1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Chłopcy, posłuchajcie. 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 To będzie ciężki dzień. 4 00:00:51,803 --> 00:00:53,803 Ludzie będą się gapić i zadawać pytania. 5 00:00:53,883 --> 00:00:54,883 Mogą też... 6 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 was osądzać. 7 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Spokojnie. Damy sobie radę. 8 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 Nie dajcie się sprowokować. 9 00:01:02,123 --> 00:01:03,763 Jesteście ponad to. 10 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 - Mamy zacząć lewitować? - Stary. 11 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 To na lunch. 12 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Postarajcie się. 13 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 - Kocham was. Przecież wiecie. - Ja ciebie też. 14 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Kocham cię, mamo. 15 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 Sophie. 16 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 - Jak się masz? - Hej. 17 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 W porządku. 18 00:01:24,803 --> 00:01:26,123 Dobrze, że wróciłaś. 19 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 Dzięki, że broniłaś twierdzy. 20 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Hej, Kai! 21 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 - Hej. - Hej. 22 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 Wróciłeś. 23 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 - Siema, ziom! - Co tam? 24 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 - Jak leci? - Wrócił! 25 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 AL_2005: WIDZIAŁAM ZDJĘCIE GOŚCIA, KTÓRY TO ZROBIŁ 26 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 ALE POJEB! 27 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 JAK W SZKOLE? 28 00:01:41,563 --> 00:01:44,083 ETHAN_B: DOPIERO PRZYSZEDŁEM I JUŻ DO DUPY. 29 00:01:44,923 --> 00:01:46,003 AL_2005: SRANIE W BANIE 30 00:01:46,083 --> 00:01:48,283 I PIERDZENIE! 31 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 ETHAN_B: BLEEEEEEE!!! 32 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 - Tak. - Hej, Rose. 33 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 Cześć, Ethan. 34 00:02:02,523 --> 00:02:03,643 Chciałam zadzwonić. 35 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 Po tym reportażu. 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 - Spoko. - Sorki. 37 00:02:07,643 --> 00:02:10,163 Co mnie ominęło? 38 00:02:10,243 --> 00:02:11,243 Niewiele. 39 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Może spotkamy się po lekcjach? 40 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 Dziś nie mogę. Może kiedy indziej? 41 00:02:21,523 --> 00:02:22,363 Spoko. 42 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Pójdę już. Mam hiszpański. Pan Jameson strasznie się czepia. 43 00:02:27,763 --> 00:02:28,763 Tak. 44 00:02:29,403 --> 00:02:30,523 Tak, to pała. 45 00:02:34,043 --> 00:02:35,883 Chciałbyś! 46 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 Przestań! 47 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hej, Brewer. Witaj z powrotem. 48 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Dzięki, Michael. 49 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Pomożesz nam w zakładzie? 50 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Pewnie. 51 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Twoja mama ruchała się z każdym czy tylko z Hamiltonem? 52 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 - Co powiedziałeś? - Stawiam na całe grono. 53 00:03:09,843 --> 00:03:10,843 Co się stało? 54 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 Tatuś nauczył cię bić tylko kobiety? 55 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 Walka! Walka! 56 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 Co jest? 57 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Zejdź z niego, Kai! 58 00:03:44,763 --> 00:03:46,123 WYBIERZ KARTĘ 59 00:03:46,203 --> 00:03:48,563 Mama ma dość na głowie. Niepotrzebne jej to. 60 00:03:49,123 --> 00:03:52,363 - Stary! Damy mu jej cisnąć? - To głupi łach. 61 00:03:59,123 --> 00:04:01,003 - Mieliście się pilnować. - Powiedział... 62 00:04:01,083 --> 00:04:02,523 Nieważne, co powiedział. 63 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 - Może mówić, co chce? - Michael Hastings ma problem. 64 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 - Przecież wiemy. - Jest rasistą. 65 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 Chodźcie. 66 00:04:11,963 --> 00:04:14,603 Może lepiej porozmawiamy we dwie. 67 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ETHAN_B: CHYBA MAM KŁOPOTY 68 00:04:34,283 --> 00:04:40,123 SYN 69 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 Naprawdę musiałaś pędzić do Sacramento? 70 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Pewnie przeżyłaś... wstrząs. 71 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 Nawet nie miałam czasu się zastanowić. 72 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Nieźle mu przywaliłeś. 73 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 Oby tamci zgnili w więzieniu. 74 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Jacy oni byli? 75 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 Ci kolesie. 76 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Ten, który mnie napadł, to matoł. 77 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Z samego dołu drabiny ewolucji. 78 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 A drugi... 79 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 Simon… 80 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 był po prostu smutny. 81 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 Dlaczego to zrobili? 82 00:05:28,603 --> 00:05:29,603 Przecież wiesz. 83 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 - Przez to, co zrobił tata. - Zmieńmy temat, dobrze? 84 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Dlaczego? Mamy o tym nie mówić? 85 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 - Mamo, miało już nie być tajemnic. - Masz rację. 86 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Ja nie chcę o tym mówić. 87 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Dobrze, pomówmy o tym pysznym maśle z anchois. 