1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 ‎Băieți… 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 ‎Azi va fi greu. 4 00:00:51,803 --> 00:00:54,883 ‎Lumea se va holba, o să pună întrebări. ‎O să vă… 5 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 ‎judece. 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 ‎Nu-i nimic. Ne descurcăm. 7 00:00:59,723 --> 00:01:01,963 ‎Să nu cădeți în plasă! 8 00:01:02,043 --> 00:01:03,763 ‎Nu ne coborâm la nivelul lor. 9 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 ‎- Deci ce facem, levităm? ‎- Băi! 10 00:01:07,323 --> 00:01:08,403 ‎Pentru prânz. 11 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 ‎Încercați, da? 12 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 ‎- Știți că vă iubesc mult. ‎- Și noi pe tine. 13 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 ‎Te iubesc, mamă. 14 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 ‎Sophie. 15 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 ‎- Ce mai faci? ‎- Salut! 16 00:01:23,723 --> 00:01:26,123 ‎- Bine. ‎- Mă bucur că te-ai întors. 17 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 ‎Mersi că mi-ai ținut locul. 18 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 ‎Kai! 19 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 ‎- Salut! ‎- Salut! 20 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 ‎Te-ai întors! 21 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 ‎- Salut! ‎- Ce faceți? 22 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 ‎- Salut! ‎- S-a întors! 23 00:01:36,123 --> 00:01:38,323 ‎AL_2005: ‎AM VĂZUT O POZĂ CU CRIMINALUL 24 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 ‎E UN CIUDAT! 25 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 ‎CUM E LA ȘCOALĂ? 26 00:01:41,803 --> 00:01:44,083 ‎ETHAN_B: ‎ABIA AM AJUNS ȘI DEJA E NASOL 27 00:01:45,043 --> 00:01:46,003 ‎AL_2005: ‎NASOL 28 00:01:46,083 --> 00:01:48,403 ‎CA NIȘTE COAIE DE MOȘNEAG 29 00:01:48,483 --> 00:01:51,403 ‎ETHAN_B: ‎URÂT! 30 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 ‎- Da. ‎- Salut, Rose! 31 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 ‎Salut, Ethan! 32 00:02:02,523 --> 00:02:03,643 ‎Voiam să te sun. 33 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 ‎După ce a apărut știrea. 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 ‎- Nu-i nimic. ‎- Scuze. 35 00:02:07,643 --> 00:02:10,163 ‎Ce-am pierdut? 36 00:02:10,242 --> 00:02:11,243 ‎Nimic. 37 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 ‎Vrei să ne vedem după ore? 38 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 ‎Nu pot azi. În altă zi. 39 00:02:21,523 --> 00:02:22,363 ‎Bine. 40 00:02:23,843 --> 00:02:27,683 ‎Trebuie să plec, am oră de spaniolă. ‎Știi ce căpcăun e dl Jameson. 41 00:02:27,763 --> 00:02:28,763 ‎Da. 42 00:02:29,403 --> 00:02:30,523 ‎Un labagiu. 43 00:02:34,043 --> 00:02:35,883 ‎Ai vrea tu, frate! 44 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 ‎Oprește-te! 45 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 ‎Hei, Brewer. Bine ai revenit! 46 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 ‎Mersi, Michael! 47 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 ‎Am pus un pariu… 48 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 ‎Spune! 49 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 ‎Maică-ta s-a culcat cu toți ‎sau doar cu dl Hamilton? 50 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 ‎- Ce-ai zis? ‎- Eu am pariat pe toată școala. 51 00:03:09,843 --> 00:03:12,723 ‎Ce e? ‎Tati te-a învățat să bați doar femei? 52 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 ‎Bătaie! 53 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 ‎Ce naiba? 54 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 ‎Lasă-l, Kai! 55 00:03:44,763 --> 00:03:46,123 ‎ALEGE O VEDERE 56 00:03:46,203 --> 00:03:49,123 ‎Mama trece prin multe. ‎Nu-i mai trebuie și asta. 57 00:03:49,203 --> 00:03:52,363 ‎- Îl lăsăm să vorbească așa? ‎- E un bătăuș prost. 58 00:03:59,123 --> 00:04:00,723 ‎Parcă aveai grijă de el. 59 00:04:00,803 --> 00:04:02,523 ‎- A zis… ‎- Nu contează ce-a zis. 60 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 ‎- Poate spune ce vrea? ‎- Michael Hastings are probleme. 61 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 ‎- Se știe. ‎- Adică e rasist. 62 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 ‎Intrați! 63 00:04:11,963 --> 00:04:14,603 ‎Ar fi mai bine să fim doar noi. 64 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ‎ETHAN_B: ‎CRED CĂ AM PROBLEME 65 00:04:34,283 --> 00:04:40,123 ‎FIUL 66 00:04:44,523 --> 00:04:47,603 ‎Nu pricep de ce a trebuit ‎să pleci așa la Sacramento. 67 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 ‎Cred că a fost traumatizant. 68 00:04:51,923 --> 00:04:54,563 ‎S-a întâmplat rapid. ‎N-am avut timp să mă gândesc. 69 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 ‎Dar i-am tras una. 70 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 ‎Sper să putrezească în pușcărie. 71 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 ‎Cum erau? 72 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 ‎Bărbații ăia… 73 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 ‎Ăla care m-a atacat era un animal. 74 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 ‎Cel mai jos pe scara evoluției. 75 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 ‎Iar celălalt… 76 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 ‎Simon… 77 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 ‎era doar trist. 78 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 ‎De ce au făcut-o? 79 00:05:28,603 --> 00:05:29,603 ‎Știi de ce. 80 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 ‎- Pentru ce a făcut tata. ‎- Schimbăm subiectul! 81 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 ‎De ce? Nu avem voie să vorbim despre asta? 82 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 ‎- Ai zis să nu mai avem secrete. ‎- Așa e. 83 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 ‎Eu nu vreau să vorbesc despre asta. 84 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 ‎Atunci o să vorbim despre ‎cât de bun e untul de anșoa. 85 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 ‎Nu vreau să vorbesc ‎despre ucigașul fiului meu. 86 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 ‎Nu Simon Burton l-a ucis pe Nick. 87 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 ‎Poftim? 