1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Les garçons. 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 Ça va pas être facile. 4 00:00:51,803 --> 00:00:54,883 On vous dévisagera, on vous questionnera et on pourrait… 5 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 vous juger. 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Ça va aller, on peut se débrouiller. 7 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 Répondez pas à la provocation, 8 00:01:02,123 --> 00:01:03,763 vous devez dépasser ça. 9 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 - Avec une échelle ? - Kai. 10 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 Pour ce midi. 11 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Je compte sur vous. 12 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 - Je vous aime fort tous les deux. - Moi aussi. 13 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Bisous, maman. 14 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 Sophie. 15 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 - Tu vas bien ? - Salut. 16 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 Ça va. 17 00:01:24,803 --> 00:01:26,123 Contente de te revoir. 18 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 Merci de m'avoir remplacée. 19 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Kai ! 20 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 T'es de retour ! 21 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 - Yo ! - Quoi de neuf ? 22 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 - Ça va ? - Il est revenu. 23 00:01:36,123 --> 00:01:38,323 J'AI VU LA TÊTE DU MEC QUI A TUÉ TON PÈRE ! 24 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 IL FAIT GRAVE FLIPPER ! 25 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 ÇA VA, LE LYCÉE ? 26 00:01:41,563 --> 00:01:44,083 JE VIENS D'ARRIVER ET ÇA PUE DÉJÀ. 27 00:01:44,923 --> 00:01:46,003 LA MERDE 28 00:01:46,083 --> 00:01:48,283 COMME UN GROS CACA TOUT MOU 29 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 BEURK !! 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,243 Salut, Rose ! 31 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 Salut, Ethan. 32 00:02:02,523 --> 00:02:05,963 Je voulais t'appeler quand j'ai appris la nouvelle… 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 - Pas grave. - Désolée. 34 00:02:08,123 --> 00:02:10,163 Alors, j'ai loupé quoi ? 35 00:02:10,243 --> 00:02:11,243 Pas grand-chose. 36 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 On se voit après les cours ? 37 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 Je peux pas aujourd'hui. Une autre fois ? 38 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Je file, j'ai cours avec M. Jameson. Tu sais comment il est. 39 00:02:29,403 --> 00:02:30,523 C'est un vrai con. 40 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hé, Brewer. Bon retour parmi nous. 41 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Merci, Michael. 42 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 On se demandait un truc. 43 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Dis-moi. 44 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Ta mère s'est tapé tous les profs ou que M. Hamilton ? 45 00:02:53,083 --> 00:02:55,923 - T'as dit quoi, là ? - Tous les profs, je parie. 46 00:03:09,843 --> 00:03:10,843 Bah alors ? 47 00:03:10,923 --> 00:03:13,283 Papa t'a appris qu'à taper les meufs ? 48 00:03:15,763 --> 00:03:16,563 Baston ! 49 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Lâche-le, Kai ! 50 00:03:46,203 --> 00:03:48,563 Maman a déjà assez de trucs à gérer. 51 00:03:49,123 --> 00:03:52,363 - Sérieux ? Il l'a insultée, putain ! - C'est qu'un con. 52 00:03:59,123 --> 00:04:01,403 - Vous deviez faire attention. - Mais… 53 00:04:01,483 --> 00:04:02,523 Peu importe. 54 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 - Il dit ce qu'il veut ? - C'est un garçon à problèmes. 55 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 - On le sait. - Il est raciste. 56 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 Allez. 57 00:04:11,963 --> 00:04:14,043 C'est mieux de se voir à deux. 58 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 JE CROIS QUE J'AI DES ENNUIS. 59 00:04:34,283 --> 00:04:40,123 LE FILS 60 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 Tu n'étais pas obligée de te ruer à Sacramento. 61 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Ça a dû être horrible. 62 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 J'ai même pas eu le temps de réfléchir. 63 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Je l'ai pas loupé, en tout cas. 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 J'espère qu'ils croupiront en prison. 65 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Ils étaient comment ? 66 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 Ces types. 67 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Celui qui m'a agressée était un vrai crétin. 68 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Sérieusement, le degré zéro de l'évolution humaine. 69 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 Et l'autre, 70 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 Simon… 71 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 Il était triste. 72 00:05:26,523 --> 00:05:27,843 Pourquoi ils ont fait ça ? 73 00:05:28,603 --> 00:05:29,603 Tu sais pourquoi. 74 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 - À cause de ce que papa a fait. - Changeons de sujet. 75 00:05:33,923 --> 00:05:36,563 Pourquoi, on est pas censés en parler ? 76 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 - Maman, t'as dit plus de secrets. - C'est vrai. 77 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Moi, je ne veux pas en discuter. 78 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 D'accord, maman. Parlons du super beurre d'anchois, alors. 79 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 Pardon de ne pas vouloir parler de ces assassins. 80 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton n'a pas tué Nick. 81 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Quoi ? 82 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 Je lui ai parlé. 83 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 Il a enlevé Nick, mais il l'a laissé partir. 