1 00:00:06,083 --> 00:00:09,843 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 No niin, kuunnelkaa nyt. 3 00:00:50,403 --> 00:00:53,803 Päivästä tulee rankka. Ihmiset tuijottavat ja kyselevät. 4 00:00:53,883 --> 00:00:56,643 Teitä voidaan arvostella. 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Ei haittaa. Kyllä me pärjätään. 6 00:00:59,723 --> 00:01:03,763 Älkää tarttuko syötteihin. Nouskaa niiden yläpuolelle. 7 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 Pitääkö nyt levitoidakin? -Hei. 8 00:01:07,003 --> 00:01:07,843 Tämä on ruokaan. 9 00:01:10,043 --> 00:01:11,123 Tehkää parhaanne. 10 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 Rakastan teitä kovasti. -Mekin sinua. 11 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Olet rakas, äiti. 12 00:01:18,443 --> 00:01:21,963 Sophie. Miten jakselet? -Hei. 13 00:01:23,723 --> 00:01:24,723 Ihan hyvin. 14 00:01:24,803 --> 00:01:27,963 Kiva kun palasit. -Kiitos, että pidit paikan pystyssä. 15 00:01:28,043 --> 00:01:28,883 Hei, Kai! 16 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 Hei. -Hei. 17 00:01:30,483 --> 00:01:31,483 Äijä on palannut. 18 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 Jäbä! -Mitä tyypit? 19 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 Äijä on täällä taas! 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,323 AL 2005: NÄIN JUURI KUVAN SIITÄ TEKIJÄSTÄ! 21 00:01:38,403 --> 00:01:41,243 HITON KARSEE! MITES KOULU? 22 00:01:41,323 --> 00:01:44,083 ETHAN B: TULIN VASTA JA KAIKKI ON PERSEESTÄ 23 00:01:44,923 --> 00:01:48,283 AL 2005: VANHAN ÄIJÄN PERSEESTÄ 24 00:01:48,363 --> 00:01:51,403 ETHAN B: YÖÖÖK! 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,683 Niin. -Hei, Rose. 26 00:02:00,603 --> 00:02:03,643 Hei, Ethan. Oli tarkoitus soittaa. 27 00:02:03,723 --> 00:02:05,963 Sen uutisen jälkeen. 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 Ei haittaa. -Sori. 29 00:02:07,643 --> 00:02:11,243 Mitä minulta on mennyt ohi täällä? -Samaa vanhaa. 30 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Hengataanko koulun jälkeen? 31 00:02:18,123 --> 00:02:22,363 En pääse tänään. Joskus toiste? -Okei. 32 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Pitää mennä. Espanjaa. Jameson on kauhea piiskuri. 33 00:02:27,763 --> 00:02:30,523 Joo, täysi mäntti. 34 00:02:34,043 --> 00:02:36,963 Unissas! Lopeta! 35 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hei, Brewer. Tervetuloa takaisin. 36 00:02:41,923 --> 00:02:43,003 Kiitti, Michael. 37 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Voitko auttaa meitä vedossa? 38 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Joo. 39 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Paniko mutsisi kaikkia opeja vai vain Hamiltonia? 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 Mitä sanoit? -Veikkaan, että kaikkia. 41 00:03:09,843 --> 00:03:12,723 Mitä nyt? Opettiko isi lyömään vain naisia? 42 00:03:15,883 --> 00:03:19,603 Tappelu! Tappelu! 43 00:03:25,643 --> 00:03:26,563 Mitä… 44 00:03:29,203 --> 00:03:30,683 Tule pois, Kai! 45 00:03:46,203 --> 00:03:49,083 Äiti ei tarvitse tällaista kaiken muun lisäksi. 46 00:03:49,163 --> 00:03:52,363 Annatko sen puhua äidistä niin? -Hän on vain typerä kiusaaja. 47 00:03:59,123 --> 00:04:01,003 Teidän piti pärjätä. -Se sanoi… 48 00:04:01,083 --> 00:04:04,603 Sama se mitä sanoi. -Saako se sanoa muka mitä vaan? 49 00:04:04,683 --> 00:04:07,603 Michael Hastingsilla on ongelmia. -Se on rasisti. 50 00:04:11,043 --> 00:04:14,603 Tulkaa. -Puhutaan ensin kahdestaan. 