma om det här? 166 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 Jag ville vara säker först. 167 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 -Vem ringer du till? -Emma. 168 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Hej, du har ringt till Emma Beesly... 169 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Inget svar. 170 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Kom. 171 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Vart ska vi? 172 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 Kan du dra igen dörren? 173 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Tack. 174 00:14:20,123 --> 00:14:25,603 -Är allt som det ska, Elaine? -Jag träffade nyss Michael Hastings pappa. 175 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Han vill anmäla Kai. 176 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 På riktigt? Han är ju ett barn. 177 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Jag är ledsen, Sophie, men Michael verkar behöva opereras. 178 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 Det är ju jätteorättvist. Kan du inte göra nåt? 179 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Jag försökte prata med honom, men han var rasande. 180 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Man förstår vem Michael brås på. 181 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Kan du låta mig försöka prata med honom, Elaine? 182 00:14:50,443 --> 00:14:53,643 -Kan du ordna ett samtal? -Jag kan ringa honom. 183 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 Sophie... 184 00:14:58,763 --> 00:15:01,883 Du vet att vi här på Balfour tycker om dig. 185 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Och jag trivs bra här. 186 00:15:06,723 --> 00:15:11,683 Men... Efter allt som har hänt med din man 187 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 och Curtis Hamilton, och nu... 188 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 ...så undrar jag om det här är rätt ställe för dig. 189 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 I går var det... Det var en nervös första dag, bara. 190 00:15:32,283 --> 00:15:37,843 Jag kommer att få ordning på allt. Du vet hur viktigt det här stället är för mig. 191 00:15:40,563 --> 00:15:42,123 AL_2005: VAD HÄNDER? 192 00:15:42,203 --> 00:15:44,803 ETHAN_B: JAG ÄR HOS POLISEN MED FASTER P. 193 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 De träffades aldrig. 194 00:15:46,443 --> 00:15:52,043 Jag vet. Vi pratade med Mandy Harrison för en vecka sen. Det förändrar inget. 195 00:15:52,123 --> 00:15:54,923 Emma Beesly hade ett fysiskt förhållande med din bror. 196 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 Tänk om hon ljuger. 197 00:15:56,923 --> 00:16:00,083 -Varför skulle hon göra det? -Vem vet? Varför ljuger folk? 198 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 De kanske känner sig sårbara, de kanske behöver nåt. 199 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton har erkänt. 200 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 Kidnappningen, ja, inte mordet. Det innebär att mördaren kanske går fri. 201 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 -Den förfalskade bilden då? -Alla håller på med Photoshop. 202 00:16:12,803 --> 00:16:14,723 AL_2005: VAD SÄGER DE? 203 00:16:14,803 --> 00:16:16,523 ETHAN_B: INGET. POLISEN SUGER. 204 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 Åklagaren avgör. 205 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 AL_2005: TROR DE DIG? 206 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri, vi är sena. 207 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 -Vad händer? -Ett nytt fall. 208 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Så du går bara vidare? 209 00:16:27,483 --> 00:16:30,283 Jag måste gå. Kom. 210 00:16:30,363 --> 00:16:32,843 Tänker du ta kontakt med Emma Beesly? 211 00:16:43,043 --> 00:16:44,603 Tror du att de tänker göra nåt? 212 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 De vill avsluta fallet. 213 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 Jag måste hitta nåt som tvingar dem att öppna utredningen igen. 214 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 Hur ska vi göra det? 215 00:16:57,443 --> 00:17:01,443 -Vi ska inte göra nånting. Du ska hem. -Jag vill hjälpa till. 216 00:17:02,643 --> 00:17:06,123 -Jag har lovat din mamma. -Vad pratade ni om i går? 217 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Vem är det där? 218 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 En kompis, bara. 219 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 220 00:17:18,162 --> 00:17:20,083 -Din flickvän? -Nej. 221 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 -Inte så. -Gillar du henne? 