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 Wybacz, że nie chcę mówić o zabójcach syna. 89 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton nie zabił Nicka. 90 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Co? 91 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 Rozmawiałam z nim. 92 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 Powiedział, że go porwał i potem puścił. 93 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Winny zawsze próbuje się jakoś wykręcić. 94 00:06:05,643 --> 00:06:07,723 Powiedział, że go puścił, 95 00:06:07,803 --> 00:06:10,803 bo zrozumiał, że złapał nie tego człowieka, a ja mu wierzę. 96 00:06:11,443 --> 00:06:13,683 Ktoś podszywał się pod Nicka 97 00:06:14,483 --> 00:06:16,363 i na jego konto uwodził kobiety. 98 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Wiesz, kto to był? 99 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 - Jeszcze nie. - Pomówmy na osobności. 100 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 - Skąd wiesz, że mówi prawdę? - Widziałam jego twarz. 101 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 - Co sądzi policja? - Sprawdzają to. 102 00:06:39,843 --> 00:06:42,843 Wiem, że chciałabyś, by to była prawda, 103 00:06:42,923 --> 00:06:44,163 ale zostaw chłopców. 104 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 - Nie dawaj im fałszywej nadziei. - Tego nie wiemy. 105 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick uprawiał z nią seks. Powiedziała mi to. 106 00:06:51,643 --> 00:06:55,563 Nie powiem tego przy synach, ale pogodziłam się z tym i ty też powinnaś. 107 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Obiecaj, że nie wciągniesz w to chłopców. 108 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 Dobrze, obiecuję. 109 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 Ale wiem, że Nick nie kazał Sarze się zabić. 110 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Skąd ta pewność? 111 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Co jest? 112 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Co Nick mówił ci o śmierci naszego ojca? 113 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Że miał zawał, gdy byliście dziećmi. 114 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Zabił się. 115 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Co? 116 00:07:35,803 --> 00:07:36,963 I my go znaleźliśmy. 117 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Stąd wiem, że Nick nigdy... by... 118 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 czegoś takiego nie powiedział. 119 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 Przez te całe lata... 120 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 okłamywał mnie. 121 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Mama nie chciała, by ktoś wiedział. 122 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 Mieliśmy opowiadać, że miał zawał. 123 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 To była taka... 124 00:08:03,603 --> 00:08:05,403 wstydliwa tajemnica rodzinna. 125 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 Myślałam, że należę do rodziny. 126 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Mamo? 127 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Skończyłyście już? 128 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Ja tak. 129 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 - Chodźmy. Odwiozę cię. - Co? 130 00:08:39,043 --> 00:08:40,923 Nie zjedliśmy. 131 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 Już po kolacji. 132 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Dobra… ja zjem. 133 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ETHAN_B: MAM NEWSA! 134 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 AL_2005: JAKIEGO? 135 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ETHAN_B: CIOCIA P MÓWI, ŻE BURTON NIE ZABIŁ TATY... 136 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 AL_2005: WTF!! SKĄD O TYM WIE? 137 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 - Mandy! - Nie, dziękuję. 138 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, kochałaś Nicka Brewera? 139 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 - Nie, ja nawet... - Ale przecież... 140 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 …kochałaś Nicka Brewera? 141 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 - Nie, ja nawet... - Ale przecież... 142 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 1 741 100 WYNIKÓW 143 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 MANDY HARRISON ARTYSTKA 144 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 KONTAKT 145 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 NOWA WIADOMOŚĆ AL_2005 146 00:09:58,803 --> 00:10:01,923 AL_2005: SORKI, KOLACJA. SKĄD O TYM WIE? 147 00:10:02,403 --> 00:10:03,683 ETHAN_B: JESZCZE NIE. 148 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 AL_2005: INFORMUJ MNIE NA BIEŻĄCO 149 00:10:06,603 --> 00:10:09,603 ETHAN_B: SPOTKAJMY SIĘ W REALU. 150 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 AL_2005: TAK 151 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 AL_2005: CHCIAŁABYM BYĆ PRZY TOBIE. POKAŻESZ SIĘ? 152 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 Tylko na kilka dni, aż wszystko się uspokoi. 153 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Zawieszenie to nie koniec. 154 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 To nie zawieszenie, tylko przerwa. 155 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Dzwońcie, jak coś. Mam przy sobie telefon. 156 00:10:55,923 --> 00:10:56,843 - Dobra. - Jasne. 157 00:10:56,923 --> 00:10:58,203 I bądźcie grzeczni. 158 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 To taty. 159 00:11:07,483 --> 00:11:08,363 Co robisz? 160 00:11:08,923 --> 00:11:09,923 Sprzątam. 161 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 USUNĄĆ „RODZINNY 18”? POTWIERDŹ 162 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 - Kai! Co z tobą? - Już nie chcę na nie patrzeć. 163 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 No to nie patrz. 164 00:11:17,483 --> 00:11:19,083 - Nie chcę ich mieć. - Czemu? 165 00:11:19,163 --> 00:11:20,243 Obrzydzają mnie. 166 00:11:20,323 --> 00:11:22,483 Ciocia mówi, że tata może być niewinny. 167 00:11:23,563 --> 00:11:26,243 Cóż, ciocia gada dużo bzdur. 168 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 Powoli, wygląd to podstawa. 169 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 Dobra. 