1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Hør etter, gutter. 3 00:00:50,403 --> 00:00:53,803 Det blir en tøff dag. Folk vil glo og kanskje ha spørsmål. 4 00:00:53,883 --> 00:00:56,643 Noen vil dømme dere. 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Det går bra, vi kan ta vare på oss selv. 6 00:00:59,723 --> 00:01:03,763 Ikke bli provosert. Hev dere over dem. 7 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 Skal vi levitere, liksom? 8 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 Til lunsj. 9 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Prøv, bare. 10 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 Jeg er veldig glad i dere. Det vet dere. 11 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Glad i deg også. 12 00:01:18,443 --> 00:01:21,963 Sophie, hvordan går det? 13 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 Det går bra. 14 00:01:24,803 --> 00:01:27,963 -Fint å ha deg tilbake. -Takk for at du holdt fortet. 15 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Hei, Kai! 16 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 Hei. 17 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 Er du tilbake? 18 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 -Hei. -Hva skjer? 19 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 Han er tilbake! 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 AL 2005: JEG SÅ BILDE AV FYREN NÅ 21 00:01:38,403 --> 00:01:41,243 EKKELT SOM FAEN! BRA PÅ SKOLEN? 22 00:01:41,323 --> 00:01:44,083 ETHAN B: KOM NETTOPP. DET SUGER. 23 00:01:44,923 --> 00:01:48,283 AL 2005: BALLER. GAMMEL MANNS BALLER. 24 00:01:48,363 --> 00:01:51,403 ETHANB: ÆSJ! 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 -Ja? -Hei, Rose. 26 00:02:00,603 --> 00:02:03,643 Hei, Ethan. Jeg skulle ringe deg. 27 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 Etter det nyhetsoppslaget. 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 Alt i orden. 29 00:02:07,643 --> 00:02:11,243 -Har jeg gått glipp av noe? -Det samme gamle. 30 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Skal vi møtes etter skolen? 31 00:02:18,123 --> 00:02:22,363 Jeg kan ikke i dag. En annen gang? 32 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Jeg må til spansken. Mr. Jameson er ille. 33 00:02:27,763 --> 00:02:30,523 Ja, ekkel fyr. 34 00:02:34,043 --> 00:02:36,963 Særlig! Kutt ut, da! 35 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Brewer, velkommen tilbake. 36 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Takk, Michael. 37 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Kan du svare på noe? 38 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Klart. 39 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Knulla mora di hele fakultetet, eller bare Mr. Hamilton? 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 -Si det en gang til. -Jeg tror hun tok alle. 41 00:03:09,843 --> 00:03:12,723 Lærte pappa deg bare å slå damer? 42 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 Slåss, slåss, slåss! 43 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 Hva? 44 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Slipp ham, Kai! 45 00:03:46,203 --> 00:03:49,083 Mamma har det tøft nok fra før. 46 00:03:49,163 --> 00:03:52,363 -Skal vi la ham snakke sånn? -Han er en bølle. 47 00:03:59,123 --> 00:04:01,003 Dere må passe på hverandre. 48 00:04:01,083 --> 00:04:04,603 -Glem det han sa. -Kan han si det han vil? 49 00:04:04,683 --> 00:04:07,603 -Hastings har problemer. -Han er rasist. 50 00:04:11,043 --> 00:04:14,603 -Kom. -Jeg tror vi to får ta praten. 51 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ETHAN B: JEG ER I TRØBBEL 52 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 Hvorfor måtte du stikke til Sacramento? 53 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Det var vel traumatisk. 54 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 Jeg rakk ikke tenke over det. 55 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Du traff bra, da. 56 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 Jeg håper de råtner i fengsel. 57 00:05:04,043 --> 00:05:07,603 Hvordan var de? De folkene. 58 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Han som gikk på meg var en amøbe. 59 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Nederst på evolusjonsstigen. 60 00:05:18,443 --> 00:05:21,283 Den andre av dem, Simon… 61 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 Han var bare trist. 62 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 Hvorfor gjorde de det? 63 00:05:28,603 --> 00:05:33,363 -På grunn av det pappa gjorde. -Vi bytter tema, hva? 64 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Hvorfor? Skal vi ikke snakke om dette? 65 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 Ingen flere hemmeligheter, sa du. 66 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Jeg vil ikke prate om det. 67 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Vi kan skryte av de friterte ansjosene. 68 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 Jeg vil ikke snakke om de morderne. 69 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton drepte ikke Nick. 70 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Hva? 71 00:05:57,163 --> 00:06:01,483 Han sa han kidnappet Nick, men at han lot ham dra. 72 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Folk som er skyldige sier hva som helst. 