222 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Hon är smart och rolig. 223 00:17:28,483 --> 00:17:32,843 -Man får säga att man gillar nån. -Ja, okej. Visst. 224 00:17:34,883 --> 00:17:37,083 -Hur träffades ni? -På nätet. 225 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Men du har väl träffat henne på riktigt? 226 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 -Efter det här med din pappa... -Ja, det har jag. 227 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 Ska du med in? 228 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Fan... 229 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Var har du varit? 230 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Vi var hos polisen. Mandy Harrison träffade aldrig pappa. 231 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Tog du med Ethan till polisen? 232 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Gå in. 233 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 -Mamma... -Nu! 234 00:18:21,763 --> 00:18:26,283 -Jag sa åt dig att inte blanda in dem. -Ethan kom till mig med informationen. 235 00:18:26,363 --> 00:18:30,323 En svart tonåring hos Oaklandpolisen? I vilken verklighet lever du? 236 00:18:30,403 --> 00:18:34,003 Det var Roshan, inte vilken polis som helst. 237 00:18:34,083 --> 00:18:38,563 Varför kan du inte släppa det, Pia? Han kommer inte tillbaka, vad du än gör! 238 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 Tror du inte att jag vet det? 239 00:18:45,883 --> 00:18:51,523 Nu när du vet vad som hände vår pappa, förstår du att Nick kan vara oskyldig? 240 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Det bevisar inte hans oskuld, bara att han var bra på att ljuga. 241 00:18:58,963 --> 00:19:03,283 Det känns viktigt för dig att ge Nick skulden, så du slipper ta den. 242 00:19:07,523 --> 00:19:12,443 Nick hade rätt om en sak... Du förstör allt du kommer i kontakt med. 243 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Håll dig borta från mig, och från mina söner. 244 00:19:25,523 --> 00:19:26,563 Jag ville hjälpa till. 245 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Gå aldrig till polisen utan mig, det har jag och din pappa lärt dig. 246 00:19:30,283 --> 00:19:34,283 -Men faster Pi... -Hon har det inte så, hon glömmer det. 247 00:19:36,443 --> 00:19:39,563 Du kan inte stänga henne ute, hon tillhör familjen. 248 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 När jag fattar beslut är det för ditt och din brors bästa. 249 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Ni är det enda jag bryr mig om just nu. 250 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 AL_2005: HALLÅ, VAD HÄNDER? 251 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai? 252 00:20:00,003 --> 00:20:02,643 AL_2005: IGNORERAR DU MIG? HAHA. 253 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai! 254 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 -Måste jag ha slips? -Det kvittar. 255 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 -Slå honom aldrig mer, bara. -Han slog mig! 256 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Vi måste få stopp på det här innan det blir värre, så be om ursäkt. 257 00:20:14,163 --> 00:20:17,803 -Visst. Förlåt. -Bättre än så. 258 00:20:19,163 --> 00:20:23,163 Rektor Heller har ordnat ett möte på skolan. Lovar du att stanna här? 259 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Ja. 260 00:20:39,563 --> 00:20:43,603 AL_2005: HALLÅ, VAD HÄNDER? IGNORERAR DU MIG? HAHA. 261 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 -Hej, Pia. -Jag har lämnat tre meddelanden. 262 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Förlåt. Det andra fallet har vuxit. Vi har hittat personen död. 263 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 Har du ringt Emma? 264 00:20:55,003 --> 00:20:59,283 Jag har pratat med henne. Hon vidhåller att de hade en fysisk relation. 265 00:20:59,963 --> 00:21:04,003 Du måste förklara för henne att det är viktigt att hon säger som det är. 266 00:21:05,443 --> 00:21:08,523 -Roshan? -Jag kan inte trakassera henne, Pia. 267 00:21:09,163 --> 00:21:11,603 Så du är alltså klar med fallet? 268 00:21:11,683 --> 00:21:14,883 -Du har befordrats, syftet är uppfyllt. -Jag menade inte så. 269 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Hej, jag behöver din hjälp. 