51 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ETHAN B: TAIDAN OLLA PULASSA 52 00:04:44,523 --> 00:04:47,483 En ymmärrä, miksi lähdit Sacramentoon sillä tavalla. 53 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Se oli varmaan traumaattista. 54 00:04:51,923 --> 00:04:54,403 Se kävi niin nopeasti, etten ehtinyt ajatella. 55 00:04:55,643 --> 00:04:57,203 Mottasin kyllä kunnolla. 56 00:04:58,883 --> 00:05:01,083 Toivottavasti mätänevät vankilaan. 57 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Millaisia he olivat? 58 00:05:06,603 --> 00:05:07,603 Ne miehet. 59 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Minun kimppuuni käynyt oli pelkkä retku. 60 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Apinaihmisen tasolla. 61 00:05:18,443 --> 00:05:21,283 Ja se toinen, Simon, 62 00:05:22,323 --> 00:05:23,483 oli vain säälittävä. 63 00:05:26,523 --> 00:05:27,723 Miksi he tekivät sen? 64 00:05:28,603 --> 00:05:33,363 Tiedät kyllä. Isän teon takia. -Vaihdetaan puheenaihetta. 65 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Miksi? Eikö tästä saisi puhua? 66 00:05:37,523 --> 00:05:40,283 Salailun piti loppua, äiti. -Totta. 67 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Minä en halua puhua siitä. 68 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Okei, puhutaan vaikka siitä, miten hyvää tämä anjovisvoi on. 69 00:05:46,083 --> 00:05:48,683 En halua puhua poikani murhaajista. 70 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton ei tappanut Nickiä. 71 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Mitä? 72 00:05:57,163 --> 00:06:01,483 Hän sanoi siepanneensa Nickin, mutta päästäneensä hänet menemään. 73 00:06:01,563 --> 00:06:05,563 Syylliset sanovat mitä vain välttyäkseen rangaistukselta. 74 00:06:05,643 --> 00:06:10,803 Hän tajusi siepanneensa väärän henkilön ja minä uskon häntä. 75 00:06:11,443 --> 00:06:16,363 Joku tekeytyi Nickiksi ja huijasi naisia hänen kuvillaan. 76 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Tiedätkö kuka? 77 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 En vielä. -Voidaanko vähän jutella? 78 00:06:32,083 --> 00:06:35,043 Miksi uskot sitä miestä? -Näin hänen kasvonsa. 79 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 Mitä poliisit arvelevat? -Tutkivat asiaa. 80 00:06:39,843 --> 00:06:44,163 Haluat sen olevan totta, mutta älä sotke poikia tähän. 81 00:06:44,243 --> 00:06:47,003 Älä anna turhaa toivoa. -Et tiedä sitä turhaksi. 82 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick makasi sen naisen kanssa. Hän kertoi siitä itse. 83 00:06:51,643 --> 00:06:56,123 En sano sitä poikien kuullen, mutta hyväksyin asian. Hyväksy sinäkin. 84 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Lupaa, ettet vedä poikia tähän mukaan. 85 00:07:02,243 --> 00:07:06,603 Hyvä on, mutta Nick ei käskenyt Sarah Burtonia tappamaan itseään. 86 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Miksi olet niin varma? 87 00:07:11,523 --> 00:07:12,563 Mitä, Pia? 88 00:07:15,243 --> 00:07:18,923 Mitä Nick kertoi sinulle isämme kuolemasta? 89 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Että hän sai sydänkohtauksen, kun olitte lapsia. 90 00:07:27,683 --> 00:07:28,923 Hän teki itsemurhan. 91 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Mitä? 92 00:07:35,803 --> 00:07:36,963 Me löysimme hänet. 93 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Siksi tiedän, että Nick ei ikinä, ikinä - 94 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 sanoisi mitään sellaista. 95 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 Kaikki nämä vuodet - 96 00:07:52,443 --> 00:07:53,563 hän valehteli minulle. 