73 00:06:05,643 --> 00:06:10,803 Han skjønte at det var feil mann, og jeg tror på ham. 74 00:06:11,443 --> 00:06:16,363 Noen utgav seg for å være Nick for å lure kvinner. 75 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Vet du hvem det var? 76 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 -Ikke ennå. -Kan vi ta en prat? 77 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 -Hvorfor tror du på ham? -Jeg så ham jo. 78 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 -Hva tror politiet? -De gransker det. 79 00:06:39,843 --> 00:06:44,163 Du kan godt ønske det, men hold guttene utenfor. 80 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 -Ikke gi dem falskt håp. -Det vet du ikke at det er. 81 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick lå med den dama. Hun sa det til meg. 82 00:06:51,643 --> 00:06:56,123 Jeg har akseptert det, og det bør du også. 83 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Ethan og Kai må holdes utenfor. 84 00:07:02,243 --> 00:07:06,603 Greit. Men Nick ba ikke Sarah Burton ta livet sitt. 85 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Hvorfor sier du det? 86 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Hva, Pia? 87 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Hva sa Nick om vår fars død? 88 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 At han fikk infarkt da dere var små. 89 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Han tok livet sitt. 90 00:07:33,323 --> 00:07:36,963 -Hva? -Nick og jeg fant ham. 91 00:07:38,163 --> 00:07:43,923 Det er derfor jeg vet at Nick aldri ville si noe sånt. 92 00:07:49,723 --> 00:07:53,563 Han løy til meg i alle år. 93 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Moren vår ville ikke at folk skulle vite. 94 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 Hun ba oss si at han fikk infarkt. 95 00:08:00,883 --> 00:08:05,403 Det var vår skammelige familiehemmelighet. 96 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 Jeg trodde jeg var i familien. 97 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Mor? 98 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Er dere ferdige? 99 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Jeg tror det. 100 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 Jeg kjører dere hjem. 101 00:08:39,043 --> 00:08:42,082 -Vi er ikke ferdig. -Middagen er over. 102 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Jeg vil spise. 103 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ETHAN B: STORE NYHETER! 104 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 AL 2005: HVA DA? 105 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ETHAN B: TANTE P SIER SIMON IKKE DREPTE FAR 106 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 AL 2005: HVA VET VEL HUN? 107 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 -Mandy! -Glem det! 108 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, falt du for Nick Brewer? 109 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 -Nei. -Mandy, det må være… 110 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 …forelsket i Nick Brewer? 111 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 -Nei. -Mandy, det… 112 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 1 741 100 TREFF 113 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 MANDY HARRISON KUNSTNER 114 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 KONTAKT 115 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 NY MELDING AL 2005 116 00:09:58,803 --> 00:10:02,043 AL 2005: VET HUN HVEM DET VAR? 117 00:10:02,123 --> 00:10:03,683 ETHAN B: IKKE ENDA 118 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 AL 2005: SI FRA DA GÅR DET BRA? 119 00:10:06,443 --> 00:10:09,603 ETHAN B: VI MÅ MØTES SNART 120 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 AL 2005: JA 121 00:10:12,043 --> 00:10:15,723 AL 2005: SKULLE VÆRT DER NÅ. KAN JEG FÅ SE DEG? 122 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 Vi gjør dette til det roer seg litt. 123 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Suspensjon er greit. 124 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Offisielt er det bare en liten pause. 125 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Ring meg hvis dere trenger noe. 126 00:10:55,923 --> 00:10:58,203 -Greit. -Ikke noe tull. 127 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 Det er pappa sitt. 128 00:11:07,483 --> 00:11:09,923 -Hva gjør du? -Husarbeid. 129 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 SLETT "FAMILIETID 18"? 130 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 -Hva faen? -Jeg vil ikke se dem mer. 131 00:11:15,803 --> 00:11:18,523 -La være, da. -Jeg vil ha dem vekk. 132 00:11:18,603 --> 00:11:20,243 -Hvorfor? -Det er ekkelt. 133 00:11:20,323 --> 00:11:26,243 -Tante Pi sier han er uskyldig. -Tante Pi sier mye tull. 134 00:11:35,203 --> 00:11:38,963 Rolig nå. Presentasjonen er alt. 135 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Følger du med? Dette må du kunne. 136 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Jeg klarer å lage omelett. 