1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Anak-anak, dengarkan. 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 Hari ini akan sulit. 4 00:00:51,803 --> 00:00:53,803 Orang akan menatap dan mungkin bertanya. 5 00:00:53,883 --> 00:00:54,883 Mereka mungkin… 6 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 menghakimi kalian. 7 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Tak apa. Kita bisa mengatasinya. 8 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 Jangan termakan umpan. 9 00:01:02,123 --> 00:01:03,763 Kalian akan bangkit. 10 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 - Kami kini harus melayang? - Hei. 11 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 Makan siang. 12 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Cobalah, ya? 13 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 - Aku sangat sayang kalian. Kalian tahu. - Sama. 14 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Aku menyayangimu. 15 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 Sophie. 16 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 - Apa kabar? - Hei. 17 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 Kabarku baik. 18 00:01:24,803 --> 00:01:26,123 Senang kau kembali. 19 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 Terima kasih sudah menggantikan. 20 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Hei, Kai! 21 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 - Hei. - Hei. 22 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 Kau kembali. 23 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 - Hei! - Apa kabar? 24 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 - Apa kabar? - Dia kembali! 25 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 AL_2005: BARU MELIHAT FOTO PELAKUNYA! 26 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 SANGAT MENYERAMKAN! 27 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 BAGAIMANA SEKOLAH? 28 00:01:41,563 --> 00:01:44,083 ETHAN_B: BARU TIBA DAN SUDAH TAK ASYIK 29 00:01:44,923 --> 00:01:46,003 AL_2005: BERANILAH 30 00:01:46,083 --> 00:01:48,283 SEPERTI BUAH ZAKAR PRIA TUA 31 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 ETHAN_B: MENJIJIKKAN! 32 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 - Ya. - Hei, Rose. 33 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 Hai, Ethan. 34 00:02:02,523 --> 00:02:03,643 Aku hendak menelepon. 35 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 Kau tahu, setelah berita itu. 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 - Tak apa. - Maaf. 37 00:02:07,643 --> 00:02:10,163 Jadi, aku melewatkan apa saja? 38 00:02:10,243 --> 00:02:11,243 Tak ada yang berbeda. 39 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Mau menongkrong sepulang sekolah? 40 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 Hari ini tak bisa. Mungkin lain waktu? 41 00:02:21,523 --> 00:02:22,363 Baik. 42 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Pergi dulu. Ada kelas bahasa Spanyol. Kau tahu Pak Jameson itu galak. 43 00:02:27,763 --> 00:02:28,763 Ya. 44 00:02:29,403 --> 00:02:30,523 Guru tak asyik. 45 00:02:34,043 --> 00:02:35,883 Itu harapanmu! 46 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 Hentikan! 47 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hei, Brewer. Selamat datang kembali. 48 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Terima kasih, Michael. 49 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Jadi, mau bertaruh? 50 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Tentu. 51 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Ibumu meniduri seluruh fakultas, atau hanya Pak Hamilton? 52 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 - Apa katamu? - Aku bertaruh seluruh fakultas. 53 00:03:09,843 --> 00:03:10,843 Oh, ada apa? 54 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 Ayah hanya mengajarimu pukul wanita? 55 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 Ayo berkelahi! 56 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 Apa… 57 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Lepaskan dia, Kai! 58 00:03:44,763 --> 00:03:46,123 PILIH KARTU 59 00:03:46,203 --> 00:03:48,563 Ibu sudah cukup menderita. Dia tak butuh ini. 60 00:03:49,123 --> 00:03:52,363 - Kita biarkan dia mengejek Ibu? - Dia perisak bodoh. 61 00:03:59,123 --> 00:04:01,003 - Kalian saling menjaga. - Dia bilang… 62 00:04:01,083 --> 00:04:02,523 Jangan dihiraukan. 63 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 - Dia bebas berbicara? - Michael Hastings bermasalah. 64 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 - Kami tahu itu. - Dia rasialis. 65 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 Ayolah. 66 00:04:11,963 --> 00:04:14,603 Kupikir mungkin lebih baik jika hanya kita berdua. 67 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ETHAN_B: SEPERTINYA AKU DALAM MASALAH 68 00:04:34,283 --> 00:04:40,123 SANG PUTRA 69 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 Entah kenapa kau harus buru-buru ke Sacramento. 70 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Itu pasti… hal traumatis. 71 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 Terjadi begitu cepat, tak sempat kupikirkan. 72 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Kupukul dia dengan keras. 73 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 Semoga orang-orang hina itu membusuk di penjara. 74 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Seperti apa mereka? 75 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 Orang-orang itu. 76 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Orang yang menyerangku orang jahat. 77 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Dia sungguh orang yang hina. 78 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 Orang lainnya, 79 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 Simon… 80 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 hanya sedih. 81 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 Apa alasan mereka? 82 00:05:28,603 --> 00:05:29,603 Kau tahu sebabnya. 83 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 - Karena perbuatan Ayah. - Mari ganti topik, ya? 84 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Kenapa? Kita tak boleh membahas hal ini? 85 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 - Ibu bilang tak ada rahasia lagi. - Kau benar. 86 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Aku tak ingin membahasnya. 87 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Baik, Bu, kita akan bahas saja enaknya mentega ikan teri ini. 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 Maaf jika aku tak ingin membahas pembunuh putraku. 