88 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 ‎Am vorbit eu cu el. 89 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 ‎A zis că l-a răpit pe Nick, ‎dar i-a dat drumul. 90 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 ‎Cei vinovați ar spune orice ‎ca să scape basma curată. 91 00:06:05,643 --> 00:06:07,643 ‎A zis că i-a dat drumul 92 00:06:07,723 --> 00:06:10,803 ‎pentru că și-a dat seama ‎că nu el era vinovatul. Eu îl cred. 93 00:06:11,443 --> 00:06:13,683 ‎Cineva s-a dat drept Nick 94 00:06:14,483 --> 00:06:16,363 ‎ca să mintă femei pe net. 95 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 ‎Și știi cine a fost? 96 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 ‎- Nu încă. ‎- Discutăm între patru ochi? 97 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 ‎- De ce îl crezi? ‎- Eram acolo. I-am văzut fața. 98 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 ‎- Poliția ce spune? ‎- Cercetează. 99 00:06:39,843 --> 00:06:44,163 ‎Știu că îți dorești să fie așa, ‎dar te rog, nu-i implica pe băieți. 100 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 ‎- Nu le da speranțe false! ‎- Poate nu-s false. 101 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 ‎Nick s-a culcat cu femeia aia. ‎Mi-a zis-o în față. 102 00:06:51,643 --> 00:06:56,123 ‎Nu o spun de față cu ei, ‎dar m-am resemnat. Fă și tu la fel! 103 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 ‎Promite-mi ‎că nu-i implici pe Ethan și pe Kai. 104 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 ‎Bine, promit. 105 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 ‎Dar Nick nu i-a zis ‎lui Sarah să se sinucidă. 106 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 ‎Cum poți fi așa de sigură? 107 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 ‎Ce e, Pia? 108 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 ‎Ce ți-a zis Nick ‎despre cum a murit tatăl nostru? 109 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 ‎Că a făcut infarct când voi erați mici. 110 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 ‎S-a sinucis. 111 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 ‎Poftim? 112 00:07:35,803 --> 00:07:36,963 ‎Noi doi l-am găsit. 113 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 ‎De aceea știu sigur ‎că Nick niciodată nu ar… 114 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 ‎spune așa ceva. 115 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 ‎În toți acești ani… 116 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 ‎m-a mințit. 117 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 ‎Fiindcă mama n-a vrut să știe nimeni. 118 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 ‎Ne-a zis să spunem că a făcut infarct. 119 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 ‎A fost un… 120 00:08:03,603 --> 00:08:05,403 ‎Un secret rușinos de familie. 121 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 ‎Credeam că fac parte din familie. 122 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 ‎Mamă? 123 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 ‎Ați terminat? 124 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 ‎Eu, da. 125 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 ‎- Hai să te conduc acasă! ‎- Ce? 126 00:08:39,043 --> 00:08:40,923 ‎Nu am terminat de mâncat. 127 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 ‎Cina s-a încheiat. 128 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 ‎Eu o să mănânc. 129 00:09:03,923 --> 00:09:06,003 ‎ETHAN_B: ‎AM VEȘTI MARI! 130 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 ‎AL_2005: ‎CE VEȘTI? 131 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 ‎MĂTUȘA SPUNE CĂ ‎NU SIMON BURTON L-A UCIS PE TATA 132 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 ‎AL_2005: ‎CE DRACU'?! DE UNDE ȘTIE? 133 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 ‎- Mandy! ‎- Lasă-mă! 134 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 ‎Erai îndrăgostită de Nick Brewer? 135 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 ‎- Nu, nici măcar nu… ‎- Mandy… 136 00:09:35,843 --> 00:09:37,643 ‎Erai îndrăgostită de Nick Brewer? 137 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 ‎- Nu, nici măcar… ‎- Mandy… 138 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 ‎1.741.100 REZULTATE 139 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 ‎MANDY HARRISON ‎ARTISTĂ 140 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 ‎CONTACT 141 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 ‎MESAJ NOU ‎AL_2005 142 00:09:58,803 --> 00:10:02,043 ‎AL_2005: SCUZE, CINA. ‎ȘTIE CINE A FĂCUT-O? 143 00:10:02,603 --> 00:10:03,683 ‎ETHAN_B: ‎ÎNCĂ NU 144 00:10:04,203 --> 00:10:06,523 ‎AL_2005: ȚINE-MĂ LA CURENT. ‎EȘTI BINE? 145 00:10:06,603 --> 00:10:09,603 ‎ETHAN_B: ‎HAI SĂ NE VEDEM ÎN PERSOANĂ 146 00:10:10,483 --> 00:10:11,883 ‎AL_2005: ‎DA. 147 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 ‎AL_2005: AȘ VREA SĂ FIU CU TINE ACUM. ‎POT SĂ-ȚI VĂD FAȚA? 148 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 ‎Doar câteva zile, ‎până se mai liniștesc apele. 149 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 ‎Nu ne deranjează suspendarea. 150 00:10:48,083 --> 00:10:51,763 ‎Nu e o suspendare ‎în mod oficial. E o pauză. 151 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 ‎Sunați-mă dacă vreți ceva. ‎Am telefonul la mine. 152 00:10:55,923 --> 00:10:56,843 ‎- Sigur. ‎- OK. 153 00:10:56,923 --> 00:10:58,203 ‎Să nu faceți prostii! 154 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 ‎Aia e a tatei. 155 00:11:07,483 --> 00:11:08,363 ‎Ce faci? 156 00:11:08,923 --> 00:11:09,923 ‎Curățenie. 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 ‎ȘTERGE „CU FAMILIA 18”? ‎CONFIRMĂ 158 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 ‎- Ce-i cu tine, Kai? ‎- Nu mai vreau să mă uit. 159 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 ‎Atunci nu te uita! 160 00:11:17,483 --> 00:11:19,083 ‎- Să nu existe! ‎- De ce? 161 00:11:19,163 --> 00:11:20,243 ‎Mă sperie. 162 00:11:20,323 --> 00:11:22,483 ‎Mătușa a zis că e nevinovat. 163 00:11:23,563 --> 00:11:26,403 ‎Da, mă rog… ‎Mătușa Pi zice tot felul de prostii. 164 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 ‎Ușurel… Prezentarea e totul. 165 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 ‎Așa. 166 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 ‎Ethan, ești atent? ‎Te învăț ceva esențial pentru viață. 