137 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 Moren din falt for meg på grunn av omeletten min. 138 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Blant annet. 139 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Traumatisk. 140 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 Det er Matt. Jeg må dra. 141 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 FAMILIETID 19 142 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 Glemte nøklene. 143 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 VELG ENHET Å DELE MED ETHANS MOBIL 144 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 VIDEODELING GODTA / AVVIS 145 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 VIDEODELING PROSESSERER 146 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 EPOST: MANDY HARRISON 147 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Pia Brewer, legg igjen melding. 148 00:12:55,723 --> 00:12:59,243 ETHAN: RING MEG, JEG MÅ SNAKKE MED DEG. 149 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Tante Pi! 150 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 -Er alt i orden? -Jeg prøvde å ringe. 151 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Beklager, jeg har vært travel. 152 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Kan vi prate? 153 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 Kan det vente? Jeg må på jobb. 154 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 Hva er det? 155 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 MANDY HARRISON: VI UTVEKSLET MANGE MELDINGER. 156 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 MEN JEG MØTTE ALDRI FAREN DIN. KONDOLERER. 157 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Faen. 158 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Bare Sarah Burton og to damer traff faktisk pappa. 159 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 -Vel… -Nå er det en. 160 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Hvis Emma aldri traff ham, var det bedrageren… 161 00:13:42,923 --> 00:13:46,603 Som hun hadde kontakt med, ja. Vet din mor dette? 162 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 Jeg måtte være sikker. 163 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 -Hvem ringer du? -Emma. 164 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Dette er Emma Beesly. 165 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Svareren. 166 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Kom. 167 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Hvor skal vi? 168 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 Lukk døra, takk. 169 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Takk. 170 00:14:20,123 --> 00:14:25,603 -Er alt i orden? -Jeg møtte Michael Hastings far. 171 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Han vil anmelde Kai. 172 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Ærlig talt, han er et barn. 173 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Det ser ut til at Michael må ha en operasjon. 174 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 Det er urettferdig. Kan du gjøre noe? 175 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Han lot seg ikke overtale, han er rasende. 176 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Jeg ser hva Michael slekter på. 177 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Gi meg en sjanse til å prate ham fra det. 178 00:14:50,443 --> 00:14:53,643 Kan du be om megling? 179 00:14:56,283 --> 00:15:01,283 Sophie, du er høyt ansett her på Balfour. 180 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Jeg elsker å jobbe her. 181 00:15:06,723 --> 00:15:11,683 Men etter alt dette med mannen din, 182 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 så Curtis Hamilton, og nå… 183 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 Jeg spør meg om dette er rett sted for deg. 184 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 I går var det første dag-nerver. 185 00:15:32,283 --> 00:15:37,843 Jeg skal komme i orden. Du vet hvor mye dette betyr for meg. 186 00:15:40,563 --> 00:15:42,123 AL 2005: HVA SKJER? 187 00:15:42,203 --> 00:15:44,803 ETHAN B: PÅ POLITIHUSET MED TANTE 188 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 De møttes aldri. 189 00:15:46,443 --> 00:15:52,043 Vi pratet med Mandy Harrison sist uke. Det endrer ingenting. 190 00:15:52,123 --> 00:15:54,923 Emma Beesly og din bror hadde sex. 191 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 Hva om hun lyver? 192 00:15:56,923 --> 00:16:00,083 -Hvorfor? -Tja. Hvorfor lyver folk? 193 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Fordi de er sårbare eller vil oppnå noe. 194 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton tilsto. 195 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 Kidnapping, ikke drap. Morderen kan være på frifot. 196 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 -Bildet, da? -Mange kan bruke Photoshop. 197 00:16:12,803 --> 00:16:14,723 AL 2005: HVA SIER DE? 198 00:16:14,803 --> 00:16:16,323 ETHAN B: IKKE NOE. 199 00:16:16,403 --> 00:16:17,723 Statsadvokaten har saken. 