84 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Un criminel dirait n'importe quoi pour éviter la prison. 85 00:06:05,643 --> 00:06:10,243 Il dit qu'il l'a laissé partir parce qu'il tenait pas la bonne personne. 86 00:06:11,443 --> 00:06:13,683 Quelqu'un se faisait passer pour Nick 87 00:06:14,483 --> 00:06:16,363 et manipulait des femmes en ligne. 88 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Tu sais qui ? 89 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 - Pas encore. - On peut se parler ? 90 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 - Comment tu sais qu'il ment pas ? - Je l'ai vu. 91 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 - Et la police ? - Elle étudie cette piste. 92 00:06:39,843 --> 00:06:42,843 Je sais que tu veux y croire, mais s'il te plaît, 93 00:06:42,923 --> 00:06:44,163 n'implique pas mes fils. 94 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 - Leur donne pas de faux espoirs. - C'est pas le cas. 95 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick a couché avec cette femme. Elle me l'a avoué. 96 00:06:51,643 --> 00:06:55,563 Je dis rien, mais je l'ai accepté. Tu devrais en faire autant. 97 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Promets-moi de les laisser en dehors de ça. 98 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 D'accord, c'est promis. 99 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 Mais Nick a pas dit à Sarah de se suicider. 100 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Pourquoi tu en es sûre ? 101 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Dis-moi, Pia. 102 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Nick t'a dit quoi sur la mort de notre père ? 103 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Qu'il a eu une crise cardiaque quand vous étiez petits. 104 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Il s'est suicidé. 105 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Quoi ? 106 00:07:35,803 --> 00:07:37,123 Nick et moi, on l'a retrouvé. 107 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Alors je suis sûre qu'il ne dirait jamais 108 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 une chose pareille. 109 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 Pendant tout ce temps… 110 00:07:52,523 --> 00:07:53,563 il m'a menti. 111 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Notre mère voulait pas que ça se sache. 112 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 On a dû dire que c'était une crise cardiaque. 113 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 C'était une sorte de… 114 00:08:03,603 --> 00:08:05,403 secret de famille honteux. 115 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 Je pensais en faire partie. 116 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Maman ? 117 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Vous avez fini ? 118 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Je crois bien. 119 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 - Allez, je te ramène. - Quoi ? 120 00:08:39,043 --> 00:08:40,923 On n'a pas terminé de manger. 121 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 Le repas est fini. 122 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Bah moi, je mange. 123 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 SALUT, A. J'AI DU NOUVEAU ! 124 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 QUOI ? 125 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 MA TANTE DIT QUE SIMON BURTON N'A PAS TUÉ MON PÈRE… 126 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 HEIN ?? COMMENT ELLE LE SAIT ? 127 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 - Mandy ! - Ça m'intéresse pas. 128 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Vous étiez amoureuse de Nick Brewer ? 129 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 - Je l'ai même pas… - Mandy, il doit y avoir… 130 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 … amoureuse de Nick Brewer ? 131 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 - Je l'ai même pas… - Mandy, il doit… 132 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 NOUVEAU MESSAGE AL_2005 133 00:09:58,803 --> 00:10:01,923 DÉSOLÉE. JE MANGEAIS. ELLE SAIT QUI A TUÉ TON PÈRE ? 134 00:10:02,403 --> 00:10:03,683 PAS ENCORE. 135 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 TIENS-MOI AU COURANT ÇA VA ? 136 00:10:06,603 --> 00:10:09,603 JE VEUX QU'ON SE VOIE. EN VRAI 137 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 OUI 138 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 J'AIMERAIS ÊTRE LÀ AVEC TOI TU M'ENVOIES UNE PHOTO DE TOI ? 139 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 C'est pour quelques jours, le temps que la situation s'apaise. 140 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Ça va, c'est qu'une exclusion. 141 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Officiellement, l'établissement vous "laisse du temps". 142 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Appelez si besoin, je garde mon téléphone sur moi. 143 00:10:55,923 --> 00:10:56,843 D'accord. 144 00:10:56,923 --> 00:10:58,203 Et pas de bêtises. 145 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 C'est à papa. 146 00:11:07,483 --> 00:11:08,363 Tu fais quoi ? 147 00:11:08,923 --> 00:11:09,923 Du ménage. 148 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 SUPPRIMER "FAMILLE 18" ? 149 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 - Ça va pas ou quoi ? - Je veux plus les regarder. 150 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 Alors le fais pas. 151 00:11:17,483 --> 00:11:19,083 - Je veux pas de ça ici. - Pourquoi ? 152 00:11:19,163 --> 00:11:20,243 Ça me dégoûte. 153 00:11:20,323 --> 00:11:22,483 Tata dit qu'il est innocent. 154 00:11:23,563 --> 00:11:26,243 Elle dit pas mal de conneries, je te rappelle. 155 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 Doucement. Le secret, c'est la présentation. 156 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 Alors. 157 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Ethan, tu m'écoutes ? C'est super important. 158 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Je sais faire une omelette, faut casser des œufs. 159 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 J'ai fait craquer ta mère avec cette recette. 