89 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton tak membunuh Nick. 90 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Apa? 91 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 Aku berbicara dengannya. 92 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 Dia mengaku menculik Nick, tapi lalu melepaskannya. 93 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Orang yang bersalah akan berkata apa pun agar tak dihukum. 94 00:06:05,643 --> 00:06:07,723 Dia mengaku melepaskan Nick 95 00:06:07,803 --> 00:06:10,803 karena menyadari telah salah orang, dan aku percaya. 96 00:06:11,443 --> 00:06:13,683 Seseorang berpura-pura menjadi Nick, 97 00:06:14,483 --> 00:06:16,363 pakai fotonya untuk memancing wanita. 98 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Kau tahu siapa itu? 99 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 - Belum. - Bisa bicara empat mata? 100 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 - Apa alasanmu memercayainya? - Aku di sana, melihat wajahnya. 101 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 - Apa pendapat polisi? - Mereka memeriksanya. 102 00:06:39,843 --> 00:06:42,843 Aku tahu kau sangat ingin ini menjadi kenyataan, tapi tolong, 103 00:06:42,923 --> 00:06:44,163 jangan libatkan anak-anak. 104 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 - Jangan beri mereka harapan palsu. - Kau tak tahu itu. 105 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick berhubungan seks dengan wanita itu. Dia yang beri tahu aku. 106 00:06:51,643 --> 00:06:55,563 Aku tak bilang itu di depan anak-anak, tapi kuterima itu, dan kau pun harus. 107 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Berjanjilah kau tak akan melibatkan Ethan dan Kai. 108 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 Baik, aku berjanji. 109 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 Aku tahu Nick tak suruh Sarah Burton untuk bunuh diri. 110 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Mengapa kau begitu yakin? 111 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Apa, Pia? 112 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Apa yang Nick ceritakan kepadamu tentang kematian Ayah kami? 113 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Bahwa dia mengalami serangan jantung saat kalian kanak-kanak. 114 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Dia bunuh diri. 115 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Apa? 116 00:07:35,803 --> 00:07:36,963 Kami menemukannya. 117 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Begitulah caraku tahu Nick tak akan pernah… 118 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 berkata hal seperti itu. 119 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 Selama ini… 120 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 dia berbohong padaku. 121 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Karena Ibu kami tak ingin ada yang tahu. 122 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 Dia minta kami bilang Ayah kena serangan jantung. 123 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 Itu seperti… 124 00:08:03,603 --> 00:08:05,403 aib keluarga. 125 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 Kupikir aku bagian dari keluarga ini. 126 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Ibu? 127 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Kalian sudah selesai? 128 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Sepertinya ya. 129 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 - Ayo. Kuantar pulang. - Apa? 130 00:08:39,043 --> 00:08:40,923 Kita belum selesai makan malam. 131 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 Sudah selesai. 132 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Aku akan makan. 133 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ETHAN_B: HEI, KABAR PENTING! 134 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 AL_2005: APA? 135 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ETHAN_B: BIBI P BILANG SIMON BURTON TAK BUNUH AYAHKU 136 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 AL_2005: APA-APAAN! BAGAIMANA DIA TAHU? 137 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 - Mandy! - Tak tertarik. 138 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, kau jatuh cinta kepada Nick Brewer? 139 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 - Tidak, aku bahkan tak… - Mandy, pasti ada… 140 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 …kau jatuh cinta pada Nick Brewer? 141 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 - Tidak, aku bahkan tak… - Mandy, pasti ada… 142 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 HASIL: 1.741.100 143 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 MANDY HARRISON SENIMAN 144 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 KONTAK 145 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 PESAN BARU AL_2005 146 00:09:58,803 --> 00:10:01,923 AL_2005: MAAF, MAKAN MALAM DIA TAHU PELAKUNYA? 147 00:10:02,403 --> 00:10:03,683 ETHAN_B: BELUM 148 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 AL_2005: TERUS KABARI AKU KAU TAK APA? 149 00:10:06,603 --> 00:10:09,603 ETHAN_B: AYO SEGERA BERTEMU DI DUNIA NYATA 150 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 AL_2005: YA 151 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 AL_2005: ANDAI AKU BISA BERSAMAMU BOLEH KULIHAT WAJAHMU? 152 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 Ini hanya untuk beberapa hari, sampai semua orang tenang. 153 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Kami tak berkeberatan diskors. 154 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Bukan skors, secara resmi, ini istirahat. 155 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Hubungi aku jika butuh sesuatu. Ponselku menyala seharian. 156 00:10:55,923 --> 00:10:56,843 - Baik, Bu. - Baik. 157 00:10:56,923 --> 00:10:58,203 Jangan berbuat onar, ya? 158 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 Itu milik Ayah. 159 00:11:07,483 --> 00:11:08,363 Kau sedang apa? 160 00:11:08,923 --> 00:11:09,923 Berbenah. 161 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 HAPUS "WAKTU KELUARGA 18" KONFIRMASI 162 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 - Kai! Kau kenapa? - Aku tak mau lagi melihat ini. 163 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 Cukup jangan melihatnya. 164 00:11:17,483 --> 00:11:19,083 - Aku tak mau ini ada. - Kenapa? 165 00:11:19,163 --> 00:11:20,243 Aku jadi takut. 166 00:11:20,323 --> 00:11:22,483 Kata Bibi Pi dia tak bersalah. Itu tak berarti? 167 00:11:23,563 --> 00:11:26,243 Bibi Pi banyak melantur, bukan? 168 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 Tenanglah. Presentasi itu kuncinya. 169 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 Baik. 170 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Ethan, kau memperhatikan? Kuajari keterampilan sangat penting. 