200 00:16:17,803 --> 00:16:18,883 AL 2005: TROR DE DEG? 201 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri. Vi er sene. 202 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 -Hva nå? -Ny sak. 203 00:16:23,603 --> 00:16:30,283 -Går bare videre, du altså? -Jeg må dra. Bli med meg. 204 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 Vil du kontakte Emma Beesly? 205 00:16:43,043 --> 00:16:44,603 Tror du de vil gjøre noe? 206 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 De vil avslutte saken. 207 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 Jeg må finne noe. Tvinge dem til å gjenåpne den. 208 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 Hva gjør vi? 209 00:16:57,443 --> 00:17:01,443 -Vi? Ingenting. Du drar hjem. -Jeg vil hjelpe til. 210 00:17:02,643 --> 00:17:06,123 -Jeg lovte din mor. -Hva snakket dere om i går? 211 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Hvem er det? 212 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 En venn. 213 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 214 00:17:18,162 --> 00:17:20,083 -Dama? -Nei. 215 00:17:21,803 --> 00:17:23,362 -Egentlig ikke. -Liker du henne? 216 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Hun er smart og morsom. 217 00:17:28,483 --> 00:17:32,843 -Det er lov å like noen. -Ja vel, da. 218 00:17:34,883 --> 00:17:37,083 -Hvor møttes dere? -På nett. 219 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Du har vel truffet henne? 220 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 -Etter faren din… -Ja, vi har møttes. 221 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 Blir du med inn? 222 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Å, faen. 223 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Hvor har du vært? 224 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Hos politiet. Mandy Harrison møtte aldri far. 225 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Var du og Ethan hos politiet? 226 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Gå inn. 227 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 -Mor… -Nå! 228 00:18:21,763 --> 00:18:26,283 -Hold dem utenfor, sa jeg. -Ethan kom til meg med informasjon. 229 00:18:26,363 --> 00:18:30,323 Tok du med en svart tenåring til Oakland politihus? 230 00:18:30,403 --> 00:18:34,003 Det var Roshan vi snakket med, ikke en tilfeldig politimann. 231 00:18:34,083 --> 00:18:38,563 La det fare, Pia. Vi får ham ikke tilbake uansett. 232 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 Jeg vet vel det? 233 00:18:45,883 --> 00:18:51,523 Jeg fortalte om faren min. Det kan hende Nick er uskyldig. 234 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Det beviser bare at han er god til å lyve. 235 00:18:58,963 --> 00:19:03,283 Du vil at Nick skal være skurken så du slipper å være det. 236 00:19:07,523 --> 00:19:12,443 Nick hadde rett, du ødelegger alt du tar i. 237 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Hold deg unna meg og sønnene mine. 238 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Jeg ville hjelpe. 239 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Gå ikke til politiet uten meg. Såpass bør du vite. 240 00:19:30,283 --> 00:19:34,283 -Men tante… -Det er annerledes for henne. 241 00:19:36,443 --> 00:19:39,563 Du kan ikke vende henne ryggen. 242 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 Jeg tenker bare på deg og broren din. 243 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Dere er alt jeg bryr meg om. 244 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 AL 2005: HVA SKJER? 245 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai? 246 00:20:00,003 --> 00:20:02,643 AL 2005: IGNORERER DU MEG? 247 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai! 248 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 -Må jeg ha slips? -Samme det. 249 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 -Ikke slå ham igjen. -Han slo også. 250 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Dette kan ikke eskalere. Du må si unnskyld. 251 00:20:14,163 --> 00:20:17,803 -Ja vel, unnskyld. -Du må klare bedre. 252 00:20:19,163 --> 00:20:23,163 Rektor kalte inn til megling. Du blir her imens? 253 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Ja. 254 00:20:39,563 --> 00:20:43,603 AL 2005: HVA SKJER? IGNORERER DU MEG? 255 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 -Pia? -Jeg la igjen tre meldinger. 256 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Beklager. Vi fant et lik i den andre saken. 257 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 Ringte du Emma? 258 00:20:55,003 --> 00:20:59,283 Ja, og hun sier fortsatt at de hadde et seksuelt forhold. 259 00:20:59,963 --> 00:21:04,003 Du må forklare henne hvorfor hun må snakke sant. 260 00:21:05,443 --> 00:21:08,523 -Roshan? -Jeg kan ikke plage henne. 261 00:21:09,163 --> 00:21:11,603 Du er ferdig med saken, altså? 262 00:21:11,683 --> 00:21:14,883 Du fikk opprykket ditt, jeg er uvesentlig. 263 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Jeg trenger hjelp. 264 00:21:33,923 --> 00:21:38,163 AL 2005: TROR DE PÅ DEG? HOLD MEG ORIENTERT 265 00:21:39,763 --> 00:21:42,683 JEG ER GOD TIL Å HOLDE HEMMELIGHETER 266 00:21:42,763 --> 00:21:45,003 JEG SIER IKKE NOE STOL PÅ MEG 267 00:21:48,043 --> 00:21:51,323 STILLER OPP FOR DEG DU KAN ALLTID SNAKKE MED MEG 268 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ETHAN B: JEG VIL MØTES 269 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 AL 2005: JEG OGSÅ 270 00:21:59,243 --> 00:22:00,403 ETHAN B: NÅR? 271 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 AL 2005: KAN IKKE NÅ 272 00:22:02,483 --> 00:22:03,603 ETHAN B: HVORFOR? 