270 00:21:33,923 --> 00:21:38,163 AL_2005: TROR DE DIG? HÅLL MIG UNDERRÄTTAD 271 00:21:39,763 --> 00:21:42,683 JAG KAN BEVARA HEMLIGHETER BERÄTTA ALLT 272 00:21:42,763 --> 00:21:45,003 JAG SÄGER INGET TILL NÅN DU KAN LITA PÅ MIG 273 00:21:48,043 --> 00:21:51,323 JAG FINNS HÄR FÖR DIG DU KAN ALLTID PRATA MED MIG 274 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ETHAN_B: JAG VILL ATT VI SES PÅ RIKTIGT 275 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 AL_2005: DET VILL JAG MED 276 00:21:59,243 --> 00:22:00,403 ETHAN_B: NÄR DÅ? 277 00:22:01,163 --> 00:22:02,443 AL_2005: JAG KAN INTE NU 278 00:22:02,523 --> 00:22:03,603 ETHAN_B: VARFÖR INTE? 279 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 AL_2005: JAG HAR HÄLSOPROBLEM 280 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ETHAN_B: VAD DÅ FÖR PROBLEM? 281 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 AL_2005: ÅNGEST, JAG KAN INTE GÅ HEMIFRÅN 282 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ETHAN_B: JAG KAN KOMMA HEM TILL DIG 283 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 AL_2005: NEJ 284 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 ETHAN_B: ÄR DU DEN DU PÅSTÅR? 285 00:22:23,683 --> 00:22:27,083 AL_2005: VAD HÅLLER DU PÅ MED? JAG SKICKADE JU BILDER. 286 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ETHAN_B: HUR SKA JAG VETA ATT DET ÄR DU? 287 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 DU KAN VARA EN PEDOFIL I NÅN KÄLLARE 288 00:22:36,363 --> 00:22:37,923 AL_2005: DU BETER DIG SOM EN SKIT 289 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ETHAN_B: VEM ÄR DU? 290 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Helvete! 291 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 KOM HIT DÅ 31 GRAMMA DRIVE, OAKLAND 292 00:24:23,723 --> 00:24:26,603 Jag visste det, du är inte Alison. 293 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 Jävla lögnare! 294 00:24:29,443 --> 00:24:32,003 Jag är Alisons pappa. Vem är du? 295 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Det är lugnt, pappa. Det är till mig. 296 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Hej. 297 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Hej. 298 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Kom in. 299 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Förlåt. 300 00:24:55,483 --> 00:25:00,243 Det kan vara vem som helst. De kan ha hittat Nicks bild, hackat hans konto... 301 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 Nej, det är mer än så. 302 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Den som gjorde det här visste saker om Nick, okej? 303 00:25:08,563 --> 00:25:12,123 Om hans äktenskap, om... Om mig. 304 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 -Då var det nån han kände. -Jag tror det. 305 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 Innan de grep Simon Burton 306 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 kollade jag upp några rykten om Nick och en av volleybollspelarna. 307 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 Att de... 308 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 -Du vet... -Knullade? 309 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Precis. Knullade. 310 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Här... 311 00:25:37,323 --> 00:25:40,003 #HITTANICKBREWER 312 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 Hon hoppade av laget strax innan videon lades ut. 313 00:25:49,283 --> 00:25:52,803 Jag är inte så bra på sånt här. Alltså... 314 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 ...alls. 315 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Bra på vad? 316 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 IRL. 317 00:26:03,883 --> 00:26:06,603 Jaha. Inte jag heller. 318 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Förlåt för tidigare. 319 00:26:12,723 --> 00:26:16,083 -Jag betedde mig som ett svin. -Ja, det gjorde du. 320 00:26:16,963 --> 00:26:21,923 Och... "En pedofil i nån källare"? Lite taget ur luften. 321 00:26:23,603 --> 00:26:28,723 Jag fick för mig att det kunde vara du som utgett dig för att vara pappa. 322 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Du ställde ju en massa frågor och... 323 00:26:34,763 --> 00:26:37,763 -...du var snäll mot mig. -Gör det mig till psykopat? 324 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 Ja. 325 00:26:40,323 --> 00:26:45,243 -Men så kom du i alla fall? Korkat. -Det har du rätt i. 326 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 Mitt standardläge. 327 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Så du har ångest? 