167 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 ‎Știu să fac omletă. Sparg un ou, și gata. 168 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 ‎Mama voastră s-a îndrăgostit de mine ‎pentru omleta mea din trei ouă. 169 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 ‎Printre altele. 170 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 ‎Traumatizant! 171 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 ‎A venit Matt. Plec. 172 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 ‎CU FAMILIA 19 173 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 ‎Mi-am uitat cheile. 174 00:12:21,443 --> 00:12:23,723 ‎ALEGE UN DISPOZITIV ‎TELEFONUL LUI ETHAN 175 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 ‎PARTAJARE VIDEO ‎ACCEPTĂ / REFUZĂ 176 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 ‎ÎN DESFĂȘURARE 177 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 ‎E-MAIL ‎MANDY HARRISON 178 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 ‎Sunt Pia Brewer… 179 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 ‎MĂTUȘA ‎APEL ÎNCHEIAT 180 00:12:55,723 --> 00:12:59,243 ‎ETHAN: TE ROG SUNĂ-MĂ. ‎TREBUIE SĂ VORBIM. 181 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 ‎Mătușă Pi! 182 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 ‎- Ești bine? ‎- Am încercat să te sun. 183 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 ‎Da, scuze… Am avut multă treabă. 184 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 ‎Putem vorbi? 185 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 ‎E urgent? Am întârziat la serviciu. 186 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 ‎Ce e? 187 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 ‎ETHAN, NE-AM TRIMIS MULTE MESAJE. 188 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 ‎DAR NU L-AM CUNOSCUT PE TATĂL TĂU. ‎CONDOLEANȚE. MANDY HARRISON 189 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 ‎Căcat! 190 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 ‎În afară de Sarah Burton, ‎doar două femei l-au cunoscut pe tata. 191 00:13:36,643 --> 00:13:38,563 ‎- Dar acum… ‎- E doar una. 192 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 ‎Iar dacă Emma nu l-a cunoscut, ‎atunci cea cu care vorbea e… 193 00:13:42,923 --> 00:13:46,043 ‎Cel care i-a furat identitatea. ‎I-ai zis și mamei tale? 194 00:13:48,323 --> 00:13:49,963 ‎Am vrut să mă asigur întâi. 195 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 ‎- Pe cine suni? ‎- Emma. 196 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 ‎Salut. Ai sunat la Emma Beesly. 197 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 ‎Nu răspunde. 198 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 ‎Haide! 199 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 ‎Stai… Unde mergem? 200 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 ‎Închide ușa, te rog! 201 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 ‎Mulțumesc. 202 00:14:20,123 --> 00:14:21,723 ‎E totul în regulă, Elaine? 203 00:14:22,483 --> 00:14:25,603 ‎Tocmai a fost aici ‎tatăl lui Michael Hastings. 204 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 ‎Depune plângere împotriva lui Kai. 205 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 ‎Serios? Dar e doar un copil! 206 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 ‎Îmi pare rău, Sophie, ‎dar se pare că Michael va fi operat. 207 00:14:37,643 --> 00:14:40,203 ‎Mi se pare nedrept. Nu poți face nimic? 208 00:14:40,283 --> 00:14:43,803 ‎Am încercat să-l fac să se răzgândească, ‎dar e foarte furios. 209 00:14:43,883 --> 00:14:45,723 ‎E clar cu cine seamănă Michael. 210 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 ‎Elaine, îmi oferi măcar ocazia ‎să stau de vorbă cu el? 211 00:14:50,443 --> 00:14:52,163 ‎Poți aranja o mediere? 212 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 ‎Îl pot suna… 213 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 ‎Sophie… 214 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 ‎Știi că ești îndrăgită aici, la Balfour. 215 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 ‎Și îmi place să lucrez aici. 216 00:15:06,723 --> 00:15:07,563 ‎Dar… 217 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 ‎După toate câte ‎s-au întâmplat cu soțul tău 218 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 ‎și faza cu Curtis Hamilton, și acum… 219 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 ‎Încep să mă întreb ‎dacă locul tău este aici. 220 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 ‎Ieri au fost… emoțiile din prima zi. 221 00:15:32,283 --> 00:15:34,763 ‎Îți promit că totul va reveni la normal. 222 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 ‎Știi ce mult înseamnă locul ăsta. 223 00:15:40,723 --> 00:15:42,083 ‎AL_2005: ‎CE SE ÎNTÂMPLĂ? 224 00:15:42,163 --> 00:15:44,283 ‎ETHAN_B: ‎SUNT LA SECȚIE CU MĂTUȘA P 225 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 ‎Nu s-au cunoscut. 226 00:15:46,443 --> 00:15:49,323 ‎Știu. Am interogat-o acum o săptămână. 227 00:15:50,243 --> 00:15:52,243 ‎Dar asta nu schimbă nimic, Pia. 228 00:15:52,323 --> 00:15:54,923 ‎Emma Beesly a avut ‎o relație intimă cu fratele tău. 229 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 ‎Și dacă minte? 230 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 ‎De ce ar minți? 231 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 ‎Nu știu. De ce mint oamenii? 232 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 ‎Se simt vulnerabili. ‎Au nevoie de ceva! 233 00:16:03,163 --> 00:16:06,643 ‎- Simon Burton a mărturisit. ‎- Răpirea, nu crima. 234 00:16:06,723 --> 00:16:08,923 ‎Criminalul încă umblă liber! 235 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 ‎- Și poza? ‎- Oricine poate modifica o fotografie. 236 00:16:13,283 --> 00:16:14,723 ‎AL_2005: ‎DESPRE CE VORBESC? 237 00:16:14,803 --> 00:16:16,523 ‎ETHAN_B: ‎NIMIC. POLIȚAII-S NAȘPA. 238 00:16:16,603 --> 00:16:17,803 ‎Cazul e la procuror. 239 00:16:17,883 --> 00:16:18,883 ‎AL_2005: ‎TE CRED? 240 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 ‎Amiri. Am întârziat. 241 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 ‎- Ce e? ‎- Un caz nou. 242 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 ‎Deci ai trecut mai departe? 243 00:16:27,483 --> 00:16:28,523 ‎Trebuie să plec. 244 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 ‎Haide! 245 00:16:30,363 --> 00:16:32,443 ‎Iei sau nu legătura cu Emma Beesly? 246 00:16:43,123 --> 00:16:44,603 ‎Crezi că o să facă ceva? 247 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 ‎Vor să claseze cazul, 248 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 ‎așa că trebuie să găsesc ceva ‎care să-i oblige să-l redeschidă. 