273 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 AL 2005: DÅRLIG HELSE 274 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ETHAN B: HVA DA? 275 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 AL 2005: ANGST. JEG KAN IKKE GÅ UT 276 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ETHAN B: JEG KAN KOMME DIT 277 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 AL 2005: NEI 278 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 HVORDAN VET JEG HVEM DU ER? 279 00:22:23,683 --> 00:22:27,083 AL 2005: HVA MENER DU? JEG SENDTE BILDER 280 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ETHAN B: HVORDAN VET JEG AT DE ER EKTE? 281 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 DU ER SIKKERT EN PEDO 282 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 AL 2005: DU ER DUST 283 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ETHAN B: HVEM ER DU? 284 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Faen! 285 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 KOM, DA GRAMMA DRIVE 31, OAKLAND 286 00:24:23,723 --> 00:24:26,603 Som jeg visste. Du er ikke Alison. 287 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 Jævla løgner. 288 00:24:29,443 --> 00:24:32,003 Jeg er Alisons far. Hvem er du? 289 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Det er til meg. 290 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Hei. 291 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Hei. 292 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Kom inn. 293 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Beklager. 294 00:24:55,483 --> 00:25:00,243 De kan ha tatt Nicks bilder og hacket kontoen hans. 295 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 Nei, det er noe annet. 296 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Den som gjorde dette, visste en del ting om Nick. 297 00:25:08,563 --> 00:25:12,123 Om ekteskapet hans og om meg. 298 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 -Noen han kjente? -Jeg tror det. 299 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 Før Simon Burton ble tatt, 300 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 gransket jeg ryktene om Nick og en av volleyballspillerne. 301 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 At de… 302 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 -Altså… -Knullet? 303 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Ja, knullet. 304 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Her. 305 00:25:37,323 --> 00:25:40,003 #FINNICKBREWER 306 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 Hun sluttet på laget like før videoen kom. 307 00:25:49,283 --> 00:25:54,763 Jeg er ikke særlig god til slikt i det hele tatt. 308 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Hva da? 309 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 Å møtes. 310 00:26:03,883 --> 00:26:06,603 Nei, samme her. 311 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Beklager i stad. 312 00:26:12,723 --> 00:26:16,083 -Jeg var dust. -Det var du, ja. 313 00:26:16,963 --> 00:26:21,923 "Pedo i en kjeller" var spesielt å kalle meg. 314 00:26:23,603 --> 00:26:28,723 Jeg trodde det kunne være deg som lot som om du var faren min. 315 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Du pepret meg med spørsmål. 316 00:26:34,763 --> 00:26:37,763 -Og du er snill. -Så da er jeg en gærning? 317 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 Ja. 318 00:26:40,323 --> 00:26:45,243 -Likevel kom du? Ørlitt teit? -Det er sant. 319 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 Sånn er jeg. 320 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Så du har angst? 321 00:26:55,723 --> 00:27:02,323 Sosial angst, sier psykologen min. Jeg står over dette semesteret. 322 00:27:03,963 --> 00:27:07,683 Det kom etter at moren min ble syk. 323 00:27:09,403 --> 00:27:13,803 -Livet suger. -Er det bra med moren din? 324 00:27:23,723 --> 00:27:26,723 Jeg så deg på nyhetene. 325 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 Jeg tenkte: 326 00:27:30,403 --> 00:27:35,243 "Jeg vet hvordan han har det." Derfor tok jeg kontakt. 327 00:27:36,683 --> 00:27:40,803 Uten deg ville jeg ikke stått av dette. 328 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 Det du sa til meg… 329 00:27:48,083 --> 00:27:51,923 -Som om du kan lese tankene mine. -Kanskje jeg kan det. 330 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Sarah Burton kan ha blitt lurt. 331 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Hvis jeg finner ut av hvem, beviser jeg fars uskyld. 332 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 Da vil ikke folk dømme oss. 333 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 Og mor vil ikke være trist. 334 00:28:21,403 --> 00:28:27,083 -Vi ringer Emma Beesly. -Tante Pi har prøvd det allerede. 335 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Hun blåser i Pia, men sikkert ikke deg. 336 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Du er Nicks sønn, du ville blitt stesønnen hennes. 