160 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Entre autres. 161 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Dégueu ! 162 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 C'est Matt. Je file. 163 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 J'ai oublié mes clés. 164 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 SÉLECTIONNER UN APPAREIL PORTABLE D'ETHAN 165 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 PARTAGE VIDÉO ACCEPTER / REFUSER 166 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 PARTAGE VIDÉO EN COURS 167 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Ici Pia Brewer. Laissez un message. 168 00:12:55,843 --> 00:12:59,243 RAPPELLE-MOI, S'IL TE PLAÎT. IL FAUT QUE JE TE PARLE. 169 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Tata ! 170 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 - Tout va bien ? - Je t'ai appelée. 171 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Désolée, grosse matinée. 172 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Je peux te parler ? 173 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 C'est urgent ? Je suis à la bourre. 174 00:13:22,523 --> 00:13:23,723 Il se passe quoi ? 175 00:13:24,203 --> 00:13:28,403 ON S'EST BEAUCOUP ÉCRIT. MAIS JE N'AI JAMAIS VU TON PÈRE EN VRAI. 176 00:13:28,483 --> 00:13:30,003 MES CONDOLÉANCES. 177 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Merde. 178 00:13:31,843 --> 00:13:35,683 Hormis Sarah Burton, deux femmes ont vraiment rencontré papa. 179 00:13:36,523 --> 00:13:38,563 - Maintenant… - … il y en a plus qu'une. 180 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Si Emma l'a pas rencontré, celui qui lui parlait… 181 00:13:42,923 --> 00:13:46,043 … était le catfish. T'en as parlé à ta mère ? 182 00:13:48,323 --> 00:13:50,043 Je voulais être sûr avant. 183 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 - T'appelles qui ? - Emma. 184 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Bonjour, ici Emma Beesly… 185 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Elle répond pas. 186 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Allez. 187 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Attends, on va où ? 188 00:14:11,043 --> 00:14:12,723 Vous pouvez fermer la porte ? 189 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Merci. 190 00:14:20,123 --> 00:14:21,643 Tout va bien, Elaine ? 191 00:14:22,483 --> 00:14:25,603 Je viens de voir le père de Michael Hastings. 192 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Il veut porter plainte contre Kai. 193 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Vraiment ? C'est qu'un enfant ! 194 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Désolée, Sophie, mais Michael devra être opéré. 195 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 C'est pas juste. Vous pouvez rien faire ? 196 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 J'ai essayé de lui faire changer d'avis, mais il est furieux. 197 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 On voit de qui Michael tient. 198 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Vous pouvez me laisser lui parler pour l'en dissuader ? 199 00:14:50,443 --> 00:14:52,163 Et organiser une médiation ? 200 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Je l'appellerai. 201 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 C'est un plaisir de vous avoir à Balfour. 202 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Le plaisir est partagé. 203 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 Mais entre cette histoire avec votre mari, 204 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 Curtis Hamilton et maintenant ça… 205 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 Je me demande si Balfour vous convient toujours. 206 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 Hier, les garçons étaient stressés à cause du retour à l'école. 207 00:15:32,283 --> 00:15:34,763 Je vais tout arranger, je vous le promets. 208 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 J'adore Balfour, vous le savez. 209 00:15:40,563 --> 00:15:41,883 QU'EST-CE QUI SE PASSE ????? 210 00:15:42,203 --> 00:15:44,283 JE SUIS AU POSTE DE POLICE AVEC MA TANTE 211 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 Ils se sont jamais vus. 212 00:15:46,443 --> 00:15:48,763 Je sais, on a interrogé Mandy Harrison. 213 00:15:50,243 --> 00:15:52,243 Mais ça ne change rien, Pia. 214 00:15:52,323 --> 00:15:54,923 Emma Beesly a couché avec ton frère. 215 00:15:55,003 --> 00:15:55,963 Et si elle mentait ? 216 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 Pourquoi ? 217 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Qui sait pourquoi les gens mentent. 218 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Parce qu'ils se sentent vulnérables, par besoin ? 219 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon a avoué. 220 00:16:04,523 --> 00:16:08,363 L'enlèvement, pas le meurtre. Le tueur court peut-être toujours. 221 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 - Et le photomontage ? - Nick a pu le faire aussi. 222 00:16:13,043 --> 00:16:14,723 ILS DISENT QUOI ? 223 00:16:14,843 --> 00:16:16,523 RIEN. LES FLICS SERVENT À RIEN. 224 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 Le procureur... 225 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 ILS TE CROIENT ? 226 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri. On est en retard. 227 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 - Pourquoi ? - Nouvelle affaire. 228 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Tu passes à autre chose ? 229 00:16:27,483 --> 00:16:28,523 Je dois partir. 230 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 Allez. 231 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 Tu vas contacter Emma ou pas ? 232 00:16:43,283 --> 00:16:44,603 Ils vont rien faire ? 233 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 Ils veulent classer l'affaire, 234 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 alors je dois trouver quelque chose pour les forcer à enquêter. 235 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 On fait comment ? 