171 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Aku tahu cara membuat telur dadar. Pecahkan telur. 172 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 Ibumu jatuh cinta kepadaku karena telur dadar tiga butirku. 173 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Di antara yang lain. 174 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Traumatis! 175 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 Itu Matt. Pergi dulu. 176 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 WAKTU KELUARGA 19 177 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 Lupa kunciku. 178 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 PILIH PERANGKAT UNTUK DIBAGIKAN PONSEL ETHAN 179 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 PERINGATAN BERBAGI VIDEO TERIMA / TOLAK 180 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 PERINGATAN BERBAGI VIDEO MEMPROSES 181 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 SUREL MANDY HARRISON 182 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Ini Pia Brewer. Tinggalkan pesan. 183 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 PANGGILAN SELESAI 184 00:12:55,843 --> 00:12:59,243 ETHAN: TOLONG HUBUNGI AKU KEMBALI. AKU INGIN BERBICARA DENGANMU. 185 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Bibi Pi! 186 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 - Ada apa? Kau tak apa? - Kucoba menelepon. 187 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Ya. Maaf, Bibi… Pagi ini Bibi sibuk. 188 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Bisa kita bicara? 189 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 Bisa menunggu? Bibi sudah telat masuk kerja. 190 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 Ada apa? 191 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 Hai, Ethan, kami sering bertukar pesan. 192 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 Namun, aku belum bertemu ayahmu. Turut berdukacita. Mandy Harrison. 193 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Sial. 194 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Selain Sarah Burton, hanya dua wanita yang pernah bertemu Ayah. 195 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 - Namun, kini… - …hanya ada satu. 196 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Jika Emma tak pernah bertemu Ayah, siapa pun yang berbicara kepadanya… 197 00:13:42,923 --> 00:13:46,043 …adalah penipu. Sudah bicara kepada ibumu soal ini? 198 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 Aku harus memastikan dulu. 199 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 - Menelepon siapa? - Emma. 200 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Hai. Kau menghubungi Emma Beesly. 201 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Tak ada jawaban. 202 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Ayo. 203 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Tunggu. Kita hendak ke mana? 204 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 Bisa tolong tutup pintunya? 205 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Terima kasih. 206 00:14:20,123 --> 00:14:21,643 Semua baik, Elaine? 207 00:14:22,483 --> 00:14:25,603 Aku baru saja bertemu ayahnya Michael Hastings. 208 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Dia ingin menuntut Kai. 209 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Kau serius? Dia masih kecil. 210 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Maafkan aku, Sophie, tapi sepertinya Michael perlu dioperasi. 211 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 Itu sama sekali tak adil. Kau tak bisa bertindak? 212 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Kucoba membujuknya, tapi dia masih geram soal ini. 213 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Itu diwariskan kepada Michael. 214 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Elaine, bisa beri aku kesempatan untuk membujuk dia? 215 00:14:50,443 --> 00:14:52,163 Bisakah kau mengatur mediasi? 216 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Aku bisa meneleponnya. 217 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 Sophie… 218 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 Kau tahu kami di Balfour menyayangimu. 219 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Aku pun senang bekerja di sini. 220 00:15:06,723 --> 00:15:07,563 Namun… 221 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 dengan semua yang terjadi terhadap suamimu 222 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 dan Curtis Hamilton, dan kini… 223 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 Aku mulai bertanya-tanya jika tempat ini cocok untukmu. 224 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 Kemarin hanya… kegugupan hari pertama. 225 00:15:32,283 --> 00:15:34,763 Aku akan kembali seperti biasa, aku berjanji. 226 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Kau tahu betapa berartinya tempat ini bagiku. 227 00:15:40,563 --> 00:15:41,883 AL_2005: APA YANG TERJADI? 228 00:15:42,203 --> 00:15:44,283 ETHAN_B: AKU DI KANTOR POLISI BERSAMA BIBI P 229 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 Mereka tak bertemu langsung. 230 00:15:46,443 --> 00:15:49,323 Aku tahu. Kami mewawancarai Mandy Harrison seminggu silam. 231 00:15:50,243 --> 00:15:52,243 Namun, Pia, itu tak mengubah apa pun. 232 00:15:52,323 --> 00:15:54,923 Emma Beesly berhubungan fisik dengan kakakmu. 233 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 Jika dia berbohong? 234 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 Apa alasannya? 235 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Entah. Kenapa orang berbohong? 236 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Karena mereka merasa rentan, butuh sesuatu. 237 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton mengaku. 238 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 Menculik, bukan membunuh, yang berarti pembunuhnya masih bebas. 239 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 - Lalu foto palsu itu? - Siapa pun bisa merekayasa, kakakmu bisa. 240 00:16:13,043 --> 00:16:14,723 AL_2005: APA KATA MEREKA? 241 00:16:14,843 --> 00:16:16,523 ETHAN_B: TAK ADA. POLISI ITU PAYAH 242 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 Jaksa ambil alih. 243 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 AL_2005: MEREKA MEMERCAYAIMU? 244 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri. Kita terlambat. 245 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 - Ada apa? - Kasus baru. 246 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Kau membiarkannya? 247 00:16:27,483 --> 00:16:28,523 Aku harus pergi. 248 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 Ayo. 249 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 Kau akan hubungi Emma Beesly atau tidak? 