337 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Smart. 338 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 LOGG INN 339 00:28:56,323 --> 00:28:59,963 -Videochat? -Det er best at hun ser deg. 340 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Ikke bli sint, uansett hva. 341 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 Jeg er virkelig lei for det. 342 00:29:10,683 --> 00:29:14,043 Nei. Nei, jeg skal beklage. 343 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Ingen av oss fortjener dette. 344 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Kom inn. 345 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ANROP UBESVART 346 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 -Det var verdt et forsøk. -Vent. 347 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 DETTE ER ETHAN BREWER, NICKS SØNN 348 00:29:52,043 --> 00:29:54,723 -Dette fungerer jo ikke. -Vent. 349 00:29:55,483 --> 00:29:57,563 KAN VI SNAKKE? 350 00:30:13,043 --> 00:30:16,323 -Hei, Emma. -Ethan, hallo. 351 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Jeg må spørre deg om noe veldig viktig. 352 00:30:21,123 --> 00:30:25,563 Jeg vet hva det er. Kriminalbetjent Amiri ringte i dag. 353 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Saken er… 354 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 Mandy Harrison møtte aldri faren min. 355 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 Gjorde du? 356 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Så klart. 357 00:30:39,203 --> 00:30:45,363 Simon Burton sa at han misforsto, og at det ikke var faren min. 358 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Noen utgav seg for å være ham. 359 00:30:51,203 --> 00:30:54,963 Faren din og jeg snakket sammen hver dag. 360 00:30:56,003 --> 00:31:00,923 Videochattet dere slik vi gjør? Møttes dere noen gang? 361 00:31:03,563 --> 00:31:07,803 Emma, vær så snill. Møttes dere? 362 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Jeg må gå. Beklager at jeg ikke kan hjelpe. 363 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Beklager at jeg overrumplet deg. 364 00:31:16,003 --> 00:31:20,523 Takk for praten, men før du legger på… 365 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 Da du snakket med ham, var dette stemmen hans? 366 00:31:25,323 --> 00:31:32,283 Presentasjon betyr alt. Følger du med? Dette må du lære deg. 367 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Spill det av en gang til. 368 00:31:37,723 --> 00:31:44,643 Presentasjon betyr alt. Følger du med? Dette må du lære deg. 369 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 Herregud. 370 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Møtte du noen gang faren min? 371 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma? 372 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Nei. 373 00:32:04,443 --> 00:32:08,963 Jeg beklager. Jeg var sikker på at det var Danny. 374 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 Du trenger denne. 375 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 SENDER 376 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 SENDT 377 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 MOR: VI ER PÅ VEI TILBAKE 378 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Helvete. Jeg må dra. 379 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Bedrageren kan ha sendt Emma bilder også. 380 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Hvordan det? 381 00:32:35,163 --> 00:32:40,203 Metadata kan hjelpe oss å spore hvor de ble sendt fra. 382 00:32:40,803 --> 00:32:44,363 -Du kan varsle politiet. -Kan du sånt? 383 00:32:44,443 --> 00:32:47,483 På grunn av angsten har jeg mye ledig tid. 384 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Takk. 385 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 For alt. 386 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia? 387 00:33:11,483 --> 00:33:16,643 -Tara, takk for at du kom. -Alt i orden. Jeg kondolerer. 388 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Du ga deg på volleyball nå nylig? 389 00:33:23,483 --> 00:33:26,723 Ja, jeg hadde det tungt der. 390 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Hadde det med Nick å gjøre? Dere kranglet visst? 391 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Sa Jenny Henson det? 392 00:33:34,923 --> 00:33:37,723 -Traff du og Nick hverandre? -Nei. 393 00:33:37,803 --> 00:33:42,723 Hvis han gjorde deg noe, kan du bare si det til meg. 394 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Hør… 395 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 Jeg drar deg ikke med i noe. 396 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 Jeg vil bare finne sannheten. 397 00:33:58,683 --> 00:34:03,003 Nick ville ikke at jeg skulle slutte, derfor kranglet vi. 398 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Jeg var i et forhold, ikke med Nick, som gikk dårlig. 399 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Jeg gjorde slutt. 400 00:34:09,843 --> 00:34:13,603 Han ringte og sendte meldinger døgnet rundt. 