328 00:26:55,723 --> 00:27:02,323 Social fobi, kallar min terapeut det. Jag är hemma den här terminen. 329 00:27:03,963 --> 00:27:07,683 -Det började när mamma blev sjuk. -Vad tråkigt för dig. 330 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Livet suger. 331 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 Mår hon bättre? 332 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 Din mamma? 333 00:27:23,723 --> 00:27:26,723 Jag såg dig. På tv. 334 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 Och då tänkte jag... 335 00:27:30,403 --> 00:27:35,243 "Jag vet hur han känner." Det var därför jag kontaktade dig. 336 00:27:36,683 --> 00:27:40,803 Jag hade inte tagit mig igenom det annars. 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 Saker som du sa... 338 00:27:48,083 --> 00:27:51,923 -Det är som att du kan läsa mina tankar. -Det kanske jag kan. 339 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Tänk om Sarah Burton blev lurad. 340 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Om jag kan lista ut vem som gjorde det så kan jag bevisa att pappa är oskyldig. 341 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 Då kommer folk att sluta döma oss. 342 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 Och mamma behöver inte vara ledsen jämt. 343 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 Vi ringer Emma Beesly. 344 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Nej, det har faster Pia försökt med. 345 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Hon kanske inte vill prata med Pia, men dig snackar hon säkert med. 346 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Du är Nicks son, du skulle ha blivit hennes styvson. 347 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Smart. 348 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 LOGGA IN 349 00:28:56,323 --> 00:28:59,963 -Videosamtal? -Det är bättre om hon ser dig. 350 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Bli inte arg, vad de än säger. 351 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 Förlåt, mamma. På riktigt. 352 00:29:10,683 --> 00:29:14,043 Nej... Nej. Förlåt mig. 353 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Du borde få slippa det här, det borde vi allihop. 354 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Kom in. 355 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 SAMTAL MISSLYCKADES 356 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 -Det var värt ett försök. -Vänta. 357 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 DET ÄR ETHAN BREWER, NICKS SON 358 00:29:52,043 --> 00:29:54,723 -Det kommer inte att gå. -Ha tålamod. 359 00:29:55,483 --> 00:29:57,563 KAN VI PRATA? 360 00:30:13,043 --> 00:30:16,323 -Hej, Emma. -Hej, Ethan. 361 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Jag måste bara få fråga dig en sak, det är jätteviktigt. 362 00:30:21,123 --> 00:30:25,563 Jag tror att jag vet vad det gäller. Assistent Amiri ringde förut. 363 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Grejen är... 364 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 Mandy Harrison träffade aldrig min pappa på riktigt. 365 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 Gjorde du det? 366 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Så klart. 367 00:30:39,203 --> 00:30:45,363 Simon Burton sa till min faster Pi att han misstog sig, att det inte var pappa. 368 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Någon utgav sig för att vara min pappa. 369 00:30:51,203 --> 00:30:54,963 Din pappa och jag pratade hela tiden, varje dag. 370 00:30:56,003 --> 00:31:00,923 Hördes ni över videosamtal nån gång? Träffades ni verkligen? 371 00:31:03,563 --> 00:31:05,763 Emma, snälla... 372 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Gjorde ni det? 373 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Jag måste lägga på, Ethan. Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. 374 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Ursäkta att jag sökte upp dig så här. 375 00:31:16,003 --> 00:31:20,523 Tack för att du pratade med mig, det uppskattar jag. Men en sak bara... 376 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 När du pratade med min pappa, lät hans röst så här då? 377 00:31:25,323 --> 00:31:32,283 Försiktigt, uppläggningen är viktig. Lyssnar du? Det här är viktigt att kunna. 378 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Kan du spela upp det igen? 379 00:31:37,723 --> 00:31:44,643 Försiktigt, uppläggningen är viktig. Lyssnar du? Det här är viktigt att kunna. 