250 00:16:43,123 --> 00:16:44,603 Mereka akan bertindak? 251 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 Mereka ingin kasus ini ditutup, 252 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 maka tinggal kucari sesuatu untuk paksa mereka membukanya kembali. 253 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 Caranya? 254 00:16:57,443 --> 00:16:59,123 Kita tak melakukan apa-apa. 255 00:16:59,203 --> 00:17:01,443 - Kuantar kau pulang. - Aku ingin membantu. 256 00:17:02,643 --> 00:17:03,683 Aku janji pada ibumu. 257 00:17:04,203 --> 00:17:06,123 Apa yang kalian bicarakan semalam? 258 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Siapa itu? 259 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 Hanya teman. 260 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 261 00:17:18,162 --> 00:17:19,003 Pacar? 262 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 Bukan. 263 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 - Tidak juga. - Kau suka dia? 264 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Dia pintar dan lucu. 265 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 - Tak apa mengakui kau suka seseorang. - Ya, baik. 266 00:17:32,003 --> 00:17:32,843 Tentu. 267 00:17:34,883 --> 00:17:35,883 Cara kalian bertemu? 268 00:17:35,963 --> 00:17:37,083 Di daring. 269 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Kau sudah bertemu orangnya, bukan? 270 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 - Setelah yang menimpa ayahmu… - Ya. Kami… sudah bertemu. 271 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 Masuk? 272 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Oh, sial. 273 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Kau dari mana? 274 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Kami pergi ke polisi. Mandy Harrison tak pernah bertemu Ayah. 275 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Kau membawa Ethan ke polisi? 276 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Masuk. 277 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 - Ibu… - Sekarang! 278 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 Kuminta kau tak melibatkan mereka. 279 00:18:24,203 --> 00:18:26,283 Ethan mendatangiku. Dia punya informasi. 280 00:18:26,363 --> 00:18:28,643 Kau bawa remaja kulit hitam ke Kepolisian Oakland. 281 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 - Kau hidup di mana? - Itu Roshan. 282 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 Sophie, itu bukan petugas polisi sembarangan. 283 00:18:34,083 --> 00:18:35,843 Kenapa tak bisa kau relakan? 284 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 Tindakanmu tak akan mengembalikan Nick! 285 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 Kau pikir aku tak tahu itu? 286 00:18:45,883 --> 00:18:47,563 Setelah ucapanku soal Ayah kami, 287 00:18:48,323 --> 00:18:51,523 kenapa tak bisa kau akui Nick mungkin tak bersalah? 288 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Itu tak buktikan dia tak bersalah. Itu buktikan dia pandai berbohong. 289 00:18:58,963 --> 00:19:01,963 Kupikir kau perlu Nick jadi yang jahat, 290 00:19:02,043 --> 00:19:03,283 agar kau tak perlu begitu. 291 00:19:07,523 --> 00:19:09,123 Nick benar tentang satu hal. 292 00:19:10,163 --> 00:19:12,443 Kau hancurkan semua yang kau sentuh. 293 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Kau harus menjauh dariku dan dari kedua putraku. 294 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Kucoba membantu. 295 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Jangan ke kantor polisi tanpaku. Ibu dan ayahmu sudah mengajari itu. 296 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 - Namun, Bibi Pi, dia… - Itu berbeda baginya. 297 00:19:33,203 --> 00:19:34,283 Dia melupakan itu. 298 00:19:36,443 --> 00:19:38,403 Jangan menyisihkan dia, Bu. 299 00:19:38,483 --> 00:19:39,563 Dia keluarga. 300 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 Setiap keputusan Ibu demi kau dan saudaramu. 301 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Saat ini, Ibu hanya peduli kalian. 302 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 AL_2005: HEI, APA YANG TERJADI? 303 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai? 304 00:20:00,323 --> 00:20:02,643 AL_2005: KAU MENGABAIKANKU? 305 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai! 306 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 - Aku harus memakai dasi? - Ibu tak peduli. 307 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 - Jangan pukul dia lagi. - Dia juga memukulku! 308 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Hentikan ini sebelum meluas, paham? Ibu ingin kau minta maaf. 309 00:20:14,163 --> 00:20:16,643 Ya, tentu. Maaf. 310 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 Lebih baik dari itu. 311 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Kepala Sekolah Heller mengatur mediasi di sekolah. 312 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 Kau bisa tetap di rumah? 313 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Ya. 314 00:20:39,563 --> 00:20:42,523 AL_2005: HEI, ADA APA? KAU MENGABAIKANKU? 315 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 - Pia, hai. - Aku mengirimkanmu tiga pesan. 316 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Maaf. Ada kasus lain. Kami baru saja menemukan mayat. 317 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 Kau menelepon Emma? 318 00:20:55,003 --> 00:20:56,283 Aku berbicara dengannya. 319 00:20:56,363 --> 00:20:59,283 Dia bersikukuh dia berhubungan fisik dengan kakakmu. 320 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 Kau perlu menjelaskan kepadanya 321 00:21:01,603 --> 00:21:04,003 alasan pentingnya dia berkata jujur. 322 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 Roshan? 323 00:21:06,643 --> 00:21:08,523 Aku tak bisa mengusik dia, Pia. 324 00:21:09,163 --> 00:21:11,763 Kau tak lagi mengusut kasus ini? Sudah selesai? 325 00:21:11,843 --> 00:21:14,883 - Kau dapat promosi, keinginanku tercapai. - Bukan begitu. 326 00:21:21,163 --> 00:21:23,043 PONSEL KONTAK 327 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Hei. Aku butuh bantuanmu. 328 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 AL_2005: MEREKA MEMERCAYAIMU? 329 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 TERUS KABARI AKU 330 00:21:39,763 --> 00:21:41,123 AKU PANDAI MENYIMPAN RAHASIA 331 00:21:41,203 --> 00:21:42,683 BERI TAHU AKU SEGALANYA 332 00:21:42,763 --> 00:21:43,883 AKAN KURAHASIAKAN 333 00:21:43,963 --> 00:21:45,003 PERCAYALAH 334 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 AKU ADA JIKA KAU BUTUH TEMAN 335 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 BICARALAH KEPADAKU 336 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ETHAN_B: AKU INGIN BERTEMU LANGSUNG 337 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 AL_2005: AKU PUN BEGITU 338 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 ETHAN_B: KAPAN? 