401 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Jeg blokkerte ham. 402 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 Da la han ut bilder av meg. 403 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Så fælt. 404 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Anmeldte du ham? 405 00:34:32,483 --> 00:34:37,123 Kvinner som gjør det blir trakassert. Det ville jeg ikke. 406 00:34:38,603 --> 00:34:43,323 Fortalte du Nick om dette? 407 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Han mente jeg burde si fra. 408 00:34:53,323 --> 00:34:59,803 Da jeg så Nick med de plakatene trodde jeg de hadde feil mann. 409 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 Hvem skulle det vært? 410 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Si det, da. 411 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Hvem? 412 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 413 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan? 414 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Gikk det bra? 415 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Jed Hastings messet i en time om at "skolen er et lite samfunn". 416 00:35:37,003 --> 00:35:40,363 Veldig nedlatende. Men han anmelder ikke. 417 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Jeg er god til å smiske. 418 00:35:59,803 --> 00:36:02,643 -Er Matt Aldin her? -Han er sen i dag. 419 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 -Han kommer nok snart. -Kan vi hjelpe? 420 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 -Hva gjør du? -Kan du låse opp denne? 421 00:36:17,203 --> 00:36:19,843 -Jeg har ikke lov. -Det er viktig. 422 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Jeg må vite hvor Matt var kvelden broren min ble drept. 423 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 -De tok jo morderne. -Gi meg fem minutter. 424 00:36:30,923 --> 00:36:35,483 -Du likte jo min bror? -Ja, vi var venner. 425 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 Dette kan renvaske ham. 426 00:36:38,003 --> 00:36:41,443 -Dawn… -Alt i orden, Linda. Jeg tar det. 427 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Takk. 428 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 MANDAG 27. KL 08 / NICK OG BILL, MØTE 429 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 BILDER FAMILIEBILDER / HJEMMEKAMPER 430 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Fryktelig. 431 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Hvorfor har han dem? 432 00:37:34,003 --> 00:37:39,003 Jeg forstår ikke. Hvorfor har han bilder av Nick? 433 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 AL 2005: KAN JEG SPØRRE OM NOE? 434 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ETHAN B: KLART DET 435 00:38:05,123 --> 00:38:11,323 AL 2005: BLE DU SKUFFET DA DU MØTTE MEG? 436 00:38:12,523 --> 00:38:17,443 ETHAN B: NEI. BLE DU? 437 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 AL 2005: IKKE SNAKK OM! 438 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 NY E-POST FRA: EMMA BEESLY 439 00:38:33,043 --> 00:38:35,843 PAKKER UT SEKS FILER TIL BILDER 440 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA SENDTE BILDENE NÅ. JEG HAR SENDT DEM TIL DEG. 441 00:38:43,843 --> 00:38:46,003 -Hei. -Banker du aldri på? 442 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 -Hva er det? -Ikke din sak. 443 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 -Hvorfor er du så dust? -Du er dusten her. 444 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 Du vil slette videoene av pappa. 445 00:38:56,483 --> 00:39:00,043 -Gå ut. -Gutter, kom ned hit. 446 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 Da jeg beklagde til Jed Hastings i ettermiddag, 447 00:39:07,083 --> 00:39:11,083 innså jeg at jeg har fått nok. 448 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 Jeg har fått nok av spillet deres. 449 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 Så… 450 00:39:19,643 --> 00:39:21,563 -Vi kutter ut Balfour. -Hva? 451 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Etter at semesteret er ferdig, bytter vi skole. 452 00:39:25,523 --> 00:39:28,643 -Hvor da? -Jeg vet ikke. 453 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 Kanskje Phoenix, nær min mor. Vil dere flytte nærmere bestemor? 454 00:39:32,803 --> 00:39:35,363 -Jeg vil ikke. -Kai, slapp av. 455 00:39:35,443 --> 00:39:39,483 Det er vel det samme for deg, som ikke har venner eller et liv. Det har jeg! 456 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Du er så jævla bortskjemt. 457 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 -Ethan! -Han tenker bare på seg selv. 458 00:39:45,603 --> 00:39:49,643 Kai, vi kan diskutere det, men jeg syns det er best at… 459 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 Aldri. 460 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 461 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 Mor, hva om vi kan snu alt dette på hodet? 462 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 Det kan vi jo ikke. 463 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly løy. 464 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Hun traff aldri pappa. Hun sa det i dag. 465 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Hva? 466 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 Møtte du noen gang faren min, Emma? 467 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Nei. 468 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Jeg er så lei for det. 469 00:40:45,363 --> 00:40:47,803 Hun visste ikke hvordan stemmen hans lød. 470 00:40:49,443 --> 00:40:51,403 Hun ble bedratt fra første stund. 