170 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Ethan, patrzysz? Uczę tu ważnych rzeczy. 171 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Umiem zrobić omlet. Trzeba rozbić jajko. 172 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 Mama pokochała mnie za omlet z trzech jaj. 173 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Między innymi. 174 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Masakra! 175 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 To Matt. Muszę iść. 176 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 CZAS RODZINNY 19 177 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 Zapomniałam kluczy. 178 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 WYBIERZ URZĄDZENIE DO UDOSTĘPNIENIA TELEFON ETHANA 179 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 UDOSTĘPNIONO FILM PRZYJMIJ / ODRZUĆ 180 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 PRZETWARZANIE 181 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Tu Pia Brewer. Zostaw wiadomość. 182 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 CIOCIA PI ZAKOŃCZONO 183 00:12:55,843 --> 00:12:59,243 ETHAN: ZADZWOŃ, MUSIMY POGADAĆ 184 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Ciociu! 185 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 - Co się stało? Wszystko dobrze? - Dzwoniłem. 186 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Sorki, byłam bardzo zajęta. 187 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Możemy pogadać? 188 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 To pilne? Jestem już spóźniona. 189 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 Co jest? 190 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 ETHAN, WYMIENILIŚMY MULTUM WIADOMOŚCI, 191 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 ALE NIGDY NIE SPOTKALIŚMY SIĘ OSOBIŚCIE. PRZYKRO MI. 192 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Kurwa. 193 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Poza Sarą tylko dwie kobiety naprawdę go widziały. 194 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 - A teraz... - ...jest tylko jedna. 195 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Jeśli Emma też nie, to musiała rozmawiać z... 196 00:13:42,923 --> 00:13:46,043 …z catfishem. Mówiłeś o tym mamie? 197 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 Musiałem się upewnić. 198 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 - Do kogo dzwonisz? - Do Emmy. 199 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Cześć, tu Emma Beesly. 200 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Nie odbiera. 201 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Chodź. 202 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Dokąd idziemy? 203 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 Możesz zamknąć drzwi? 204 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Dziękuję. 205 00:14:20,123 --> 00:14:21,643 Wszystko w porządku? 206 00:14:22,483 --> 00:14:25,603 Widziałam się z ojcem Michaela Hastingsa. 207 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Chce wnieść oskarżenie przeciwko Kaiowi. 208 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Poważnie? To dziecko. 209 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Przykro mi, ale Michael wymaga operacji. 210 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 To nie fair. Możesz temu zaradzić? 211 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Próbowałam go przekonać, ale był wściekły. 212 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Widać, po kim Michael to ma. 213 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Elaine, może sama spróbuję go przekonać? 214 00:14:50,443 --> 00:14:52,163 Zorganizujesz mediację? 215 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Mogę zadzwonić. 216 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 Sophie… 217 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 wiesz, że wszyscy cię uwielbiamy. 218 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 A ja uwielbiam swoją pracę. 219 00:15:06,723 --> 00:15:07,563 Ale... 220 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 po tej sytuacji z twoim mężem 221 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 i Curtisem Hamiltonem... 222 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 zastanawiam się, czy to miejsce dla ciebie. 223 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 Wczoraj to była... trema pierwszego dnia. 224 00:15:32,283 --> 00:15:34,763 Obiecuję, że wszystko wróci do normy. 225 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Wiesz, ile szkoła dla mnie znaczy. 226 00:15:40,563 --> 00:15:41,883 AL_2005: CO TAM? 227 00:15:42,203 --> 00:15:44,283 ETHAN_B: JESTEM NA KOMISARIACIE Z CIOCIĄ P 228 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 Nie spotkali się. 229 00:15:46,443 --> 00:15:49,323 Wiem. Rozmawialiśmy z nią tydzień temu. 230 00:15:50,243 --> 00:15:52,243 Ale to nic nie zmienia. 231 00:15:52,323 --> 00:15:54,923 Emma Beesly była z nim w fizycznej relacji. 232 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 A jeśli kłamie? 233 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 Niby po co? 234 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Nie wiem, dlaczego ludzie kłamią. 235 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Bo czują się słabi lub czegoś potrzebują. 236 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton przyznał się. 237 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 Do porwania, nie morderstwa, więc zabójca nadal gdzieś tam jest. 238 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 - A to zdjęcie? - Każdy mógł je przerobić, Nick też. 239 00:16:13,043 --> 00:16:14,723 AL_2005: CO MÓWIĄ? 240 00:16:14,843 --> 00:16:16,523 ETHAN_B: NIC. GLINY SĄ DO DUPY. 241 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 Wkroczył prokurator. 242 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 AL_2005: WIERZĄ CI? 243 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri. Już czas. 244 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 - Co się dzieje? - Nowa sprawa. 245 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Tak po prostu? 246 00:16:27,483 --> 00:16:28,523 Muszę iść. 247 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 Chodź. 248 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 Skontaktujesz się z Emmą Beesly? 249 00:16:43,123 --> 00:16:44,603 Myślisz, że coś zrobią? 