236 00:16:57,443 --> 00:16:59,123 "On" fait rien du tout. 237 00:16:59,203 --> 00:17:01,443 - Je te ramène. - Je veux aider. 238 00:17:02,643 --> 00:17:04,123 J'ai promis à ta mère. 239 00:17:04,203 --> 00:17:06,123 Vous avez parlé de quoi hier ? 240 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 C'est qui ? 241 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 Une amie. 242 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 243 00:17:18,162 --> 00:17:19,003 Petite amie ? 244 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 Non. 245 00:17:21,923 --> 00:17:23,923 - Pas vraiment. - Elle te plaît ? 246 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Elle est intelligente et drôle. 247 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 - Tu peux le dire, tu sais. - Ouais. 248 00:17:32,003 --> 00:17:32,843 Si tu veux. 249 00:17:34,883 --> 00:17:35,883 Tu la connais d'où ? 250 00:17:35,963 --> 00:17:37,083 Internet. 251 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Mais tu l'as déjà vue en vrai, non ? 252 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 - Après ce qui est arrivé à ton père… - Oui, on s'est vus. 253 00:17:56,643 --> 00:17:57,923 Elle arrive. 254 00:17:59,123 --> 00:17:59,923 Merde. 255 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Tu étais où ? 256 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Au poste de police. Mandy Harrison a jamais vu papa. 257 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Tu l'as amené là-bas ? 258 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Rentre. 259 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 - Maman… - Tout de suite. 260 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 Je t'ai dit de les laisser en dehors de ça. 261 00:18:24,203 --> 00:18:26,283 Ethan est venu me voir, il avait des infos. 262 00:18:26,363 --> 00:18:28,643 Tu as amené un ado noir à la police d'Oakland. 263 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 - Dans quel monde tu vis ? - On a vu Roshan. 264 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 C'était pas n'importe quel policier. 265 00:18:34,083 --> 00:18:36,363 Pourquoi tu lâches pas le morceau ? 266 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 Ça le ramènera pas ! 267 00:18:40,763 --> 00:18:42,083 Je le sais, ça. 268 00:18:45,883 --> 00:18:47,563 Après ce que je t'ai dit, 269 00:18:48,323 --> 00:18:51,523 pourquoi t'admets pas qu'il est peut-être innocent ? 270 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Ça prouve pas son innocence, ça prouve qu'il mentait bien. 271 00:18:58,963 --> 00:19:01,963 Tu veux faire de Nick le méchant de l'histoire 272 00:19:02,043 --> 00:19:03,283 pour te dédouaner. 273 00:19:07,523 --> 00:19:09,123 Il avait raison sur une chose. 274 00:19:10,163 --> 00:19:12,443 Tu détruis tout ce que tu touches. 275 00:19:13,883 --> 00:19:15,563 T'approche plus de moi 276 00:19:15,643 --> 00:19:17,283 ni de mes fils. 277 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Je voulais aider. 278 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Va jamais voir la police sans moi. On te l'a déjà dit. 279 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 - Mais tata… - C'est différent pour elle. 280 00:19:33,203 --> 00:19:34,283 Et elle l'oublie. 281 00:19:36,443 --> 00:19:38,403 Tu peux pas la mettre à l'écart. 282 00:19:38,483 --> 00:19:39,563 On est une famille. 283 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 Tout ce que je fais, c'est pour ton frère et toi. 284 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Le reste, je m'en fiche. 285 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 HÉ, IL SE PASSE QUOI ? 286 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai ! 287 00:20:00,323 --> 00:20:02,643 TU ME GHOSTES ? LOL. 288 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai ! 289 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 - Je mets une cravate ? - Ça m'est égal. 290 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 - Mais le frappe plus. - Il m'a frappé aussi ! 291 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Il faut éviter l'escalade. Je veux que tu t'excuses. 292 00:20:14,163 --> 00:20:16,643 Ouais, d'accord. Désolé. 293 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 Mieux que ça. 294 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 La principale a organisé une médiation. 295 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 Tu restes ici, d'accord ? 296 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Oui. 297 00:20:39,563 --> 00:20:43,523 HÉ, IL SE PASSE QUOI ? TU ME GHOSTES ? LOL. 298 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 - Pia. - Je t'ai laissé trois messages. 299 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Désolé, je suis pris par la nouvelle affaire. 300 00:20:53,363 --> 00:20:54,923 T'as appelé Emma ? 301 00:20:55,003 --> 00:20:56,283 Oui, je lui ai parlé. 302 00:20:56,363 --> 00:20:59,283 Elle maintient qu'elle a couché avec ton frère. 303 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 Tu dois lui expliquer 304 00:21:01,603 --> 00:21:04,003 pourquoi elle doit dire la vérité. 305 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 Roshan ? 306 00:21:06,643 --> 00:21:08,523 Je vais pas la harceler, Pia. 307 00:21:09,163 --> 00:21:11,763 Alors ça y est, t'arrêtes d'enquêter ? 308 00:21:11,843 --> 00:21:14,883 - T'as eu ta promotion. - C'est pas ce que je dis. 309 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Salut, j'ai besoin de ton aide. 310 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 ILS TE CROIENT ? 311 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 TIENS-MOI AU COURANT 312 00:21:39,763 --> 00:21:41,123 JE SAIS GARDER UN SECRET 313 00:21:41,203 --> 00:21:42,683 DIS-MOI TOUT, SURTOUT. 314 00:21:42,763 --> 00:21:43,883 JE DIRAI RIEN À PERSONNE 315 00:21:43,963 --> 00:21:45,003 TU PEUX ME FAIRE CONFIANCE 316 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 JE SUIS LÀ SI T'AS BESOIN 317 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 TU PEUX TE CONFIER À MOI. 318 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 JE VEUX QU'ON SE VOIE EN VRAI. 319 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 MOI AUSSI 320 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 QUAND ? 