339 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 AL_2005: TAK BISA SEKARANG 340 00:22:02,523 --> 00:22:03,603 ETHAN_B: MENGAPA? 341 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 AL_2005: KESEHATANKU TERGANGGU 342 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ETHAN_B: APA MASALAHMU? 343 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 AL_2005: WASWAS. AKU TAK BISA KE LUAR RUMAH 344 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ETHAN_B: AKU BISA MENDATANGIMU 345 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 AL_2005: JANGAN 346 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 BAGAIMANA AKU TAHU JATI DIRIMU? 347 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 AL_2005: ADA APA DENGANMU? 348 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 AL_2005: KUKIRIM KAU FOTO-FOTO 349 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ETHAN_B: BAGAIMANA AKU TAHU ITU ASLI? 350 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 KAU MUNGKIN PEDOFILIA DI BASEMEN 351 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 AL_2005: SIKAPMU KURANG AJAR 352 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ETHAN_B: SIAPA KAU? 353 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Sialan! 354 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 DATANG SAJA ALAMATNYA 31 GRAMMA DRIVE, OAKLAND CA 355 00:24:23,723 --> 00:24:25,163 Sudah kuduga. 356 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 Kau bukan Alison. 357 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 Kau pembohong. 358 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 Aku ayahnya Alison. 359 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 Kau siapa? 360 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Tak apa, Ayah. Ini untukku. 361 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Hai. 362 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Hai. 363 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Masuklah. 364 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Maaf. 365 00:24:55,483 --> 00:24:57,043 Itu bisa siapa saja. 366 00:24:57,123 --> 00:25:00,243 Mereka bisa saja pakai foto Nick, meretas akun cloud-nya… 367 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 Tidak. Ini lebih dari itu. 368 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Siapa pun yang melakukan ini punya informasi tentang Nick, paham? 369 00:25:08,563 --> 00:25:10,163 Tentang pernikahannya, tentang… 370 00:25:11,283 --> 00:25:12,123 Tentang aku. 371 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 - Seseorang yang dia kenal. - Pasti begitu. 372 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 Sebelum Simon Burton ditangkap, 373 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 aku sedang memeriksa rumor tentang Nick dan salah satu pemain voli. 374 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 Bahwa mereka… 375 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 - Kau tahu… - Bercinta? 376 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Benar. Bercinta. 377 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Ini. 378 00:25:36,523 --> 00:25:37,363 AKU MENYIKSA WANITA 379 00:25:37,443 --> 00:25:40,003 #TEMUKANNICKBREWER 380 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 Dia keluar dari tim tak lama sebelum video diunggah. 381 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Aku tak mahir dalam hal ini. 382 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 Sama… 383 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 sekali. 384 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Mahir dalam hal apa? 385 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 Dunia nyata. 386 00:26:03,883 --> 00:26:04,723 Ya. 387 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 Aku juga tidak. 388 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Maaf tentang sebelumnya. 389 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 Sikapku kurang ajar. 390 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 Ya, itu benar. 391 00:26:16,963 --> 00:26:19,803 "Pedofilia di basemen?" 392 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 Sembarangan. 393 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 Kubayangkan bahwa itu mungkin saja kau, 394 00:26:27,123 --> 00:26:28,723 yang berpura-pura menjadi ayahku. 395 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Kau terus menanyakan semua pertanyaan ini dan… 396 00:26:34,763 --> 00:26:35,763 Kau baik kepadaku. 397 00:26:35,843 --> 00:26:37,763 Itu menjadikanku seorang psikopat? 398 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 Ya. 399 00:26:40,323 --> 00:26:41,883 Kau tetap datang? 400 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 - Itu sangat bodoh. - Itu benar. 401 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 Sudah tabiatku. 402 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Jadi, kau merasa waswas? 403 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 Terapisku menyebutnya kecemasan sosial. 404 00:27:00,363 --> 00:27:02,323 Sebab itu kuambil cuti semester. 405 00:27:03,963 --> 00:27:05,603 Datang setelah ibuku sakit. 406 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 Aku turut prihatin. 407 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Hidup menyebalkan. 408 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 Dia baik-baik saja? 409 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 Ibumu? 410 00:27:23,723 --> 00:27:24,843 Aku melihatmu. 411 00:27:25,643 --> 00:27:26,723 Di berita? 412 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 Aku berpikir… 413 00:27:30,403 --> 00:27:32,043 "Aku tahu bagaimana perasaannya." 414 00:27:33,763 --> 00:27:35,243 Karena itu kuhubungi kau. 415 00:27:36,683 --> 00:27:38,923 Aku tak akan melewati ini jika… 416 00:27:39,963 --> 00:27:40,803 kau tak bisa. 417 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 Ucapanmu kepadaku… 418 00:27:48,083 --> 00:27:49,643 Serasa kau membaca pikiranku. 419 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Mungkin aku bisa. 420 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Anggap Sarah Burton terpancing tipuan. 421 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Jika bisa kutangkap pelakunya, bisa kubuktikan ayahku tak bersalah. 422 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 Orang-orang akan berhenti menghakimi kami. 423 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 Ibuku tak akan senantiasa bersedih. 424 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 Ayo hubungi Emma Beesly. 