249 00:16:55,003 --> 00:16:56,083 ‎Și cum facem asta? 250 00:16:57,443 --> 00:16:59,123 ‎Nu facem noi nimic. 251 00:16:59,203 --> 00:17:01,443 ‎- Te duc acasă. ‎- Vreau să ajut. 252 00:17:02,643 --> 00:17:06,122 ‎- I-am promis mamei tale. ‎- Despre ce ați vorbit aseară? 253 00:17:11,401 --> 00:17:12,401 ‎Cine e? 254 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 ‎O prietenă. 255 00:17:15,161 --> 00:17:16,161 ‎Alison. 256 00:17:18,161 --> 00:17:19,003 ‎Iubită? 257 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 ‎Nu. 258 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 ‎- Nu chiar. ‎- O placi? 259 00:17:25,603 --> 00:17:28,401 ‎E deșteaptă și haioasă. 260 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 ‎- Nu-i rușinos să recunoști că-ți place. ‎- Da. 261 00:17:32,003 --> 00:17:32,843 ‎Sigur. 262 00:17:34,763 --> 00:17:35,883 ‎Cum v-ați cunoscut? 263 00:17:35,963 --> 00:17:37,083 ‎Pe net. 264 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 ‎Și ai cunoscut-o personal, nu? 265 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 ‎- După ce s-a întâmplat cu tatăl tău… ‎- Da… Ne-am întâlnit. 266 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 ‎Intri? 267 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 ‎Rahat! 268 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 ‎Unde-ai fost? 269 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 ‎La poliție. ‎Mandy Harrison nu l-a cunoscut pe tata. 270 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 ‎L-ai dus pe Ethan la poliție? 271 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 ‎Intră în casă! 272 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 ‎- Mamă… ‎- Acum! 273 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 ‎Ți-am zis să nu-i bagi și pe ei! 274 00:18:24,203 --> 00:18:26,203 ‎Ethan a venit la mine cu informații. 275 00:18:26,283 --> 00:18:28,643 ‎Ai dus un adolescent negru ‎la poliția din Oakland. 276 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 ‎- Pe ce lume trăiești? ‎- Era Roshan acolo. 277 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 ‎Sophie, nu era un agent oarecare. 278 00:18:34,083 --> 00:18:35,843 ‎De ce nu renunți, Pia? 279 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 ‎Nu-l readuci la viață orice ai face! 280 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 ‎Crezi că nu știu asta? 281 00:18:45,883 --> 00:18:47,563 ‎După ce ți-am spus despre tata, 282 00:18:48,203 --> 00:18:51,523 ‎de ce nu recunoști ‎că e posibil ca Nick să fie nevinovat? 283 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 ‎Nu-i dovedește nevinovăția. ‎Dovedește că știa să mintă! 284 00:18:58,883 --> 00:19:01,963 ‎Eu cred că tu vrei ‎ca Nick să fie personajul negativ, 285 00:19:02,043 --> 00:19:03,283 ‎ca să nu fii tu. 286 00:19:07,523 --> 00:19:09,123 ‎Nick a avut dreptate. 287 00:19:10,163 --> 00:19:12,443 ‎Tu distrugi tot ce atingi. 288 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 ‎Te rog să nu te mai apropii ‎de mine și de copiii mei! 289 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 ‎Voiam să ajut. 290 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 ‎Nu mergi la secție fără mine! ‎Așa te-am învățat eu și tatăl tău? 291 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 ‎- Dar mătușa Pi… ‎- Pentru ea e altceva. 292 00:19:33,203 --> 00:19:34,283 ‎Ea uită asta. 293 00:19:36,443 --> 00:19:39,563 ‎Nu poți s-o îndepărtezi așa. ‎Face parte din familie. 294 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 ‎Toate deciziile pe care le iau ‎sunt pentru tine și Kai. 295 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 ‎Numai de voi îmi pasă acum. 296 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 ‎AL_2005: ‎HEI, CARE-I TREABA? 297 00:19:59,083 --> 00:20:00,243 ‎Kai? 298 00:20:00,323 --> 00:20:02,643 ‎AL_2005: ‎MĂ IGNORI, FRATE? LOL 299 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 ‎Kai! 300 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 ‎- Trebuie să port cravată? ‎- Cum vrei. 301 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 ‎- Nu-l mai lovești. ‎- Și el a dat! 302 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 ‎Nu vrem să fie mai rău! ‎Vreau să-ți ceri scuze! 303 00:20:14,163 --> 00:20:16,643 ‎Da, sigur. Îmi pare rău. 304 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 ‎Mai cu convingere! 305 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 ‎Directoarea Heller a aranjat o mediere. 306 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 ‎Promiți că stai aici? 307 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 ‎Da. 308 00:20:39,563 --> 00:20:42,523 ‎AL_2005: CARE-I FAZA? MĂ IGNORI? LOL. 309 00:20:42,603 --> 00:20:43,603 ‎??? 310 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 ‎- Salut, Pia. ‎- Ți-am lăsat trei mesaje. 311 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 ‎Scuze. S-a complicat celălalt caz. ‎Am găsit cadavrul. 312 00:20:53,363 --> 00:20:54,483 ‎Ai sunat-o pe Emma? 313 00:20:55,003 --> 00:20:56,283 ‎Da, am vorbit cu ea. 314 00:20:56,363 --> 00:20:59,283 ‎Susține că a avut ‎relații intime cu fratele tău. 315 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 ‎Trebuie să-i explici 316 00:21:01,603 --> 00:21:04,003 ‎de ce e important să spună adevărul. 317 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 ‎Roshan? 318 00:21:06,643 --> 00:21:08,523 ‎N-o pot hărțui, Pia! 319 00:21:09,163 --> 00:21:11,763 ‎Deci ai terminat cu cazul ăsta? Gata? 320 00:21:11,843 --> 00:21:14,883 ‎- Ai fost promovat, gata. ‎- Nu asta am vrut să zic. 321 00:21:21,163 --> 00:21:23,043 ‎TELEFON ‎CONTACTE 322 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 ‎Bună! Am nevoie de ajutorul tău. 323 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 ‎AL_2005: ‎TE CRED? 324 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 ‎ȚINE-MĂ LA CURENT 325 00:21:39,763 --> 00:21:41,123 ‎MĂ PRICEP SĂ ȚIN SECRETE 326 00:21:41,203 --> 00:21:42,683 ‎AI GRIJĂ SĂ-MI SPUI TOTUL 327 00:21:42,763 --> 00:21:43,883 ‎NU SUFLU O VORBĂ 328 00:21:43,963 --> 00:21:45,163 ‎AI ÎNCREDERE ÎN MINE 329 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 ‎SUNT AICI DACĂ AI NEVOIE 330 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 ‎POȚI VORBI ORICÂND CU MINE 331 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ‎ETHAN_B: ‎VREAU SĂ NE VEDEM ÎN PERSOANĂ 332 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 ‎AL_2005: ‎ȘI EU 333 00:21:59,243 --> 00:22:00,403 ‎ETHAN_B: ‎CÂND? 334 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 ‎AL_2005: ‎NU POT ACUM 335 00:22:02,483 --> 00:22:03,603 ‎ETHAN_B: ‎DE CE? 336 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 ‎AL_2005: ‎AM PROBLEME DE SĂNĂTATE 337 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ‎ETHAN_B: ‎CE PROBLEMĂ AI? 338 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 ‎AL_2005: ‎ANXIETATE. NU POT IEȘI DIN CASĂ. 339 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ‎ETHAN_B: ‎VIN EU LA TINE 340 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 ‎AL_2005: ‎NU 341 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 ‎EȘTI CINE ZICI CĂ EȘTI? 342 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 ‎AL_2005: ‎CE TE-A APUCAT? 