321 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 JE PEUX PAS EN CE MOMENT 322 00:22:02,523 --> 00:22:03,603 POURQUOI ? 323 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 J'AI DES PROBLÈMES DE SANTÉ. 324 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 T'AS QUOI ? 325 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 DES TROUBLES DE L'ANXIÉTÉ. JE PEUX PAS SORTIR DE CHEZ MOI 326 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 JE PEUX VENIR TE VOIR. 327 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 NON 328 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 TU ME MENS SUR TON IDENTITÉ ? 329 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 QU'EST-CE QUI TE PREND ? 330 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 JE T'AI ENVOYÉ DES PHOTOS DE MOI 331 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 C'ÉTAIT PEUT-ÊTRE DES FAUSSES ?? 332 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 T'ES SÛREMENT UN VIEUX PÉDOPHILE DANS UNE CAVE. 333 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 T'ES VRAIMENT CON. 334 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 T'ES QUI ???? 335 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Putain ! 336 00:22:57,563 --> 00:22:59,723 T'AS QU'À VENIR 337 00:24:23,723 --> 00:24:25,163 Je le savais. 338 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 T'es pas Alison. 339 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 T'es un sale menteur. 340 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 Je suis son père. 341 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 T'es qui, toi ? 342 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Ça va, papa. C'est pour moi. 343 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Entre. 344 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Désolé. 345 00:24:55,483 --> 00:24:57,163 Ça peut être n'importe qui. 346 00:24:57,243 --> 00:25:00,243 Quelqu'un a pu copier ses photos, pirater son cloud… 347 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 Non, c'est plus que ça. 348 00:25:04,403 --> 00:25:07,803 Celui qui a fait ça avait des infos sur Nick. 349 00:25:08,563 --> 00:25:10,163 Sur son couple, 350 00:25:11,283 --> 00:25:12,123 sur moi. 351 00:25:12,203 --> 00:25:13,523 Nick le connaissait. 352 00:25:13,603 --> 00:25:15,043 C'est obligé. 353 00:25:19,243 --> 00:25:21,523 Avant que Simon Burton soit arrêté, 354 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 j'ai entendu une rumeur sur Nick et une joueuse de volley. 355 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 Il paraît qu'ils… 356 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 - Tu sais… - Ils baisaient ? 357 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Voilà. Ils baisaient. 358 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Regarde. 359 00:25:40,083 --> 00:25:43,243 Elle a quitté l'équipe peu avant la diffusion de la vidéo. 360 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Je suis pas douée pour ça. 361 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 Genre… 362 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 pas du tout. 363 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Douée pour quoi ? 364 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 La vraie vie. 365 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 Moi non plus. 366 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Désolé pour tout à l'heure. 367 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 J'ai vraiment été con. 368 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 C'est vrai. 369 00:26:18,043 --> 00:26:20,003 "Un vieux pédophile dans une cave" ? 370 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 C'était gratuit. 371 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 Je me suis dit que c'était peut-être toi 372 00:26:27,123 --> 00:26:28,923 qui te faisais passer pour mon père. 373 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Tu me posais plein de questions et… 374 00:26:34,763 --> 00:26:35,763 t'étais sympa. 375 00:26:35,843 --> 00:26:37,763 Ça fait de moi une psychopathe ? 376 00:26:40,323 --> 00:26:41,883 Et t'es quand même venu ? 377 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 - C'est débile. - T'as raison. 378 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 C'est tout moi, ça. 379 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Alors t'es angoissée ? 380 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 Mon psy dit que j'ai une phobie sociale. 381 00:27:00,363 --> 00:27:02,323 Je vais plus en cours. 382 00:27:03,963 --> 00:27:05,603 Ça a débuté à la maladie de ma mère. 383 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 Je suis désolé. 384 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Ça craint. 385 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 Elle va bien ? 386 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 Ta mère ? 387 00:27:23,723 --> 00:27:24,843 Je t'ai vu. 388 00:27:25,643 --> 00:27:26,723 Aux infos. 389 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 Et je me suis dit : 390 00:27:30,403 --> 00:27:32,043 "Je sais ce qu'il ressent." 391 00:27:33,763 --> 00:27:35,243 Alors je t'ai écrit. 392 00:27:36,683 --> 00:27:38,923 J'aurais pas pu traverser tout ça… 393 00:27:39,963 --> 00:27:40,803 sans toi. 394 00:27:44,523 --> 00:27:45,723 Ce que t'as dit, 395 00:27:48,003 --> 00:27:49,643 c'est comme si tu lisais en moi. 396 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 C'est peut-être vrai. 397 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Disons que Sarah Burton s'est vraiment fait avoir. 398 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Si je retrouve le catfish, je prouverai que mon père était innocent. 399 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 On arrêtera de nous juger 400 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 et ma mère sera un peu moins triste. 401 00:28:21,403 --> 00:28:22,563 On appelle Emma ? 402 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Non, ma tante a déjà essayé. 403 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Elle lui a pas répondu, mais elle te parlera, à toi. 404 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 T'es le fils de Nick. T'aurais pu être son beau-fils. 405 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Pas bête. 406 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 Appel vidéo ? 