380 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 Herregud... 381 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Har du träffat min pappa, Emma? 382 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma? 383 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Nej. 384 00:32:04,443 --> 00:32:08,963 Jag är verkligen ledsen, jag trodde att det var Danny. 385 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 Den här lär du behöva. 386 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 SKICKAR... 387 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 SKICKAT 388 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 MAMMA: VI ÄR PÅ VÄG HEM. 389 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Jäklar! Jag måste sticka. 390 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Du... Bedragaren kan ha skickat bilder till Emma också, eller hur? 391 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Kanske det. Hur så? 392 00:32:35,163 --> 00:32:40,203 Om vi får fram metadatan kanske jag kan kolla varifrån de kom. 393 00:32:40,803 --> 00:32:44,363 -Då kan du berätta för polisen. -Hur kan du allt sånt här? 394 00:32:44,443 --> 00:32:47,483 Social fobi gör att man får mycket tid över. 395 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Tack. 396 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 För allt. 397 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia? 398 00:33:11,483 --> 00:33:16,643 -Hej, Tara. Tack för att du kom. -Ingen orsak. Jag beklagar sorgen. 399 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Du slutade alltså nyligen i volleybollaget? 400 00:33:23,483 --> 00:33:26,723 Ja, jag...hade det kämpigt. 401 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Hade det nåt med Nick att göra? Jag hörde att ni har bråkat. 402 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Sa Jenny Henson det? 403 00:33:34,923 --> 00:33:37,723 -Hade du och Nick en relation? -Nej. 404 00:33:37,803 --> 00:33:42,723 Du kan berätta för mig. Om han gjorde dig illa så kan du berätta. 405 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Alltså... 406 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 Jag vill inte dra in dig i nånting, jag bara... 407 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 Jag försöker bara ta reda på sanningen om min bror. 408 00:33:58,683 --> 00:34:03,003 Nick ville inte att jag skulle sluta. Det var det vi bråkade om. 409 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Jag hade en relation med nån, inte Nick, men det blev bara dåligt. 410 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Jag gjorde slut. 411 00:34:09,843 --> 00:34:13,603 Han ville ha tillbaka mig, ringde dag som natt, skickade meddelanden... 412 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 När jag blockerade honom... 413 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 Då la han ut bilder på mig på nätet. 414 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Vad hemskt. 415 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Har du pratat med polisen? 416 00:34:32,483 --> 00:34:37,123 Jag har sett hur det går för kvinnor som gör det, de blir måltavlor. Nej, tack. 417 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Men... 418 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 Berättade du för Nick om det? 419 00:34:45,923 --> 00:34:47,643 Han tyckte att jag skulle berätta. 420 00:34:53,323 --> 00:34:59,803 När jag såg Nick med de där lapparna så kände jag...att det hade fel person. 421 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 Vem borde det ha varit? 422 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Snälla, berätta. 423 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Vem var det? 424 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 425 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan? 426 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Hur gick det? 427 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Jed Hastings läxade upp oss om "skolan som gemenskap". 428 00:35:37,003 --> 00:35:40,363 Mycket nedlåtande. Men till slut gick han med på att inte anmäla. 429 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Jag är bra på att tigga. 430 00:35:59,803 --> 00:36:02,643 -Hej. Är Matt Aldin här? -Nej, han är försenad. 431 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 -Han kommer nog snart. -Kan vi hjälpa till? 432 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 -Vad gör du? -Kan du logga in? 433 00:36:17,203 --> 00:36:19,843 -Det får jag inte. -Det är viktigt. 