250 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 Chcą zamknąć sprawę, 251 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 więc muszę znaleźć coś, co ich powstrzyma. 252 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 Jak to zrobimy? 253 00:16:57,443 --> 00:16:59,123 Żadni my. 254 00:16:59,203 --> 00:17:01,443 - Zawiozę cię do domu. - Chcę pomóc. 255 00:17:02,643 --> 00:17:03,683 Obiecałam mamie. 256 00:17:04,203 --> 00:17:06,123 O czym wczoraj gadałyście? 257 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Kto to? 258 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 Koleżanka. 259 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 260 00:17:18,162 --> 00:17:19,003 Dziewczyna? 261 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 Nie. 262 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 - Niezupełnie. - Lubisz ją? 263 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Jest mądra i wesoła. 264 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 - Możesz się przyznać. - No dobra. 265 00:17:32,003 --> 00:17:32,843 Pewnie. 266 00:17:34,883 --> 00:17:35,883 Jak się poznaliście? 267 00:17:35,963 --> 00:17:37,083 Online. 268 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Ale widzieliście się w realu, prawda? 269 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 - Po tym, co stało się z tatą... - Tak, widzieliśmy się. 270 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 Wejdziesz? 271 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Szlag. 272 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Gdzie byłeś? 273 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Na policji. Mandy Harrison nie znała taty osobiście. 274 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Zabrałaś go na policję? 275 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Wejdź. 276 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 - Mamo... - Już! 277 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 Prosiłam, by ich w to nie wciągać. 278 00:18:24,203 --> 00:18:26,283 Sam do mnie przyszedł z informacjami. 279 00:18:26,363 --> 00:18:28,643 Zabrałaś czarnego nastolatka na komisariat? 280 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 - Gdzie ty żyjesz? - Do Roshana. 281 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 Nie jakiegoś przypadkowego gliny! 282 00:18:34,083 --> 00:18:35,843 Nie możesz odpuścić? 283 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 Nic nie przywróci mu życia! 284 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 Myślisz, że nie wiem? 285 00:18:45,883 --> 00:18:47,563 Po tym, co powiedziałam ci o tacie, 286 00:18:48,323 --> 00:18:51,523 może chociaż załóż, że Nick mógł być niewinny. 287 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 To nie dowodzi jego niewinności, tylko biegłości w kłamaniu. 288 00:18:58,963 --> 00:19:01,963 Bardzo chcesz, by Nick był tym złym, 289 00:19:02,043 --> 00:19:03,283 byś ty nie była. 290 00:19:07,523 --> 00:19:09,123 Nick miał rację co do jednego. 291 00:19:10,163 --> 00:19:12,443 Niszczysz wszystko, czego dotkniesz. 292 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Trzymaj się z daleka ode mnie i moich synów. 293 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Chciałem pomóc. 294 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Nie chodź na komisariat beze mnie. Nie nauczyliśmy cię tego? 295 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 - Ale ciocia Pi... - Z nią jest inaczej. 296 00:19:33,203 --> 00:19:34,283 Zapomina o tym. 297 00:19:36,443 --> 00:19:38,403 Nie możesz jej odciąć. 298 00:19:38,483 --> 00:19:39,563 To rodzina. 299 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 Podejmuję decyzję dla was obu. 300 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Liczycie się tylko wy. 301 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 AL_2005: HEJKA, CO TAM? 302 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai? 303 00:20:00,323 --> 00:20:02,643 AL_2005: UNIKASZ MNIE? LOL 304 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai! 305 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 - Muszę wkładać krawat? - Jak chcesz. 306 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 - Tylko więcej go nie bij. - Też mnie uderzył! 307 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Musimy zatrzymać ten konflikt. Przeprosisz go. 308 00:20:14,163 --> 00:20:16,643 Jasne. Sorki. 309 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 Postaraj się! 310 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Dyrektor Heller zorganizowała mediację. 311 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 Mogę cię zostawić w domu? 312 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Tak. 313 00:20:39,563 --> 00:20:42,523 AL_2005: HEJKA, CO TAM? UNIKASZ MNIE? LOL. 314 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 - Cześć, Pia. - Zostawiłam trzy wiadomości. 315 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Wybacz, gruba sprawa. Znaleźliśmy zwłoki. 316 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 Dzwoniłeś do Emmy? 317 00:20:55,003 --> 00:20:56,283 Tak, rozmawiałem z nią. 318 00:20:56,363 --> 00:20:59,283 Utrzymuje, że miała fizyczną relację z twoim bratem. 319 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 Musisz jej wyjaśnić, 320 00:21:01,603 --> 00:21:04,003 dlaczego musi powiedzieć prawdę. 321 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 Roshan? 322 00:21:06,643 --> 00:21:08,523 Nie mogę naciskać. 323 00:21:09,163 --> 00:21:11,763 Czyli sprawa zakończona i już? 324 00:21:11,843 --> 00:21:14,883 - Dostałeś awans i mogę odejść? - Nie w tym rzecz. 325 00:21:21,163 --> 00:21:23,043 KONTAKTY 326 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Potrzebuję twojej pomocy. 327 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 AL_2005: WIERZĄ CI? 328 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 INFORMUJ MNIE 329 00:21:39,763 --> 00:21:41,123 UMIEM DOCHOWAĆ TAJEMNICY 330 00:21:41,203 --> 00:21:42,683 MÓW MI WSZYSTKO. 331 00:21:42,763 --> 00:21:43,883 NIKOMU NIE POWIEM 332 00:21:43,963 --> 00:21:45,003 MOŻESZ MI ZAUFAĆ 333 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 BĘDĘ PRZY TOBIE 334 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 ZAWSZE MOŻEMY POGADAĆ. 335 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ETHAN_B: CHCĘ SIĘ SPOTKAĆ W REALU. 