425 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Tidak, Bibi Pi-ku sudah mencobanya. 426 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Dia mungkin enggan bicara ke Pia, tapi dia akan menjawabmu. 427 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Kau putra Nick. Kau akan menjadi anak tirinya. 428 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Pintar. 429 00:28:44,003 --> 00:28:44,923 KELUAR 430 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 MASUK 431 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 Obrolan video? 432 00:28:58,443 --> 00:28:59,963 Lebih baik jika dia melihatmu. 433 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Apa pun ucapan mereka, jangan marah. 434 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 Ibu, aku minta maaf. 435 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 - Sungguh. - Tidak. 436 00:29:13,003 --> 00:29:14,043 Ibu minta maaf. 437 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Seharusnya kau tak mengalami ini. Tak seorang pun harus. 438 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Masuk. 439 00:29:40,083 --> 00:29:41,363 OBROLAN VIDEO EMMA BEESLY 440 00:29:41,443 --> 00:29:42,443 MEMANGGIL 441 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 PANGGILAN GAGAL 442 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 - Itu patut dicoba. - Tunggu sebentar. 443 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 HAI, EMMA, INI ETHAN BREWER, PUTRA NICK 444 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 Ini tak akan berhasil. 445 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 Sabar. 446 00:29:55,683 --> 00:29:57,563 BISA KITA BICARA? 447 00:30:03,523 --> 00:30:04,443 PANGGILAN VIDEO 448 00:30:13,043 --> 00:30:13,923 Hai, Emma. 449 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 Ethan, halo. 450 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Aku ingin bertanya kepadamu, karena ini sangat penting. 451 00:30:21,123 --> 00:30:23,163 Aku tahu apa yang akan kau tanyakan. 452 00:30:23,243 --> 00:30:25,563 Detektif Amiri meneleponku hari ini. 453 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Permasalahannya… 454 00:30:29,123 --> 00:30:31,483 Mandy Harrison tak pernah bertemu ayahku. 455 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 Kau bertemu dia? 456 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Tentu saja. 457 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 Simon Burton beri tahu Bibi Pi-ku bahwa dia melakukan kesalahan, 458 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 bahwa itu bukan ayahku. 459 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Seseorang meniru ayahku. 460 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 Aku dan ayahmu sering mengobrol, 461 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 setiap hari. 462 00:30:56,003 --> 00:30:59,043 Kau pernah melakukan obrolan video seperti ini? 463 00:30:59,603 --> 00:31:00,923 Kalian benar-benar bertemu? 464 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 Emma. 465 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 Kumohon. 466 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Pernah? 467 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Sudah dulu. Maaf aku tak bisa membantumu. 468 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Maaf aku agak mendadak menghubungimu. 469 00:31:16,003 --> 00:31:18,403 Terima kasih sudah mau bicara. 470 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 Namun, sebelum disudahi… 471 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 Saat bicara kepada ayahku, inikah suara yang kau dengar? 472 00:31:25,323 --> 00:31:28,243 Tenang. Presentasi kuncinya. 473 00:31:29,203 --> 00:31:32,283 Ethan, kau memperhatikan? Kuajari keterampilan sangat penting. 474 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Bisa kau ulangi lagi? 475 00:31:37,723 --> 00:31:40,643 Tenang. Presentasi kuncinya. 476 00:31:41,523 --> 00:31:44,643 Ethan, kau memperhatikan? Kuajari keterampilan sangat penting. 477 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 Astaga… 478 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Kau pernah bertemu ayahku, Emma? 479 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma? 480 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Tidak. 481 00:32:04,443 --> 00:32:05,683 Maafkan aku. 482 00:32:06,203 --> 00:32:08,963 Aku benar-benar percaya itu Danny. 483 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 Kau mungkin membutuhkan ini. 484 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 MENGIRIM… 485 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 TERKIRIM 486 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 IBU KAMI DALAM PERJALANAN PULANG 487 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Sial! Aku harus pergi. 488 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Hei. Si penipu mungkin mengirim foto-foto ke Emma, benar? 489 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Mungkin. Mengapa? 490 00:32:35,163 --> 00:32:37,203 Jika kita dapat, bisa kuperiksa metadatanya. 491 00:32:37,763 --> 00:32:40,203 Aku mungkin bisa melacak asalnya. 492 00:32:40,803 --> 00:32:42,683 Kau bisa membawa informasi ke polisi. 493 00:32:42,763 --> 00:32:44,363 Bagaimana kau tahu caranya? 494 00:32:44,443 --> 00:32:46,883 Kecemasan sosial berarti aku punya banyak waktu. 495 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Terima kasih. 496 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 Atas semuanya. 497 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia? 498 00:33:11,483 --> 00:33:14,043 Hei, Tara. Terima kasih sudah mau bertemu. 499 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 Tak apa. Turut berbelasungkawa. 500 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Jadi, kau keluar dari tim voli baru-baru ini? 501 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 Ya. Aku… 502 00:33:25,883 --> 00:33:26,723 kesulitan. 503 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Itu ada hubungannya dengan Nick? Kudengar kalian bertengkar. 504 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Jenny Henson memberitahumu? 505 00:33:34,923 --> 00:33:36,763 Kau dan Nick berhubungan? 506 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 - Tidak. - Kau bisa memberitahuku. 507 00:33:39,883 --> 00:33:42,723 Jika dia menyakitimu, kau bisa memberitahuku. 508 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Begini… 509 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 Aku tak mencoba melibatkanmu, aku hanya… 510 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 Aku hanya mencoba cari tahu kebenaran tentang kakakku. 511 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Nick tak setuju aku keluar tim. 512 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 Itu sebab kami bertengkar. 