343 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 ‎AL_2005: ‎ȚI-AM TRIMIS POZE 344 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ‎ETHAN_B: ‎DE UNDE ȘTIU CĂ SUNT REALE? 345 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 ‎POATE CĂ EȘTI UN PEDOFIL 346 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 ‎AL_2005: ‎VORBEȘTI PROSTII 347 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ‎ETHAN_B: ‎CINE EȘTI? 348 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 ‎Căcat! 349 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 ‎VINO LA MINE ‎GRAMMA DRIVE, 31, OAKLAND 350 00:24:23,723 --> 00:24:25,163 ‎Eram sigur. 351 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 ‎Nu ești Alison. 352 00:24:27,643 --> 00:24:29,363 ‎Ești un afurisit de mincinos! 353 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 ‎Eu sunt tatăl lui Alison. 354 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 ‎Tu cine ești? 355 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 ‎E în regulă, tată. Pe mine mă caută. 356 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 ‎Salut! 357 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 ‎Salut! 358 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 ‎Intră! 359 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 ‎Scuze… 360 00:24:55,483 --> 00:24:56,963 ‎Ar putea fi oricine. 361 00:24:57,043 --> 00:25:00,243 ‎Puteau să ia pozele lui Nick ‎și să intre în contul lui. 362 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 ‎Nu, e mai mult decât atât. 363 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 ‎Cine a făcut asta ‎avea informații despre Nick. 364 00:25:08,563 --> 00:25:10,403 ‎Despre căsnicia lui, despre… 365 00:25:11,283 --> 00:25:12,123 ‎Despre mine. 366 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 ‎- E cineva pe care-l cunoștea. ‎- Neapărat. 367 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 ‎Păi… ‎Înainte să-l aresteze pe Simon Burton, 368 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 ‎citisem zvonuri despre Nick ‎și una dintre jucătoarele de volei. 369 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 ‎Că erau… 370 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 ‎- Știi… ‎- Și-o trăgeau? 371 00:25:31,483 --> 00:25:33,603 ‎Da. Și-o trăgeau. 372 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 ‎Uite! 373 00:25:36,523 --> 00:25:37,363 ‎ABUZEZ FEMEI 374 00:25:37,443 --> 00:25:40,003 ‎TEMPORT ‎#GĂSIȚI-LPENICKBREWER 375 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 ‎A plecat din echipă ‎înainte să apară clipul. 376 00:25:44,843 --> 00:25:47,963 ‎WILSON 377 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 ‎Nu prea mă pricep la asta. 378 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 ‎Adică… 379 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 ‎deloc. 380 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 ‎La ce să te pricepi? 381 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 ‎La viața reală. 382 00:26:03,883 --> 00:26:04,723 ‎Da. 383 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 ‎Nici eu. 384 00:26:09,323 --> 00:26:11,123 ‎Îmi pare rău pentru ce-am zis. 385 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 ‎M-am purtat ca un bou. 386 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 ‎Da, așa e. 387 00:26:16,963 --> 00:26:19,803 ‎„Pedofil într-un subsol”? 388 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 ‎Cam aiurea. 389 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 ‎Îmi intrase în cap ideea că ai putea… 390 00:26:27,123 --> 00:26:28,723 ‎să te dai drept tata. 391 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 ‎Mi-ai pus toate întrebările alea… 392 00:26:34,763 --> 00:26:35,763 ‎Ai fost amabilă. 393 00:26:35,843 --> 00:26:37,763 ‎Deci înseamnă că sunt psihopată? 394 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 ‎Da. 395 00:26:40,323 --> 00:26:41,883 ‎Și ai venit oricum? 396 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 ‎- Ai făcut o prostie. ‎- Așa e. 397 00:26:46,523 --> 00:26:47,603 ‎Fac multe prostii. 398 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 ‎Suferi de anxietate? 399 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 ‎Terapeutul meu ‎o numește anxietate socială. 400 00:27:00,363 --> 00:27:02,323 ‎De aia nu mai merg la școală. 401 00:27:03,923 --> 00:27:05,603 ‎De când s-a îmbolnăvit mama. 402 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 ‎Îmi pare rău. 403 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 ‎E nasol. 404 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 ‎Se simte bine? 405 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 ‎Mama ta… 406 00:27:23,723 --> 00:27:24,843 ‎Te-am văzut. 407 00:27:25,643 --> 00:27:26,723 ‎La știri… 408 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 ‎Și m-am gândit că… 409 00:27:30,403 --> 00:27:32,043 ‎„Știu cum se simte.” 410 00:27:33,763 --> 00:27:35,243 ‎De asta te-am căutat. 411 00:27:36,683 --> 00:27:38,923 ‎Nu aș fi ieșit cu bine din asta… 412 00:27:39,963 --> 00:27:40,803 ‎fără tine. 413 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 ‎Ceea ce mi-ai spus… 414 00:27:48,043 --> 00:27:49,643 ‎Parcă îmi citeai gândurile. 415 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 ‎Poate că fac asta. 416 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 ‎Să zicem că Sarah Burton ‎a fost mințită pe net. 417 00:28:02,923 --> 00:28:07,123 ‎Dacă-l prind pe cel care a făcut-o, ‎pot demonstra că tata era nevinovat. 418 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 ‎Și lumea n-o să ne mai judece. 419 00:28:14,123 --> 00:28:16,363 ‎Mama n-o să mai fie tristă tot timpul. 