471 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Nei… Nei, hun sa til meg… 472 00:40:57,603 --> 00:41:00,803 Tante Pi hadde rett. Det var ikke pappa. 473 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 Går det bra med deg? 474 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Mor? 475 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Vi må ringe politiet. 476 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 ETHAN, UNNSKYLD AT JEG LØY. JEG KREVER IKKE TILGIVELSE. 477 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 MEN JEG ELSKET DANNY. HAN VAR EKTE FOR MEG. 478 00:41:47,243 --> 00:41:48,723 AL 2005: METADATA!!! 479 00:41:50,243 --> 00:41:53,603 EMMA SENDTE BILDENE NÅ. JEG HAR SENDT DEM TIL DEG. METADATA! 480 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 JEG TROR JEG VET HVOR HAN BOR. HOLT PLACE 12281, OAKLAND. 481 00:42:05,003 --> 00:42:08,243 AL 2005: HVA HAR DU TENKT Å GJØRE? 482 00:42:10,043 --> 00:42:15,483 Matt Aldin hadde Nicks private bilder på PC-en sin på jobb. 483 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Herregud! Pia, du kan ikke bryte deg inn i andres datamaskiner. 484 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 Jeg ble sluppet inn. 485 00:42:21,083 --> 00:42:25,123 Å tukle med bevis er straffbart. Skjønner du det? 486 00:42:26,203 --> 00:42:28,563 -Har du snakket med Matt Aldin? -Nei. 487 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Jeg skal etterlyse ham. 488 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 Hva om Nick dro til Matt etter at han rømte? 489 00:42:34,363 --> 00:42:35,483 Hvorfor skulle han det? 490 00:42:35,563 --> 00:42:41,603 Han skjønte kanskje hvem som sto bak. Han skammet seg og var sint. 491 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Du så ham aldri når han var sint. 492 00:42:52,163 --> 00:42:56,443 -Hva sa politiet? -Vi går til stasjonen i morgen tidlig. 493 00:43:00,643 --> 00:43:02,723 Faren din ville vært stolt av deg. 494 00:43:07,323 --> 00:43:10,843 -Jeg er stolt av deg. -Takk, mamma. 495 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 God natt. 496 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 Moren din falt for meg på grunn av omeletten min. 497 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Blant annet. 498 00:43:51,963 --> 00:43:55,403 -Traumatisk! -Matt er her, jeg må dra. 499 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 -Du er så nerd. -Vi ses om noen dager. 500 00:44:00,043 --> 00:44:02,963 Adjø, kjæreste. Jeg elsker deg. 501 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 Jeg glemte ikke deg heller. Kom hit. 502 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 Jeg er glad i deg, gutten min. 503 00:44:10,003 --> 00:44:12,603 -Pass på familien. -Klart det. 504 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 Du er sjefen nå. 505 00:44:32,923 --> 00:44:36,323 ETHAN: EMMA BEESLY BLE OGSÅ LURT! AV MORDEREN? 506 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 Hei. 507 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Hei, Pia. 508 00:44:45,763 --> 00:44:51,043 Linda nevnte at du var innom kontoret. Hva lette du etter? 509 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 Jeg traff Tara Wilson i dag. 510 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 Hvordan har hun det? 511 00:44:57,203 --> 00:45:01,963 Hun fortalte om forholdet deres, og at du plaget og sjikanerte henne. 512 00:45:02,843 --> 00:45:07,683 Jeg burde ikke involvert meg med henne, men det var med felles samtykke. 513 00:45:07,763 --> 00:45:11,883 -Du la ut nakenbilder av henne, Matt. -Nei, det var ikke meg. 514 00:45:11,963 --> 00:45:15,563 -Det var ikke meg. -Jeg så bildene på PC-en din. 515 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Hvorfor brøt du deg inn i den? 516 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Hvorfor brøt du deg inn i PC-en min? 517 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai? 518 00:46:01,483 --> 00:46:05,323 Nick ba Tara om å anmelde deg. Visste du om det? 519 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Ja, jeg sa at det ikke vedgikk ham. Hva har dette med Nick å gjøre? 520 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Ingenting. 521 00:46:12,843 --> 00:46:16,363 Alle har rett, du er jo gæren. Pass kjeften din. 522 00:46:16,443 --> 00:46:17,683 Er alt i orden? 523 00:46:20,883 --> 00:46:23,843 -Du bør gå nå. -Vi ses, Pia. 524 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Takk, Elli. 525 00:46:28,523 --> 00:46:30,923 Jeg venter inne. 526 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 -Sophie? -Er Kai sammen med deg? 527 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 -Nei, hvordan det? -Han er borte. 528 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Jeg vet ikke hvor han er. Jeg har ringt alle jeg kan tenke meg. 529 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 Jeg er på vei. 530 00:48:49,643 --> 00:48:52,643 Tekst: Trygve Lie