434 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Jag måste få veta var Matt befann sig när min bror dödades. 435 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 -De har väl tagit mördaren? -Fem minuter. 436 00:36:30,923 --> 00:36:35,483 -Du har väl alltid tyckt om min bror? -Ja, vi var vänner. 437 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 Han kan bli rentvådd. 438 00:36:38,003 --> 00:36:41,443 -Dawn... -Ingen fara, Linda. Jag löser det här. 439 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Tack. 440 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 MÅNDAG 27:E, KL 08 MÖTE MED NICK OCH BILL 441 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 BILDER FAMILJEBILDER / HEMMAMATCHER 442 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Vad hemskt. 443 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Varför har han dem? 444 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 Jag förstår inte. 445 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Varför har han bilder på Nick? 446 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 AL_2005: FÅR JAG FRÅGA DIG EN SAK? 447 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ETHAN_B: VISST 448 00:38:05,123 --> 00:38:11,323 AL_2005: BLEV DU BESVIKEN NÄR DU TRÄFFADE MIG? 449 00:38:12,523 --> 00:38:17,443 ETHAN_B: NEJ. BLEV DU? 450 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 AL_2005: ABSOLUT INTE! 451 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 NYTT MEJL FRÅN EMMA BEESLY 452 00:38:33,043 --> 00:38:35,843 LADDAR NER SEX BILDER TILL MAPPEN 453 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA SKICKADE BILDERNA PRECIS, JAG SKICKADE VIDARE DEM. 454 00:38:43,843 --> 00:38:46,003 -Hallå. -Herregud! Knackar du inte? 455 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 -Vad var det där? -Lägg dig inte i. 456 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 -Varför är du en sån skit? -Det kan du vara själv. 457 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 Du raderar ju pappas filmer. 458 00:38:56,483 --> 00:39:00,043 -Stick nu. -Kan ni komma ner, pojkar? 459 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 I eftermiddags, efter att ha bett Jed Hastings om ursäkt, 460 00:39:07,083 --> 00:39:11,083 så kände jag...att jag har fått nog. 461 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 Vi tänker inte dansa efter deras pipa mer. 462 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 Så... 463 00:39:19,643 --> 00:39:21,563 -Vi ska flytta från Balfour. -Va? 464 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Vi stannar terminen ut, sen är det dags att hitta nåt nytt. 465 00:39:25,523 --> 00:39:28,643 -Vart ska vi ta vägen? -Jag vet inte. 466 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 Phoenix, kanske. Nära min mamma. Vill ni inte bo närmare mormor? 467 00:39:32,803 --> 00:39:35,363 -Jag vill inte! -Hördu, Kai. Lugn. 468 00:39:35,443 --> 00:39:39,483 Dig spelar det ingen roll. Du har ju inga vänner, men det har jag! 469 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Sluta vara så jävla bortskämd! 470 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 -Ethan! -Han tänker bara på sig själv. 471 00:39:45,603 --> 00:39:49,643 Kai, vi kan prata mer om det, men jag tror att det är bäst om vi... 472 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 Aldrig. 473 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 474 00:40:02,443 --> 00:40:05,843 Mamma, tänk om vi kan vända på hela situationen. 475 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 Det går inte, vännen. 476 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly ljög. 477 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Hon träffade aldrig pappa. Hon sa det i dag. 478 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Va? 479 00:40:32,563 --> 00:40:34,763 Har du träffat min pappa, Emma? 480 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Nej. 481 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Förlåt mig. 482 00:40:45,363 --> 00:40:47,803 Hon kände inte igen hans röst. 483 00:40:49,443 --> 00:40:51,403 Hon blev lurad hela tiden. 484 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Nej, hon... Hon sa ju... 485 00:40:57,603 --> 00:41:00,803 Faster Pi hade rätt, det var inte pappa. 486 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 Hur känns det? 487 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Mamma? 488 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Vi måste ringa polisen. 