420 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 ‎S-o sunăm pe Emma! 421 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 ‎Nu, a încercat deja mătușa Pi. 422 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 ‎Nu vorbește cu Pia, ‎dar cu tine poate vorbește. 423 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 ‎Ești băiatul lui Nick. ‎I-ai fi putut fi fiul vitreg. 424 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 ‎Ești deșteaptă. 425 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 ‎AUTENTIFICARE 426 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 ‎Apel video? 427 00:28:58,443 --> 00:28:59,963 ‎E mai bine să te vadă. 428 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 ‎Orice-ar spune, nu te enerva. 429 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 ‎Mamă, îmi pare rău. 430 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 ‎- Pe bune. ‎- Nu. 431 00:29:13,003 --> 00:29:14,043 ‎Mie îmi pare rău. 432 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 ‎Nu ar trebui să treci prin asta. ‎Nimeni n-ar trebui. 433 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 ‎Intră! 434 00:29:41,443 --> 00:29:42,443 ‎SUNĂ 435 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ‎APEL EȘUAT 436 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 ‎- A meritat să încercăm. ‎- Stai! 437 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 ‎SALUT, EMMA. SUNT ‎ETHAN BREWER, BĂIATUL LUI NICK. 438 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 ‎N-o să meargă. 439 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 ‎Ai răbdare! 440 00:29:55,483 --> 00:29:57,563 ‎PUTEM VORBI? 441 00:30:03,523 --> 00:30:04,443 ‎APEL VIDEO 442 00:30:13,043 --> 00:30:13,923 ‎Bună, Emma! 443 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 ‎Bună, Ethan! 444 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 ‎Trebuie să te întreb ceva, ‎e foarte important. 445 00:30:21,123 --> 00:30:23,203 ‎Cred că știu ce vrei să mă întrebi. 446 00:30:23,283 --> 00:30:25,563 ‎M-a sunat azi detectivul Amiri. 447 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 ‎Chestia e că… 448 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 ‎Mandy Harrison ‎nu l-a întâlnit personal pe tata. 449 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 ‎Tu l-ai întâlnit? 450 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 ‎Bineînțeles. 451 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 ‎Simon Burton i-a spus mătușii Pi ‎că a făcut o greșeală, 452 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 ‎nu a fost tata. 453 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 ‎Cineva s-a dat drept tata. 454 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 ‎Eu vorbeam tot timpul cu tatăl tău, 455 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 ‎în fiecare zi. 456 00:30:56,003 --> 00:30:59,043 ‎Ați vorbit vreodată prin video, așa? 457 00:30:59,603 --> 00:31:00,923 ‎Chiar v-ați întâlnit? 458 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 ‎Emma. 459 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 ‎Te rog! 460 00:31:06,883 --> 00:31:07,803 ‎V-ați întâlnit? 461 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 ‎Trebuie să închid, Ethan. ‎Îmi pare rău că nu te pot ajuta. 462 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 ‎Scuze că te-am luat tare. 463 00:31:16,003 --> 00:31:18,403 ‎Mulțumesc mult că ai vorbit cu mine. 464 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 ‎Înainte să închizi… 465 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 ‎Când ai vorbit cu tata, așa îi suna vocea? 466 00:31:25,323 --> 00:31:28,243 ‎Ușurel… Prezentarea e totul. 467 00:31:29,203 --> 00:31:32,403 ‎Ethan, ești atent? ‎Te învăț ceva esențial pentru viață. 468 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 ‎Mi-l mai pui o dată? 469 00:31:37,723 --> 00:31:40,643 ‎Ușurel… Prezentarea e totul. 470 00:31:41,523 --> 00:31:44,723 ‎Ethan, ești atent? ‎Te învăț ceva esențial pentru viață. 471 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 ‎Doamne… 472 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 ‎L-ai cunoscut vreodată pe tata, Emma? 473 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 ‎Emma? 474 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 ‎Nu. 475 00:32:04,443 --> 00:32:05,683 ‎Îmi pare foarte rău. 476 00:32:06,203 --> 00:32:08,963 ‎Chiar credeam că e Danny. 477 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 ‎Ai nevoie de asta. 478 00:32:20,963 --> 00:32:21,843 ‎TRIMITE… 479 00:32:21,923 --> 00:32:22,763 ‎TRIMIS 480 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 ‎MAMA ‎NE ÎNTOARCEM 481 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 ‎Rahat! Trebuie să plec. 482 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 ‎Probabil că infractorul ‎i-a trimis și Emmei poze, nu crezi? 483 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 ‎Poate. De ce? 484 00:32:35,163 --> 00:32:37,203 ‎Aș putea verifica în metadata. 485 00:32:37,763 --> 00:32:40,203 ‎Aș putea să aflu de unde provin. 486 00:32:40,803 --> 00:32:42,683 ‎Le-ai putea spune polițiștilor. 487 00:32:42,763 --> 00:32:44,363 ‎De unde știi să faci asta? 488 00:32:44,443 --> 00:32:46,883 ‎Anxietatea socială ‎mă face să am mult timp. 489 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 ‎Mulțumesc. 490 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 ‎Pentru tot. 491 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 ‎Pia? 492 00:33:11,443 --> 00:33:14,043 ‎Bună, Tara! ‎Mersi că ai acceptat să ne vedem. 493 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 ‎Sigur. Condoleanțe! 494 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 ‎Ai ieșit recent din echipa de volei? 495 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 ‎Da. M-am… 496 00:33:25,883 --> 00:33:26,723 ‎M-am chinuit. 497 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 ‎A avut vreo legătură cu Nick? ‎Am auzit că v-ați certat. 498 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 ‎Ți-a zis Jenny Henson? 499 00:33:34,923 --> 00:33:36,763 ‎Tu și Nick v-ați întâlnit? 500 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 ‎- Nu. ‎- Spune-mi fără griji. 501 00:33:39,883 --> 00:33:42,723 ‎Dacă te-a rănit în vreun fel, ‎îmi poți spune. 502 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 ‎Uite ce e… 503 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 ‎Nu vreau să te bag în asta, dar… 504 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 ‎Vreau să aflu adevărul despre fratele meu. 505 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 ‎Nick a zis să nu renunț. 