407 00:28:58,443 --> 00:29:00,043 C'est mieux qu'elle te voie. 408 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Surtout, t'énerve pas. 409 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 Maman, je suis désolé. 410 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 - Pour de vrai. - Non. 411 00:29:13,003 --> 00:29:14,203 Moi, je suis désolée. 412 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Tu devrais pas endurer ça. Aucun d'entre nous le mérite. 413 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Entrez. 414 00:29:40,083 --> 00:29:41,363 APPEL VIDÉO 415 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ÉCHEC APPEL 416 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 - Fallait essayer. - Attends. 417 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 SALUT EMMA, C'EST ETHAN BREWER, LE FILS DE NICK. 418 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 Ça va pas marcher. 419 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 Sois patient. 420 00:29:55,683 --> 00:29:57,563 ON PEUT SE PARLER ? 421 00:30:13,043 --> 00:30:13,923 Bonjour, Emma. 422 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 Ethan, salut. 423 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Je dois vous poser une question, c'est très important. 424 00:30:21,123 --> 00:30:23,163 Je crois deviner ce que c'est. 425 00:30:23,243 --> 00:30:25,563 Le lieutenant Amiri m'a appelée. 426 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Le truc, c'est que… 427 00:30:29,123 --> 00:30:31,483 Mandy Harrison n'a jamais vu mon père en vrai. 428 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 Et vous ? 429 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Oui, bien sûr. 430 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 Simon Burton a dit à ma tante qu'il s'était trompé, 431 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 c'était pas mon père. 432 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Quelqu'un se faisait passer pour lui. 433 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 Ton père et moi, on se parlait tout le temps, 434 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 tous les jours. 435 00:30:56,003 --> 00:30:59,043 Vous avez déjà fait des appels vidéo ? 436 00:30:59,603 --> 00:31:00,923 Vous l'avez rencontré ? 437 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 Emma. 438 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 S'il vous plaît. 439 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Dites-moi. 440 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Je dois y aller. Désolée de pas avoir pu t'aider. 441 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Désolé, je vous ai prise au dépourvu. 442 00:31:16,003 --> 00:31:18,403 Merci de m'avoir parlé, vraiment. 443 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 Avant de partir… 444 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 Mon père avait cette voix-là quand vous lui parliez ? 445 00:31:25,323 --> 00:31:28,243 Doucement. Le secret, c'est la présentation. 446 00:31:29,203 --> 00:31:32,283 Ethan, tu m'écoutes ? C'est super important. 447 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Tu peux le repasser ? 448 00:31:37,723 --> 00:31:40,643 Doucement. Le secret, c'est la présentation. 449 00:31:41,523 --> 00:31:44,643 Ethan, tu m'écoutes ? C'est super important. 450 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 J'y crois pas… 451 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Vous avez déjà vu mon père en vrai ? 452 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma ? 453 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Non. 454 00:32:04,443 --> 00:32:05,683 Je suis désolée. 455 00:32:06,203 --> 00:32:08,963 Je croyais vraiment que c'était Danny. 456 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 T'auras besoin de ça. 457 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 ENVOI EN COURS… 458 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 ENVOYÉ 459 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 MAMAN ON EST SUR LA ROUTE DU RETOUR. 460 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Merde ! Faut que je file. 461 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Le catfish a peut-être envoyé des photos à Emma aussi, non ? 462 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Oui, pourquoi ? 463 00:32:35,643 --> 00:32:39,643 Pour regarder les métadonnées et savoir d'où viennent les photos. 464 00:32:40,803 --> 00:32:42,683 Tu pourrais en parler à la police. 465 00:32:42,763 --> 00:32:44,363 Comment tu sais faire ça ? 466 00:32:44,443 --> 00:32:46,883 Avec ma phobie, j'ai pas mal de temps libre. 467 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Merci. 468 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 Pour tout. 469 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia ? 470 00:33:11,483 --> 00:33:14,043 Tara, merci d'avoir accepté de me rencontrer. 471 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 Pas de problème. Toutes mes condoléances. 472 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 T'as quitté l'équipe de volley il y a pas longtemps ? 473 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 Oui, j'avais… 474 00:33:25,883 --> 00:33:26,723 quelques soucis. 475 00:33:26,803 --> 00:33:28,003 En rapport avec Nick ? 476 00:33:28,843 --> 00:33:31,163 J'ai appris que vous vous étiez disputés. 477 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Jenny Henson t'a dit ça ? 478 00:33:34,923 --> 00:33:36,763 Vous aviez une liaison ? 479 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 - Non. - Tu peux me le dire. 480 00:33:39,883 --> 00:33:42,723 S'il t'a fait du mal, tu peux me le dire. 481 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Écoute… 482 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 Je veux pas t'entraîner dans une sale histoire. 483 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 Je veux juste savoir la vérité sur mon frère. 484 00:33:58,683 --> 00:34:00,803 Il voulait pas que je quitte l'équipe, 485 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 alors on s'est disputés. 