513 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Aku terlibat dengan seseorang… bukan Nick, dan itu memburuk. 514 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Aku mengakhirinya. 515 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 Dia ingin aku kembali, meneleponku siang malam, 516 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 mengirim pesan. 517 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Saat kublokir nomornya, dia… 518 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 Dia mengunggah fotoku di daring. 519 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Maaf. 520 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Kau beri tahu polisi? 521 00:34:32,483 --> 00:34:34,483 Kulihat nasib wanita yang melakukan itu. 522 00:34:34,963 --> 00:34:37,123 Mereka jadi sasaran. Tidak usah. 523 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Jadi… 524 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 Kau memberi tahu Nick tentang ini? 525 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Dia ingin aku angkat bicara. 526 00:34:53,323 --> 00:34:56,523 Saat kulihat Nick memegang plang-plang itu, kupikir… 527 00:34:58,323 --> 00:34:59,803 Mereka salah orang. 528 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 Seharusnya siapa? 529 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Tolong beri tahu aku. 530 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Siapa? 531 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 532 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan? 533 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Bagaimana hasilnya? 534 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Jed Hastings memberi kami kuliah sejam "sekolah adalah komunitas." 535 00:35:37,003 --> 00:35:38,283 Itu sangat menggurui. 536 00:35:38,363 --> 00:35:40,363 Namun, dia setuju untuk tak menuntut. 537 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Aku pandai jaga sikap. 538 00:35:59,803 --> 00:36:01,203 Hei. Matt Aldin di sini? 539 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 Tidak. Dia terlambat. 540 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 - Sebentar lagi tiba. - Bisa kami bantu? 541 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 - Kau sedang apa? - Bisa kau buka ini? 542 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 Aku tak diperbolehkan. 543 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 Ini penting. 544 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Aku perlu tahu di mana Matt pada malam kakakku terbunuh. 545 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 - Mereka tangkap pelakunya. - Lima menit. 546 00:36:27,803 --> 00:36:30,163 MATT ALDIN PELATIH 547 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 Kau selalu menyukai kakakku, benar? 548 00:36:34,243 --> 00:36:35,483 Ya, kami berteman. 549 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 Ini bisa bersihkan namanya. 550 00:36:38,003 --> 00:36:40,083 - Dawn… - Tak apa, Linda. 551 00:36:40,163 --> 00:36:41,443 Akan kuurus. 552 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Terima kasih. 553 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 SENIN 27 PUKUL 8.00 / RAPAT NICK DAN BILL 554 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 FOTO-FOTO FOTO KELUARGA / PERTANDINGAN KANDANG 555 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Itu mengerikan. 556 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Mengapa dia memiliki itu? 557 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 Aku tak mengerti. 558 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Kenapa dia punya foto-foto Nick? 559 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 AL_2005: HEI, BOLEH AKU BERTANYA? 560 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ETHAN_B: SILAKAN 561 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 SAAT PERTAMA KAU BERTEMU AKU 562 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 APAKAH KAU KECEWA? 563 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 ETHAN_B: TIDAK 564 00:38:14,923 --> 00:38:17,443 ETHAN_B: KAU? 565 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 AL_2005: TAK MUNGKIN! 566 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 SUREL BARU DARI: EMMA BEESLY 567 00:38:33,083 --> 00:38:35,843 MENGEKSTRAK ENAM POTONGAN MENJADI GAMBAR 568 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA BARU KIRIM FOTO. KUKIRIM KEPADAMU. 569 00:38:43,843 --> 00:38:45,923 - Hei. - Astaga! Kau tak mengetuk? 570 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 - Apa itu? - Bukan urusanmu. 571 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 - Kenapa sikapmu kurang ajar? - Kau yang kurang ajar. 572 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 Kau mencoba menghapus video Ayah. 573 00:38:56,483 --> 00:38:58,283 - Keluar. - Anak-anak! 574 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Bisa kalian turun? 575 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 Sore ini, ketika harus minta maaf kepada Jed Hastings, 576 00:39:07,083 --> 00:39:08,683 Ibu menyadari bahwa… 577 00:39:09,803 --> 00:39:11,083 Ibu sudah muak. 578 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 Tak akan Ibu lakukan ini lagi. Kita tak ikuti maunya. 579 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 Jadi… 580 00:39:19,643 --> 00:39:20,643 Kita ke luar Balfour. 581 00:39:20,723 --> 00:39:21,563 - Mengapa? - Apa? 582 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Setelah semester ini, kita mulai kehidupan yang baru. 583 00:39:25,523 --> 00:39:26,803 Ke mana kita akan pergi? 584 00:39:27,643 --> 00:39:28,643 Ibu tak tahu. 585 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 Mungkin Phoenix, dekat ibuku. Kalian ingin tinggal dekat Nenek? 586 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 - Aku tak mau! - Hei, Kai! 587 00:39:34,883 --> 00:39:37,163 - Tenang. - Itu tak ada bedanya bagimu. 588 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 Kau tak punya teman atau kehidupan. Aku punya! 589 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Berhenti bersikap manja. 590 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 - Ethan! - Dia itu egois. 591 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 Kai, dengarkan. 592 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 Kita bisa membicarakan ini lagi, tapi menurutku lebih baik… 593 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 Tak mau. 594 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 595 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 Bu, bagaimana jika kita bisa membalikkan semua ini? 596 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 Kita tak bisa, Sayang. 