506 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 ‎De asta ne certaserăm. 507 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 ‎Mă combinasem cu cineva, ‎nu cu Nick, și s-a terminat urât. 508 00:34:08,403 --> 00:34:09,762 ‎Eu i-am pus capăt. 509 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 ‎Voia să ne împăcăm. Mă suna mereu. 510 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 ‎Îmi trimitea mesaje. 511 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 ‎Când l-am blocat… 512 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 ‎A pus pe net poze cu mine. 513 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 ‎Îmi pare rău. 514 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 ‎Ai anunțat poliția? 515 00:34:32,443 --> 00:34:34,883 ‎Am văzut ce pățesc femeile care fac asta. 516 00:34:34,963 --> 00:34:37,123 ‎Devin ținte. Nu, mersi! 517 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 ‎Și… 518 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 ‎I-ai zis lui Nick despre asta? 519 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 ‎El mi-a zis să le spun. 520 00:34:53,323 --> 00:34:56,603 ‎Când l-am văzut pe Nick ‎cu pancartele alea, mi-am zis că… 521 00:34:58,323 --> 00:34:59,803 ‎îl confundă. 522 00:35:01,523 --> 00:35:02,723 ‎Cine trebuia să fie? 523 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 ‎Te rog să-mi spui! 524 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 ‎Cine a fost? 525 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 ‎Matt Aldin. 526 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 ‎Ethan? 527 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 ‎Cum a fost? 528 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 ‎Jed Hastings a pălăvrăgit o oră ‎despre cum „școala e o comunitate”. 529 00:35:37,003 --> 00:35:38,283 ‎M-a cam luat de sus. 530 00:35:38,363 --> 00:35:40,363 ‎Dar nu va depune plângere. 531 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 ‎Știu să mă gudur. 532 00:35:59,723 --> 00:36:01,203 ‎Salut! Matt Aldin e aici? 533 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 ‎Nu. Întârzie. 534 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 ‎- Vine în curând. ‎- Te putem ajuta? 535 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 ‎- Ce faci? ‎- Poți intra? 536 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 ‎Nu am voie. 537 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 ‎E important. 538 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 ‎Trebuie să aflu unde era Matt ‎când a fost ucis fratele meu. 539 00:36:25,523 --> 00:36:27,723 ‎- Dar l-au prins pe… ‎- Cinci minute. 540 00:36:27,803 --> 00:36:30,163 ‎MATT ALDIN ‎ANTRENOR 541 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 ‎Tu te înțelegeai cu fratele meu, nu? 542 00:36:34,243 --> 00:36:37,283 ‎- Da, eram prieteni. ‎- I-ar putea salva reputația. 543 00:36:38,003 --> 00:36:40,083 ‎- Dawn… ‎- E în regulă, Linda. 544 00:36:40,163 --> 00:36:41,443 ‎Mă descurc. 545 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 ‎Mulțumesc. 546 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 ‎LUNI, 27 ‎ÎNTÂLNIRE CU NICK ȘI BILL 547 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 ‎FOTOGRAFII ‎POZE CU FAMILIA / MECIURI ACASĂ 548 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 ‎Îngrozitor! 549 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 ‎De ce are pozele astea? 550 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 ‎Nu înțeleg. 551 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 ‎De ce are poze cu Nick? 552 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 ‎AL_2005: ‎POT SĂ TE ROG CEVA? 553 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ‎ETHAN_B: ‎SIGUR 554 00:38:05,123 --> 00:38:07,123 ‎AL_2005: 555 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 ‎CÂND M-AI CUNOSCUT 556 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 ‎AI FOST DEZAMĂGIT? 557 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 ‎ETHAN_B: ‎NU 558 00:38:15,083 --> 00:38:17,443 ‎ETHAN_B: ‎TU AI FOST DEZAMĂGITĂ? 559 00:38:20,443 --> 00:38:23,283 ‎AL_2005: ‎NICI VORBĂ! 560 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 ‎EMAIL NOU ‎DE LA: EMMA BEESLY 561 00:38:31,483 --> 00:38:32,963 ‎DANNY.ZIP 562 00:38:33,043 --> 00:38:35,843 ‎DEZARHIVARE ȘASE ELEMENTE ÎN POZE 563 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 ‎MI-A TRIMIS EMMA POZELE. ‎ȚI LE-AM TRIMIS ȘI EU. 564 00:38:43,843 --> 00:38:46,363 ‎De ce nu bați la ușă? 565 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 ‎- Ce sunt alea? ‎- Nu-i treaba ta. 566 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 ‎- De ce ești nesimțit? ‎- Tu ești nesimțit. 567 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 ‎Tu vrei să ștergi clipurile cu tata. 568 00:38:56,483 --> 00:38:58,283 ‎- Ieși! ‎- Băieți! 569 00:38:58,843 --> 00:39:00,123 ‎Puteți veni până jos? 570 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 ‎După-amiază, ‎când i-am cerut scuze lui Jed Hastings, 571 00:39:07,083 --> 00:39:08,683 ‎mi-am dat seama că… 572 00:39:09,803 --> 00:39:11,083 ‎m-am săturat. 573 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 ‎Nu mai jucăm cum ne cântă ei. 574 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 ‎Așa că… 575 00:39:19,643 --> 00:39:21,563 ‎- Plecăm de la Balfour. ‎- Poftim? 576 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 ‎Vom termina semestrul, ‎dar apoi o vom lua de la capăt altundeva. 577 00:39:25,523 --> 00:39:26,803 ‎Unde vom merge? 578 00:39:27,643 --> 00:39:28,643 ‎Nu știu. 579 00:39:29,243 --> 00:39:32,723 ‎Poate în Phoenix, lângă mama. ‎Ați vrea să stăm lângă bunica? 580 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 ‎- Eu nu vreau! ‎- Kai! 581 00:39:34,843 --> 00:39:37,163 ‎- Calm! ‎- Pentru tine oricum nu contează. 582 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 ‎Tu n-ai prieteni, nu ai o viață! Eu am! 583 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 ‎Nu mai fi așa răsfățat! 584 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 ‎- Ethan! ‎- Numai la el se gândește. 585 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 ‎Kai, ascultă-mă… 586 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 ‎O să mai vorbim despre asta. ‎Cel mai bine e să… 587 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 ‎Nici vorbă! 588 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 ‎Kai! 589 00:40:02,403 --> 00:40:05,243 ‎Mamă, dar dacă am putea ‎schimba complet situația? 590 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 ‎Nu putem, scumpule. 