336 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 AL_2005: JA TEŻ 337 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 ETHAN_B: KIEDY? 338 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 AL_2005: TERAZ NIE MOGĘ 339 00:22:02,523 --> 00:22:03,603 ETHAN_B: CZEMU? 340 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 AL_2005: MAM PROBLEMY ZDROWOTNE. 341 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ETHAN_B: CO CI DOLEGA? 342 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 AL_2005: LĘKI. NIE WYCHODZĘ Z DOMU 343 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ETHAN_B: TO JA PRZYJADĘ 344 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 AL_2005: NIE 345 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 SKĄD MAM WIEDZIEĆ, ŻE TO SERIO TY? 346 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 AL_2005: CO Z TOBĄ? 347 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 AL_2005: DOSTAŁEŚ ZDJĘCIA 348 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ETHAN_B: MOŻE SĄ NIEPRAWDZIWE. 349 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 PEWNIE JESTEŚ STARYM PEDOFILEM 350 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 AL_2005: A TY DUPKIEM. 351 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ETHAN_B: KIM JESTEŚ? 352 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Kurwa! 353 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 TO WPADNIJ 31 GRAMMA DRIVE, OAKLAND 354 00:24:23,723 --> 00:24:25,163 Wiedziałem. 355 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 Nie jesteś Alison... 356 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 tylko jebanym kłamcą. 357 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 Jestem ojcem Alison. 358 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 A ty? 359 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Spokojnie, to do mnie. 360 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Cześć. 361 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Cześć. 362 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Wejdź. 363 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Przepraszam. 364 00:24:53,563 --> 00:24:55,403 CZAR PAR DANNY WALTERS 365 00:24:55,483 --> 00:24:57,043 To mógł być każdy. 366 00:24:57,123 --> 00:25:00,243 Każdy mógł zwędzić mu zdjęcia lub włamać się na chmurę. 367 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 To coś grubszego. 368 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Ten ktoś dużo o nim wiedział. 369 00:25:08,563 --> 00:25:10,163 O małżeństwie i... 370 00:25:11,283 --> 00:25:12,123 o mnie. 371 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 - Czyli to ktoś znajomy. - Na to wygląda. 372 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 Nim aresztowano Burtona, 373 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 przyglądałem się plotkom o Nicku i jednej z siatkarek. 374 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 Że oni... 375 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 - No wiesz... - Ruchali się? 376 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Właśnie. Ruchali się. 377 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Spójrz. 378 00:25:36,523 --> 00:25:37,363 ZNĘCAM SIĘ 379 00:25:37,443 --> 00:25:40,003 TEMPORT #ZNAJDŹMYNICKABREWERA 380 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 Odeszła z drużyny krótko przed publikacją filmu. 381 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Nie jestem w tym najlepsza... 382 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 To znaczy... 383 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 w ogóle. 384 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 W czym? 385 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 W realu? 386 00:26:03,883 --> 00:26:04,723 Spoko. 387 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 Ja też nie. 388 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Przepraszam za wcześniej. 389 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 Zachowałem się jak dupek. 390 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 Owszem. 391 00:26:16,963 --> 00:26:19,803 Stary pedofil? 392 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 Ostro. 393 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 Pomyślałem, że to może ty 394 00:26:27,123 --> 00:26:28,723 udawałaś mojego tatę. 395 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Zadawałaś tyle pytań... 396 00:26:34,763 --> 00:26:35,763 i byłaś miła. 397 00:26:35,843 --> 00:26:37,763 Czyli jestem psychopatką? 398 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 Aha. 399 00:26:40,323 --> 00:26:41,883 I tak przyjechałeś? 400 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 - To strasznie głupie. - Fakt. 401 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 Dla mnie norma. 402 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Masz lęki? 403 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 Terapeutka mówi, że to fobia społeczna. 404 00:27:00,363 --> 00:27:02,323 Dlatego mam przerwę w nauce. 405 00:27:03,963 --> 00:27:05,603 Pojawiła się po chorobie mamy. 406 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 Przykro mi. 407 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Życie. 408 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 A jak z nią? 409 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 Z mamą? 410 00:27:23,723 --> 00:27:24,843 Widziałam cię. 411 00:27:25,643 --> 00:27:26,723 W programie? 412 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 I pomyślałam... 413 00:27:30,403 --> 00:27:32,043 „Wiem, co czuje”. 414 00:27:33,763 --> 00:27:35,243 Dlatego się odezwałam. 415 00:27:36,683 --> 00:27:38,923 Nie przeszedłbym przez to... 416 00:27:39,963 --> 00:27:40,803 bez ciebie. 417 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 Mówiłaś takie rzeczy... 418 00:27:48,083 --> 00:27:49,643 jakbyś czytała mi w myślach. 419 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Może czytam. 420 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Sarę Burton oszukał catfish. 421 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Jeśli go złapię, udowodnię, że tata był niewinny. 422 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 I ludzie przestaną nas osądzać. 423 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 I mama przestanie być smutna. 424 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 Zadzwońmy do Emmy. 425 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Ciocia Pi już próbowała. 