597 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly berbohong. 598 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Dia tak bertemu Ayah. Dia beri tahu aku hari ini. 599 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Apa? 600 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 Kau pernah bertemu ayahku, Emma? 601 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Tidak. 602 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Maafkan aku. 603 00:40:45,443 --> 00:40:47,683 Dia bahkan tak tahu seperti apa suara Ayah. 604 00:40:49,443 --> 00:40:51,243 Dia selama ini ditipu. 605 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Tidak, dia… Tidak, dia bilang padaku… 606 00:40:57,603 --> 00:40:58,763 Bibi Pi benar. 607 00:40:59,443 --> 00:41:00,803 Memang bukan Ayah. 608 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 Ibu tak apa? 609 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Ibu? 610 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Ayo hubungi polisi. 611 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 Untuk Ethan, maaf aku berbohong. Aku tak berharap kau memaafkanku. 612 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 Namun, aku sangat mencintai Danny. Dia nyata bagiku. 613 00:41:47,203 --> 00:41:48,723 PESAN BARU AL_2005: METADATA! 614 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 EMMA BARU KIRIM FOTO. KUKIRIM KEPADAMU. 615 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 AKU TAHU ALAMAT SI PENIPU 12281 HOLT PLACE, OAKLAND CA 616 00:42:05,243 --> 00:42:08,123 AL_2005: APA YANG AKAN KAU LAKUKAN? 617 00:42:10,043 --> 00:42:12,163 Matt Aldin menyimpan semua foto pribadi Nick, 618 00:42:12,243 --> 00:42:14,203 semuanya, di komputer kerjanya. 619 00:42:14,283 --> 00:42:15,483 Baru kukirim kepadamu. 620 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Astaga, Pia! Jangan bobol komputer orang sembarangan. 621 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 Tidak. Aku diberi akses. 622 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 Itu merusak barang bukti. Itu bisa dituntut. 623 00:42:23,883 --> 00:42:25,123 Kau mengerti itu? 624 00:42:26,203 --> 00:42:27,443 Kau bicara ke Matt Aldin? 625 00:42:27,523 --> 00:42:28,563 Tidak. 626 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Aku akan mengeluarkan DPO. 627 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 Jika Nick menemui Matt setelah dia lolos? 628 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Kenapa ke sana? 629 00:42:35,483 --> 00:42:37,883 Karena dia tahu dalang semua ini. 630 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 Karena dia malu dan marah. 631 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Kau tak pernah melihat kakakku saat marah. 632 00:42:52,163 --> 00:42:53,323 Apa kata polisi? 633 00:42:54,403 --> 00:42:56,443 Kita akan ke kantor besok pagi. 634 00:43:00,643 --> 00:43:02,523 Ayahmu pasti bangga kepadamu. 635 00:43:07,323 --> 00:43:08,403 Ibu bangga kepadamu. 636 00:43:09,843 --> 00:43:10,843 Terima kasih, Bu. 637 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 - Selamat malam. - Selamat malam. 638 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 Ibumu jatuh cinta padaku karena telur dadar tiga butirku. 639 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Di antara hal lain. 640 00:43:51,963 --> 00:43:53,123 Traumatis! 641 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 Itu Matt. Pergi dulu. 642 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 - Kau bodoh. - Sampai bertemu beberapa hari lagi. 643 00:44:00,043 --> 00:44:00,883 Sampai jumpa. 644 00:44:01,683 --> 00:44:02,963 Aku sangat mencintaimu. 645 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 Jangan pikir Ayah melupakanmu. Kemari. Ayo. 646 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 - Ayah sayang kau, Nak. - Aku juga. 647 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 - Jaga keluarga. - Tentu saja. 648 00:44:11,763 --> 00:44:12,603 Baik. 649 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 Kau bertanggung jawab. 650 00:44:33,003 --> 00:44:36,323 ETHAN: EMMA BEESLY JUGA DITIPU! OLEH SI PEMBUNUH? 651 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 Hei. 652 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Hai, Pia. 653 00:44:45,763 --> 00:44:47,723 Kudengar kau baru saja di kantorku. 654 00:44:48,883 --> 00:44:51,043 Linda memberitahuku. Apa yang kau cari? 655 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 Aku bertemu Tara Wilson hari ini. 656 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 Baik. Apa kabarnya? 657 00:44:57,203 --> 00:44:59,243 Dia beri tahu kejadian di antara kalian. 658 00:45:00,283 --> 00:45:01,963 Kau melecehkan dan menyiksanya. 659 00:45:02,843 --> 00:45:04,203 Aku membuat kesalahan besar. 660 00:45:04,763 --> 00:45:07,683 Aku seharusnya tak terlibat dengannya, tapi itu konsensual. 661 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 Kau mengunggah foto bugil dia, Matt. 662 00:45:10,563 --> 00:45:11,883 Tidak, itu bukan aku. 663 00:45:11,963 --> 00:45:13,443 - Bukan aku. - Aku melihatnya. 664 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 Kulihat foto-foto itu di komputermu. 665 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Mengapa kau membobol komputerku? 666 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Mengapa kau membobol komputerku, Pia? 667 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai? 668 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 Nick menyuruh Tara ajukan keluhan terhadapmu. 669 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Kau tahu itu? 670 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Ya, aku minta Nick tak ikut campur. Apa kaitan ini dengan Nick? 671 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Tak ada. 672 00:46:12,843 --> 00:46:15,643 Astaga. Semua orang benar, kau gila. 673 00:46:15,723 --> 00:46:17,483 - Jaga mulutmu… - Semua baik? 674 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 Kau harus pergi. 675 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 Sampai jumpa, Pia. 676 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Terima kasih, Elli. 677 00:46:28,523 --> 00:46:29,363 Ya. 678 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 Aku akan di dalam. 679 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 - Sophie? - Kai bersamamu? 680 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 - Tidak. Kenapa? - Dia menghilang. 681 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Entah dia ada di mana. Kuhubungi orang yang kuingat. 682 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 Aku dalam perjalanan. 683 00:46:51,923 --> 00:46:55,723 ALAMAT: 12281 HOLT PLACE OAKLAND CA 684 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 Terjemahan subtitle oleh Garma