591 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 ‎Emma Beesly a mințit. 592 00:40:18,403 --> 00:40:21,003 ‎Nu l-a întâlnit pe tata. Mi-a zis azi. 593 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 ‎Poftim? 594 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 ‎L-au cunoscut pe tata, Emma? 595 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 ‎Nu. 596 00:40:43,003 --> 00:40:44,243 ‎Îmi pare foarte rău. 597 00:40:45,443 --> 00:40:47,683 ‎Nici măcar nu știa cum sună vocea lui. 598 00:40:49,443 --> 00:40:51,243 ‎A fost păcălită pe net. 599 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 ‎Nu, mi-a… Mie mi-a zis că… 600 00:40:57,603 --> 00:40:58,963 ‎A avut dreptate mătușa. 601 00:40:59,443 --> 00:41:00,803 ‎Nu a fost tata. 602 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 ‎Te simți bine? 603 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 ‎Mamă? 604 00:41:12,483 --> 00:41:14,123 ‎Trebuie să anunțăm poliția. 605 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 ‎DRAGĂ ETHAN, ÎMI PARE RĂU CĂ ‎TE-AM MINȚIT. NU MĂ AȘTEPT SĂ MĂ IERȚI. 606 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 ‎L-AM IUBIT MULT PE DANNY. ‎PENTRU MINE, EL CHIAR A EXISTAT. 607 00:41:47,003 --> 00:41:48,723 ‎MESAJ NOU ‎AL_2005: METADATA!!! 608 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 ‎MI-A TRIMIS EMMA POZELE. ‎ȚI LE-AM TRIMIS ȘI EU. 609 00:41:52,763 --> 00:41:53,603 ‎METADATA!!! 610 00:41:58,843 --> 00:42:01,603 ‎??? 611 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 ‎CRED CĂ ȘTIU UNDE LOCUIEȘTE ‎INFRACTORUL. HOLT PLACE, 12281 612 00:42:05,003 --> 00:42:08,243 ‎AL_2005: ‎CE VREI SĂ FACI? 613 00:42:10,043 --> 00:42:14,203 ‎Matt Aldin avea fotografiile lui Nick, ‎pe toate, pe computerul de la serviciu. 614 00:42:14,283 --> 00:42:15,643 ‎Tocmai ți le-am trimis. 615 00:42:15,723 --> 00:42:19,043 ‎Pia, ce faci? ‎Cum să spargi computerele altora? 616 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 ‎Nu. Cineva mi l-a deschis. 617 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 ‎Intervenirea asupra dovezilor ‎e infracțiune. 618 00:42:23,883 --> 00:42:25,123 ‎Ai înțeles? 619 00:42:26,203 --> 00:42:28,563 ‎- Ai vorbit cu Matt Aldin? ‎- Nu. 620 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 ‎Cer să fie căutat. 621 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 ‎Dacă Nick s-a dus la Matt după? 622 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 ‎De ce? 623 00:42:35,483 --> 00:42:37,883 ‎Fiindcă și-a dat seama cine e vinovatul. 624 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 ‎Și fiindcă îi era rușine și era furios. 625 00:42:42,323 --> 00:42:44,803 ‎Nu l-ai văzut pe frate-meu nervos. 626 00:42:52,163 --> 00:42:53,323 ‎Ce-a zis poliția? 627 00:42:54,403 --> 00:42:56,443 ‎Mergem dimineață la secție. 628 00:43:00,643 --> 00:43:02,523 ‎Tata ar fi fost mândru de tine. 629 00:43:07,323 --> 00:43:08,403 ‎Eu sunt. 630 00:43:09,843 --> 00:43:10,843 ‎Mersi, mamă! 631 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 632 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 ‎Mama voastră s-a îndrăgostit ‎pentru omleta asta. 633 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 ‎Printre altele. 634 00:43:51,963 --> 00:43:53,123 ‎Traumatizant! 635 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 ‎E Matt. Trebuie să plec. 636 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 ‎- Tocilarule! ‎- Ne vedem în câteva zile. 637 00:44:00,043 --> 00:44:01,603 ‎Pa, iubirea mea! 638 00:44:01,683 --> 00:44:03,123 ‎Te iubesc atât de mult! 639 00:44:04,683 --> 00:44:07,403 ‎Să nu crezi că am uitat de tine! ‎Vino încoace! 640 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu. 641 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 ‎- Ai grijă de ei! ‎- Am. 642 00:44:11,763 --> 00:44:12,603 ‎Bine. 643 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 ‎Tu ești șeful! 644 00:44:32,923 --> 00:44:36,323 ‎ETHAN: ȘI EMMA BEESLY ‎A FOST PĂCĂLITĂ DE CRIMINAL? 645 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 ‎Hei! 646 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 ‎Salut, Pia! 647 00:44:45,763 --> 00:44:47,723 ‎Am auzit că ai fost la mine. 648 00:44:48,883 --> 00:44:51,043 ‎Mi-a zis Linda. Ce căutai? 649 00:44:51,643 --> 00:44:53,603 ‎M-am întâlnit azi cu Tara Wilson. 650 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 ‎Așa. Ce face ea? 651 00:44:57,123 --> 00:44:59,243 ‎Mi-a zis ce s-a întâmplat între voi. 652 00:45:00,283 --> 00:45:01,963 ‎Ai hărțuit-o și ai abuzat-o. 653 00:45:02,803 --> 00:45:04,283 ‎Am făcut o mare greșeală. 654 00:45:04,763 --> 00:45:07,683 ‎Nu trebuia să avem o relație, ‎dar a fost consimțită. 655 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 ‎Ai postat poze cu ea goală, Matt. 656 00:45:10,563 --> 00:45:11,883 ‎Nu am fost eu. 657 00:45:11,963 --> 00:45:13,443 ‎- Nu eu! ‎- Le-am văzut! 658 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 ‎Am văzut pozele pe computerul tău. 659 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 ‎Ce căutai în computerul meu? 660 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 ‎Ce căutai în computerul meu, Pia? 661 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 ‎Kai? 662 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 ‎Nick i-a zis Tarei să depună plângere. 663 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 ‎Știai asta? 664 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 ‎Da, și i-am zis că nu-i treaba lui. ‎Ce treabă are asta cu Nick? 665 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 ‎Nicio treabă… 666 00:46:12,843 --> 00:46:15,643 ‎Doamne! Are dreptate lumea, ești dusă. 667 00:46:15,723 --> 00:46:17,483 ‎- Ai grijă! ‎- Ce e? 668 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 ‎Mai bine pleci. 669 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 ‎Ne mai vedem, Pia. 670 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 ‎Mersi, Elli. 671 00:46:28,523 --> 00:46:29,363 ‎Da. 672 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 ‎Eu intru. 673 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 ‎- Sophie? ‎- Kai e cu tine? 674 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 ‎- Nu. De ce? ‎- A dispărut. 675 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 ‎Nu știu unde poate fi. ‎Am sunat pe unde am știut. 676 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 ‎Vin imediat! 677 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 ‎Subtitrarea: Georgiana Mîndru