426 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Nie chciała rozmawiać z Pią, ale z tobą może tak. 427 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Jesteś synem Nicka. Mogłeś zostać jej pasierbem. 428 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Sprytne. 429 00:28:44,003 --> 00:28:44,923 WYLOGUJ 430 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 ZALOGUJ 431 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 Wideorozmowa? 432 00:28:58,443 --> 00:28:59,963 Niech cię widzi. 433 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Tylko się nie denerwuj. 434 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 Mamo, przepraszam. 435 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 - Serio. - Nie. 436 00:29:13,003 --> 00:29:14,043 To ja przepraszam. 437 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Nie powinieneś przez to przechodzić. Nikt z nas nie powinien. 438 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Proszę. 439 00:29:40,083 --> 00:29:41,363 WIDEOROZMOWA 440 00:29:41,443 --> 00:29:42,443 DZWONI 441 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ROZMOWA NIEUDANA 442 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 - Warto było spróbować. - Zaczekaj. 443 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 CZEŚĆ, TU ETHAN BREWER, SYN NICKA 444 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 To bez sensu. 445 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 Cierpliwości. 446 00:29:55,683 --> 00:29:57,563 MOŻEMY POROZMAWIAĆ? 447 00:30:03,523 --> 00:30:04,443 PRZYCHODZĄCA ROZMOWA 448 00:30:13,043 --> 00:30:13,923 Cześć, Emma. 449 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 Ethan, cześć. 450 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Muszę zadać ci naprawdę ważne pytanie. 451 00:30:21,123 --> 00:30:23,163 Chyba wiem, o co spytasz. 452 00:30:23,243 --> 00:30:25,563 Dziś dzwonił detektyw Amiri. 453 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Rzecz w tym... 454 00:30:29,123 --> 00:30:31,483 że Mandy Harrison nie poznała taty w realu. 455 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 A ty? 456 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Oczywiście. 457 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 Simon Burton powiedział cioci Pi, że się pomylił 458 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 i to nie był tata. 459 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Ktoś się pod niego podszył. 460 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 Rozmawialiśmy bez przerwy, 461 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 codziennie. 462 00:30:56,003 --> 00:30:59,043 Przez wideoczat, tak jak my? 463 00:30:59,603 --> 00:31:00,923 Czy się spotkaliście? 464 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 Emma. 465 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 Proszę. 466 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Spotkaliście się? 467 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Muszę kończyć. Przykro mi, że nie mogę pomóc. 468 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Wybacz, że naciskam. 469 00:31:16,003 --> 00:31:18,403 Bardzo ci dziękuję za rozmowę. 470 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 Powiedz tylko, 471 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 gdy rozmawiałaś z tatą, słyszałaś taki głos? 472 00:31:25,323 --> 00:31:28,243 Powoli, wygląd to podstawa. 473 00:31:29,203 --> 00:31:32,283 Ethan, patrzysz? Uczę tu ważnych rzeczy. 474 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Puścisz to jeszcze raz? 475 00:31:37,723 --> 00:31:40,643 Powoli, wygląd to podstawa. 476 00:31:41,523 --> 00:31:44,643 Ethan, patrzysz? Uczę tu ważnych rzeczy. 477 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 O mój... 478 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Czy widziałaś się z moim tatą? 479 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emmo? 480 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Nie. 481 00:32:04,443 --> 00:32:05,683 Przykro mi. 482 00:32:06,203 --> 00:32:08,963 Wierzyłam, że to Danny. 483 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 Przyda ci się. 484 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 WYSYŁAM... 485 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 WYSŁANO 486 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 MAMA JUŻ WRACAMY 487 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Szlag! Muszę lecieć. 488 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Oszust też mógł wysłać Emmie zdjęcia, nie? 489 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Może, a co? 490 00:32:35,163 --> 00:32:37,203 Mogłabym sprawdzić ich metadane... 491 00:32:37,763 --> 00:32:40,203 i ustalić, skąd pochodzą. 492 00:32:40,803 --> 00:32:42,683 A ty przekażesz to policji. 493 00:32:42,763 --> 00:32:44,363 Skąd to wszystko umiesz? 494 00:32:44,443 --> 00:32:46,883 Dzięki fobii społecznej mam dużo czasu. 495 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Dzięki. 496 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 Za wszystko. 497 00:33:01,963 --> 00:33:05,883 RYSIE Z OAKLAND 498 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia? 499 00:33:11,483 --> 00:33:14,043 Tara, hej. Dziękuję ci za spotkanie. 500 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 Jasne. Moje kondolencje. 501 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Więc odeszłaś niedawno z drużyny? 502 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 Tak, miałam... 503 00:33:25,883 --> 00:33:26,723 problem. 504 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Czy miał związek z Nickiem? Słyszałam o waszej kłótni. 505 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Od Jenny Henson? 506 00:33:34,923 --> 00:33:36,763 Spotykaliście się? 507 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 - Nie. - Możesz mi powiedzieć. 508 00:33:39,883 --> 00:33:42,723 Jeśli cię skrzywdził, powiedz. 509 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Słuchaj... 510 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 nie chcę cię w nic wciągać, tylko... 511 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 staram się ustalić prawdę o moim bracie. 512 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Nick uważał, że nie powinnam odchodzić. 513 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 O to się kłóciliśmy. 514 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Miałam romans, nie z Nickiem, i nie wypalił. 