486 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Je voyais quelqu'un, pas Nick, et ça a mal tourné. 487 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 J'y ai mis un terme. 488 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 Il appelait jour et nuit pour que je revienne, 489 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 il m'écrivait… 490 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Quand je l'ai bloqué… 491 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 Il a posté des photos de moi nue. 492 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Je suis désolée. 493 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Tu l'as dit à la police ? 494 00:34:32,483 --> 00:34:37,123 Quand une femme parle on la prend pour cible, alors non. 495 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 T'en as discuté avec Nick ? 496 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Il m'a dit de le dénoncer. 497 00:34:53,323 --> 00:34:56,523 Quand j'ai vu Nick tenir ces pancartes, je me suis dit… 498 00:34:58,323 --> 00:34:59,803 qu'ils se trompaient. 499 00:35:01,603 --> 00:35:02,723 Ça aurait dû être qui ? 500 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Dis-moi. 501 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 C'était qui ? 502 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 503 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan ? 504 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Ça a été ? 505 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Le père nous a fait un grand discours sur la "grande communauté de Balfour". 506 00:35:37,003 --> 00:35:38,283 C'était condescendant, 507 00:35:38,363 --> 00:35:40,363 mais il portera pas plainte. 508 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Je sais y faire. 509 00:35:59,803 --> 00:36:01,203 Matt Aldin est là ? 510 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 Non, il est en retard. 511 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 - Il devrait pas tarder. - On peut vous aider ? 512 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 - Vous faites quoi ? - Déverrouillez-le. 513 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 Je n'ai pas le droit. 514 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 C'est important. 515 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Il faut que je sache où était Matt la nuit où mon frère a été tué. 516 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 - L'affaire est classée. - 5 minutes. 517 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 Vous aimiez beaucoup mon frère, non ? 518 00:36:34,243 --> 00:36:35,483 Oui, on était amis. 519 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 Ça le disculperait. 520 00:36:38,003 --> 00:36:40,083 - Dawn… - Ça va, Linda. 521 00:36:40,163 --> 00:36:41,443 Je m'en occupe. 522 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Merci. 523 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 LUNDI 27 8 H / RÉUNION NICK ET BILL 524 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 C'est horrible. 525 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Pourquoi il a ça ? 526 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 Je ne comprends pas. 527 00:37:37,323 --> 00:37:39,123 Pourquoi il a des photos de Nick ? 528 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 JE PEUX TE DEMANDER UN TRUC ? 529 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 BIEN SÛR 530 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 QUAND TU M'AS VUE 531 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 TU AS ÉTÉ DÉÇU ? 532 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 NON 533 00:38:14,923 --> 00:38:17,443 ET TOI ? 534 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 NON, T'ES FOU ! 535 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 NOUVEL E-MAIL DE : EMMA BEESLY 536 00:38:33,043 --> 00:38:35,843 EXTRAIRE 6 ÉLÉMENTS VERS IMAGES 537 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA VIENT DE M'ENVOYER LES PHOTOS JE TE LES AI TRANSFÉRÉES. 538 00:38:43,843 --> 00:38:45,923 La vache, tu frappes jamais ? 539 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 - C'était quoi ? - Pas tes oignons. 540 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 - T'es vraiment con. - C'est toi, le con. 541 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 T'effaces les vidéos de papa. 542 00:38:56,483 --> 00:38:58,283 - Dégage. - Les garçons ? 543 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Vous descendez ? 544 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 Cet après-midi, quand j'ai présenté mes excuses à Jed Hastings, 545 00:39:07,083 --> 00:39:08,683 je me suis rendu compte 546 00:39:09,803 --> 00:39:11,083 que j'en avais assez. 547 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 J'en ai marre de jouer à leur jeu. 548 00:39:19,643 --> 00:39:20,643 On quitte Balfour. 549 00:39:20,723 --> 00:39:21,563 Quoi ? 550 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 On finit l'année et on démarre une nouvelle vie ailleurs. 551 00:39:25,523 --> 00:39:26,803 On irait où ? 552 00:39:27,643 --> 00:39:28,643 Je sais pas. 553 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 À Phoenix ? Vous aimeriez vivre près de grand-mère ? 554 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 - Je veux pas ! - Kai ! 555 00:39:34,883 --> 00:39:37,163 - Calme-toi. - Ça change rien pour toi. 556 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 T'as pas d'amis et pas de vie. Moi, si ! 557 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 T'es un sale gamin pourri gâté. 558 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 - Ethan ! - Il pense qu'à lui. 559 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 Kai, écoute. 560 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 On pourra en reparler, mais c'est mieux si… 561 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 C'est mort. 562 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 563 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 Et si on arrangeait les choses ? 564 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 C'est impossible, chéri. 565 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly a menti. 