489 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 KÄRA ETHAN, FÖRLÅT FÖR ATT JAG LJÖG, ÄVEN OM DU INTE KAN FÖRLÅTA MIG. 490 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 JAG ÄLSKADE DIN PAPPA SÅ MYCKET. FÖR MIG VAR HAN VERKLIG. 491 00:41:47,243 --> 00:41:48,723 AL_2005: METADATA! 492 00:41:50,243 --> 00:41:53,603 EMMA SKICKADE BILDERNA PRECIS, JAG SKICKADE VIDARE DEM. METADATA! 493 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 JAG HAR NOG BEDRAGARENS ADRESS. 12281 HOLT PLACE, OAKLAND. 494 00:42:05,003 --> 00:42:08,243 AL_2005: VAD TÄNKER DU GÖRA? 495 00:42:10,043 --> 00:42:15,483 Matt Aldin hade alla Nicks bilder på sin dator. Jag skickade dem till dig. 496 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Herregud, Pia, du kan inte ta dig in i andras datorer. 497 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 Jag blev insläppt av nån. 498 00:42:21,083 --> 00:42:25,123 Du mixtrar ändå med bevismaterial. Det är straffbart. Förstår du? 499 00:42:26,203 --> 00:42:28,563 -Har du pratat med Matt Aldin? -Nej. 500 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Jag efterlyser honom. 501 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 Tänk om Nick gick till Matt när han rymt. 502 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Varför skulle han? 503 00:42:35,483 --> 00:42:41,603 Han kanske förstod vem som låg bakom, och skämdes och var arg. 504 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Du har aldrig träffat honom arg. 505 00:42:52,163 --> 00:42:56,443 -Vad sa polisen? -Vi åker dit i morgon. 506 00:43:00,643 --> 00:43:02,723 Din pappa skulle ha varit stolt över dig. 507 00:43:07,323 --> 00:43:10,843 -Jag är stolt över dig. -Tack, mamma. 508 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 -God natt. -God natt. 509 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 Er mamma blev kär i mig tack vare min treäggsomelett. 510 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Bland annat. 511 00:43:51,963 --> 00:43:55,403 -Vilket trauma! -Det är Matt, jag måste gå. 512 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 -Vad fjantig du är. -Vi ses om några dagar. 513 00:44:00,043 --> 00:44:02,963 Hej då, älskling. Jag älskar dig. 514 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 Tro inte att jag har glömt dig. Kom här. 515 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 516 00:44:10,003 --> 00:44:12,603 -Ta hand om familjen. -Så klart. 517 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 Nu bestämmer du. 518 00:44:32,923 --> 00:44:36,323 ETHAN: EMMA BEESLY BLEV OCKSÅ LURAD. AV MÖRDAREN? 519 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 Hejsan. 520 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Hej, Pia. 521 00:44:45,763 --> 00:44:51,043 Jag hörde att du hade varit på kontoret. Linda sa det. Sökte du nåt? 522 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 Jag träffade Tara Wilson i dag. 523 00:44:54,643 --> 00:44:55,803 Hur var det med henne då? 524 00:44:57,203 --> 00:45:01,963 Hon berättade vad som hände mellan er, att du trakasserade henne. 525 00:45:02,843 --> 00:45:07,683 Jag begick ett misstag. Vi borde inte ha inlett nåt, men det var ömsesidigt. 526 00:45:07,763 --> 00:45:11,883 -Du la ut nakenbilder på henne. -Nej, det var inte jag. 527 00:45:11,963 --> 00:45:15,563 -Det var inte jag. -Jag såg bilderna på din dator. 528 00:45:17,603 --> 00:45:19,563 Varför har du varit inne i min dator? 529 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Varför har du varit inne i min dator, Pia? 530 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai? 531 00:46:01,483 --> 00:46:05,323 Nick tyckte att Tara skulle anmäla dig. Visste du det? 532 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Ja, och jag sa att han inte skulle lägga sig i. Vad har det med Nick att göra? 533 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Inget. Inget. 534 00:46:12,843 --> 00:46:16,363 Folk har rätt, du är fan galen. Passa dig... 535 00:46:16,443 --> 00:46:17,683 Är allt som det ska? 536 00:46:20,883 --> 00:46:23,843 -Du ska nog gå nu. -Vi ses, Pia. 537 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Tack, Elli. 538 00:46:28,523 --> 00:46:30,923 Visst. Jag går in. 539 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 -Sophie? -Är Kai hos dig? 540 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 -Nej, hur så? -Han är borta. 541 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Jag vet inte var han är, jag har ringt runt till alla. 542 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 Jag kommer. 543 00:48:49,643 --> 00:48:52,643 Undertexter: Martina Nordkvist