515 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Zerwałam. 516 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 Chciał mnie odzyskać, ciągle wydzwaniał, 517 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 wysyłał wiadomości. 518 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Gdy go zablokowałam... 519 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 wrzucił moje zdjęcia do sieci. 520 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Przykro mi. 521 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Zgłosiłaś to na policję? 522 00:34:32,483 --> 00:34:34,483 Wiem, jak by się to skończyło. 523 00:34:34,963 --> 00:34:37,123 Stałabym się celem. Dzięki. 524 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Czy... 525 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 powiedziałaś o tym Nickowi? 526 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Uważał, że powinnam to ujawnić. 527 00:34:53,323 --> 00:34:56,523 Gdy zobaczyłam go z tymi planszami, pomyślałam... 528 00:34:58,323 --> 00:34:59,803 że mają nie tego gościa. 529 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 A kogo powinni mieć? 530 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Proszę, powiedz. 531 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Kto to był? 532 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 533 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan? 534 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Jak poszło? 535 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Jed Hastings godzinę tłumaczył nam, że szkoła to społeczność. 536 00:35:37,003 --> 00:35:38,283 Protekcjonalnym tonem. 537 00:35:38,363 --> 00:35:40,363 Ale zgodził się nie wnosić oskarżenia. 538 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Niezły ze mnie lizus. 539 00:35:59,803 --> 00:36:01,203 Hej, jest Matt Aldin? 540 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 Nie, spóźnia się. 541 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 - Zaraz powinien być. - Możemy pomóc? 542 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 - Co robisz? - Możesz to odblokować? 543 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 Nie powinnam. 544 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 To ważne. 545 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Muszę wiedzieć, gdzie był Matt, gdy zginął Nick. 546 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 - Złapali sprawcę... - Pięć minut. 547 00:36:27,803 --> 00:36:30,163 TRENER 548 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 Lubiłyście mojego brata, prawda? 549 00:36:34,243 --> 00:36:35,483 Przyjaźniliśmy się. 550 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 To może go oczyścić. 551 00:36:38,003 --> 00:36:40,083 - Dawn… - W porządku. 552 00:36:40,163 --> 00:36:41,443 Załatwię to. 553 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Dziękuję. 554 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 PONIEDZIAŁEK 27 8.00 / NICK I BILL SPOTKANIE 555 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 ZDJĘCIA RODZINNE/ GRY DOMOWE 556 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 To straszne. 557 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Dlaczego je ma? 558 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 Nie rozumiem. 559 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Po co mu zdjęcia Nicka? 560 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 AL_2005: HEJ, MOGĘ O COŚ SPYTAĆ? 561 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ETHAN_B: JASNE 562 00:38:05,123 --> 00:38:07,123 AL_2005: 563 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 GDY SIĘ POZNALIŚMY... 564 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 ROZCZAROWAŁEŚ SIĘ? 565 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 ETHAN_B: NIE 566 00:38:14,923 --> 00:38:17,443 ETHAN_B: A TY? 567 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 AL_2005: W ŻYCIU! 568 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 NOWA WIADOMOŚĆ OD EMMY BEESLY 569 00:38:33,083 --> 00:38:35,843 POBIERAM SZEŚĆ ELEMENTÓW 570 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA PRZYSŁAŁA MI ZDJĘCIA WYSYŁAM JE DO CIEBIE 571 00:38:43,843 --> 00:38:45,923 - Hej! - Nie umiesz pukać? 572 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 - Co to? - Nie twoja sprawa. 573 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 - Dlaczego jesteś takim dupkiem? - Sam jesteś dupkiem. 574 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 Chciałeś usunąć filmy taty. 575 00:38:56,483 --> 00:38:58,283 - Spadaj. - Chłopcy! 576 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Możecie zejść? 577 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 Dziś, gdy przepraszałam Jeda Hastingsa, 578 00:39:07,083 --> 00:39:08,683 zrozumiałam... 579 00:39:09,803 --> 00:39:11,083 że mam dość. 580 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 Już nie chcę. Nie będziemy w to grać. 581 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 Więc... 582 00:39:19,643 --> 00:39:20,643 wyjeżdżamy z Balfour. 583 00:39:20,723 --> 00:39:21,563 - Czemu? - Co? 584 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Skończycie tu semestr, a nowy zaczniecie już gdzie indziej. 585 00:39:25,523 --> 00:39:26,803 Dokąd pojedziemy? 586 00:39:27,643 --> 00:39:28,643 Nie wiem. 587 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 Może Phoenix, obok mamy? Mieszkalibyśmy bliżej babci. 588 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 - Nie chcę! - Stary! 589 00:39:34,883 --> 00:39:37,163 - Spokój! - Co ci za różnica? 590 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 Nie masz przyjaciół ani życia, a ja tak! 591 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Nie bądź takim rozwydrzonym bachorem! 592 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 - Ethan! - Myśli tylko o sobie. 593 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 Kai, posłuchaj. 594 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 Jeszcze o tym porozmawiamy, ale najlepiej by było... 595 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 W życiu. 596 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 597 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 Mamo, a jeśli uda nam się to odkręcić? 598 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 To niemożliwe. 599 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly skłamała. 