566 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Elle a jamais vu papa, elle me l'a dit. 567 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Quoi ? 568 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 Vous avez déjà vu mon père en vrai ? 569 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Non. 570 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Je suis désolée. 571 00:40:45,443 --> 00:40:47,683 Elle connaissait même pas sa voix. 572 00:40:49,443 --> 00:40:51,243 On l'a menée en bateau. 573 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Non, elle m'a dit… 574 00:40:57,603 --> 00:40:58,763 Tata avait raison. 575 00:40:59,443 --> 00:41:00,803 C'était pas papa. 576 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 Ça va ? 577 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Maman ? 578 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Faut appeler la police. 579 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 ETHAN, JE SUIS DÉSOLÉE D'AVOIR MENTI. JE NE CHERCHE PAS À ME FAIRE PARDONNER. 580 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 J'AIMAIS PROFONDÉMENT DANNY. C'ÉTAIT RÉEL POUR MOI. 581 00:41:47,203 --> 00:41:48,723 MÉTADONNÉES !!! 582 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 EMMA VIENT DE M'ENVOYER LES PHOTOS JE TE LES AI TRANSFÉRÉES. 583 00:41:52,763 --> 00:41:53,603 MÉTADONNÉES !!! 584 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 JE CROIS SAVOIR OÙ VIT LE CATFISH 585 00:42:05,243 --> 00:42:08,123 TU VAS FAIRE QUOI ? 586 00:42:10,043 --> 00:42:12,163 Matt avait toutes les photos de Nick 587 00:42:12,243 --> 00:42:14,203 sur son ordinateur de bureau. 588 00:42:14,283 --> 00:42:15,483 Je te les ai envoyées. 589 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 La vache, Pia ! Tu peux pas pirater l'ordinateur des gens. 590 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 On l'a déverrouillé pour moi. 591 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 Tu pourrais être poursuivie pour ça, 592 00:42:23,883 --> 00:42:25,123 tu comprends ? 593 00:42:26,203 --> 00:42:27,443 Tu as parlé à Matt ? 594 00:42:27,523 --> 00:42:28,563 Non. 595 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Je lance une alerte. 596 00:42:31,683 --> 00:42:34,283 Nick a pu aller chez Matt après s'être échappé. 597 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Pourquoi ? 598 00:42:35,483 --> 00:42:37,883 Parce qu'il a découvert le responsable, 599 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 qu'il avait honte et qu'il était en colère. 600 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 T'as jamais vu mon frère énervé. 601 00:42:52,163 --> 00:42:53,323 La police a dit quoi ? 602 00:42:54,403 --> 00:42:56,443 On ira au poste demain matin. 603 00:43:00,643 --> 00:43:02,523 Ton père aurait été fier de toi. 604 00:43:07,323 --> 00:43:08,403 Moi, je le suis. 605 00:43:09,843 --> 00:43:10,843 Merci, maman. 606 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 - Bonne nuit. - À toi aussi. 607 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 J'ai fait craquer ta mère avec cette recette. 608 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Entre autres. 609 00:43:51,963 --> 00:43:53,123 Dégueu ! 610 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 C'est Matt. Je file. 611 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 - Quel ringard. - On se voit bientôt. 612 00:44:00,043 --> 00:44:00,883 Bisous, chérie. 613 00:44:01,683 --> 00:44:02,963 Je t'aime très fort. 614 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 Je t'ai pas oublié. Fais-moi un câlin. 615 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 - Je t'aime. - Moi aussi. 616 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 - Prends soin de la famille. - Oui. 617 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 C'est toi, le chef. 618 00:44:33,003 --> 00:44:36,323 EMMA BEESLY S'EST FAIT AVOIR AUSSI ! PAR LE TUEUR ??? 619 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Salut, Pia. 620 00:44:46,363 --> 00:44:47,723 T'as été dans mon bureau. 621 00:44:48,883 --> 00:44:51,043 Linda me l'a dit. Tu cherchais quoi ? 622 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 J'ai vu Tara Wilson. 623 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 Comment elle va ? 624 00:44:57,203 --> 00:44:59,243 Elle m'a tout dit pour vous. 625 00:45:00,283 --> 00:45:01,963 T'as profité d'elle. 626 00:45:02,843 --> 00:45:04,203 J'ai fait une erreur, 627 00:45:04,763 --> 00:45:07,683 mais on était deux adultes consentants. 628 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 T'as posté des photos d'elle nue, Matt. 629 00:45:10,563 --> 00:45:11,883 C'était pas moi. 630 00:45:11,963 --> 00:45:13,443 - Je le jure. - J'ai tout vu. 631 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 J'ai vu les photos sur ton ordi. 632 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Pourquoi tu l'as piraté ? 633 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Pourquoi t'as fait ça, Pia ? 634 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai ? 635 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 Nick a dit à Tara de porter plainte. 636 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Tu le savais ? 637 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Oui, j'ai dit que ça le regardait pas. C'est quoi, le rapport ? 638 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Rien. 639 00:46:12,843 --> 00:46:15,643 Les gens ont raison, t'es complètement tarée. 640 00:46:15,723 --> 00:46:17,483 - Fais gaffe… - Tout va bien ? 641 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 Tu devrais partir. 642 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 À plus, Pia. 643 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Merci, Elli. 644 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 Je rentre. 645 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 - Sophie ? - Kai est avec toi ? 646 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 - Non, pourquoi ? - Il a disparu. 647 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Je sais pas où il est, j'ai appelé tout le monde. 648 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 J'arrive. 649 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 Sous-titres : Cyrielle Debauf