600 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Powiedziała, że nigdy nie widziała się z tatą. 601 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Co? 602 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 Czy widziałaś się z moim tatą? 603 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Nie. 604 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Przykro mi. 605 00:40:45,443 --> 00:40:47,683 Nawet nie wiedziała, jaki miał głos. 606 00:40:49,443 --> 00:40:51,243 Ktoś ją cały czas oszukiwał. 607 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Nie, ona... powiedziała, że... 608 00:40:57,603 --> 00:40:58,763 Ciocia Pi miała rację. 609 00:40:59,443 --> 00:41:00,803 To nie tata. 610 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 W porządku? 611 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Mamo? 612 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Musimy zawiadomić policję. 613 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 Drogi Ethanie, wybacz, że skłamałam. Zrozumiem, jeśli mi nie wybaczysz. 614 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 Bardzo kochałam Danny'ego. Dla mnie był realny. 615 00:41:47,203 --> 00:41:48,723 NOWA WIADOMOŚĆ AL_2005: METADANE!!! 616 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 EMMA PRZYSŁAŁA MI ZDJĘCIA WYSYŁAM JE DO CIEBIE 617 00:41:52,763 --> 00:41:53,603 METADANE!!! 618 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 WIEM, GDZIE ON MIESZKA 12281 HOLT PLACE, OAKLAND 619 00:42:05,243 --> 00:42:08,123 AL_2005: CO ZROBISZ? 620 00:42:10,043 --> 00:42:12,163 Matt Aldin miał prywatne zdjęcia Nicka, 621 00:42:12,243 --> 00:42:14,203 wszystkie, na komputerze w pracy! 622 00:42:14,283 --> 00:42:15,483 Wysłałam je do ciebie. 623 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Jezus, Pia! Nie możesz włamywać się ludziom do komputerów. 624 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 Nie włamałam się. Ktoś mnie wpuścił. 625 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 Manipulowałaś dowodami. To karalne! 626 00:42:23,883 --> 00:42:25,123 Rozumiesz? 627 00:42:26,203 --> 00:42:27,443 Rozmawiałaś z nim? 628 00:42:27,523 --> 00:42:28,563 Nie. 629 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Roześlę list gończy. 630 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 A jeśli Nick poszedł do Matta, gdy uciekł? 631 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Niby po co? 632 00:42:35,483 --> 00:42:37,883 Bo domyślił się, czyja to sprawka. 633 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 I był zawstydzony i wściekły. 634 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Nie widziałeś wściekłego Nicka. 635 00:42:52,163 --> 00:42:53,323 Co powiedziała policja? 636 00:42:54,403 --> 00:42:56,443 Rano pójdziemy na posterunek. 637 00:43:00,643 --> 00:43:02,523 Tata byłby z ciebie dumny. 638 00:43:07,323 --> 00:43:08,403 Ja jestem. 639 00:43:09,843 --> 00:43:10,843 Dzięki, mamo. 640 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 - Dobranoc. - Dobranoc. 641 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 Mama pokochała mnie za omlet z trzech jaj. 642 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Między innymi. 643 00:43:51,963 --> 00:43:53,123 Masakra! 644 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 To Matt. Muszę iść. 645 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 - Pała z ciebie. - Wracam za kilka dni. 646 00:44:00,043 --> 00:44:00,883 Pa, najdroższa. 647 00:44:01,683 --> 00:44:02,963 Bardzo cię kocham. 648 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 Nie zapomniałem o tobie. Chodź tu! 649 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 650 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 - Dbaj o rodzinę. - Tak jest. 651 00:44:11,763 --> 00:44:12,603 Dobra. 652 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 Ty tu rządzisz! 653 00:44:33,003 --> 00:44:36,323 ETHAN: EMMA BEESLY TEŻ ZOSTAŁA OSZUKANA. PRZEZ ZABÓJCĘ? 654 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 Hej. 655 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Cześć, Pia. 656 00:44:45,763 --> 00:44:47,723 Podobno byłaś w moim biurze. 657 00:44:48,883 --> 00:44:51,043 Linda mówiła. Czego szukałaś? 658 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 Widziałam się z Tarą Wilson. 659 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 Co u niej? 660 00:44:57,203 --> 00:44:59,243 Powiedziała, co było między wami. 661 00:45:00,283 --> 00:45:01,963 Że ją nękałeś i wykorzystałeś. 662 00:45:02,843 --> 00:45:04,203 Popełniłem błąd. 663 00:45:04,763 --> 00:45:07,683 Nie powinienem był w to wchodzić, ale zgodziła się. 664 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 Wrzuciłeś jej nagie fotki do sieci. 665 00:45:10,563 --> 00:45:11,883 To nie ja. 666 00:45:11,963 --> 00:45:13,443 - To nie ja. - Widziałam je. 667 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 Masz je w komputerze. 668 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Włamałaś się do mojego komputera? 669 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Dlaczego to zrobiłaś? 670 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai? 671 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 Nick kazał Tarze wnieść skargę przeciw tobie. 672 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Wiedziałeś? 673 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Powiedziałem mu, że to nie jego sprawa. Jaki to ma związek z Nickiem? 674 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Żadnego. 675 00:46:12,843 --> 00:46:15,643 Wszyscy mieli rację. Jesteś jebnięta. 676 00:46:15,723 --> 00:46:17,483 - Co ty gadasz? - Wszystko gra? 677 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 Lepiej już idź. 678 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 Do zobaczenia. 679 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Dzięki, Elli. 680 00:46:28,523 --> 00:46:29,363 Spoko. 681 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 Będę w środku. 682 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 - Sophie? - Kai jest z tobą? 683 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 - Nie, a co? - Zniknął. 684 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Nie wiem, gdzie może być. Obdzwoniłam już wszystkich. 685 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 Już jadę. 686 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 Napisy: Karolina L. Potocka