97 00:07:53,643 --> 00:07:56,843 Äiti ei halunnut kenenkään tietävän. 98 00:07:57,323 --> 00:07:59,683 Hän käski sanoa, että se oli sydänkohtaus. 99 00:08:00,883 --> 00:08:05,403 Se oli perheen häpeällinen salaisuus. 100 00:08:08,843 --> 00:08:10,963 Luulin olevani osa tätä perhettä. 101 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Äiti? 102 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Joko lopetitte? 103 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 Minä ainakin. 104 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 Vien sinut kotiin. -Mitä? 105 00:08:39,043 --> 00:08:42,082 Ruokailu on vielä kesken. -Se päättyi juuri. 106 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 No, minä ainakin syön. 107 00:09:03,923 --> 00:09:06,043 ETHAN B: HEI A, ISO UUTINEN! 108 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 AL 2005: NO MITÄ? 109 00:09:11,283 --> 00:09:14,243 ETHAN B: P-TÄDIN MUKAAN SIMON BURTON EI TAPPANUT ISÄÄNI 110 00:09:16,563 --> 00:09:22,323 AL 2005: WTF! MISTÄ SE SEN TIETÄÄ? 111 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 Mandy! -Ei kiinnosta. 112 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, rakastitko Nick Breweria? 113 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 En edes… -Mandy, välillänne täytyi… 114 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 …rakastitko Nick Breweria? 115 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 En edes… -Mandy, välillänne… 116 00:09:46,083 --> 00:09:48,683 QUERINOW-HAKU: MANDY HARRISON 117 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 1 741 100 OSUMAA 118 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 MANDY HARRISON TAITEILIJA 119 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 OTA YHTEYTTÄ 120 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 UUSI VIESTI AL 2005 121 00:09:58,803 --> 00:10:02,043 AL 2005: SORI, PITI SYÖDÄ TIETÄÄKÖ TÄTISI KUKA SEN TEKI? 122 00:10:02,123 --> 00:10:03,683 ETHAN B: EI VIELÄ 123 00:10:04,203 --> 00:10:06,363 AL 2005: PIDÄ MINUT AJAN TASALLA MITEN VOIT? 124 00:10:06,443 --> 00:10:09,603 ETHAN B: TAVATAAN PIAN IRL 125 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 AL 2005: JOO 126 00:10:12,043 --> 00:10:15,723 AL 2005: VOISINPA OLLA LUONASI NYT SAANKO NÄHDÄ KASVOSI? 127 00:10:42,403 --> 00:10:45,683 Vain pariksi päiväksi, kunnes kaikki ovat rauhoittuneet. 128 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 Ei koulusta erottaminen haittaa. 129 00:10:47,963 --> 00:10:51,763 Virallisesti tämä on vain jäähy. 130 00:10:52,363 --> 00:10:55,403 Soittakaa, jos tulee jotain. Pidän kännykän aina mukana. 131 00:10:55,923 --> 00:10:58,203 Okei. -Älkää tehkö mitään tyhmää. 132 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 Tuohan on isän. 133 00:11:07,483 --> 00:11:09,923 Mitä sinä teet? -Siivoan. 134 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 POISTETAANKO? 135 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 Kai! Mikä sinua vaivaa? -En halua nähdä niitä enää. 136 00:11:15,803 --> 00:11:18,523 Älä sitten katso. -En halua niitä minnekään. 137 00:11:18,603 --> 00:11:20,243 Mikset? -Ne ovat inhottavia. 138 00:11:20,323 --> 00:11:26,243 Pi-tädin mukaan isä voi olla syytön. -Pi-täti nyt sanoo kaikenlaista. 139 00:11:35,203 --> 00:11:38,963 Varovasti. Esillepano on tärkeintä. 140 00:11:39,043 --> 00:11:42,083 Kuunteletko sinä? Opetan tärkeän elämäntaidon. 141 00:11:42,603 --> 00:11:45,523 Osaan kyllä tehdä omeletin. Rikotaan kananmuna. 142 00:11:45,603 --> 00:11:49,043 Äitinne rakastui minuun omelettini ansiosta. 143 00:11:49,123 --> 00:11:50,883 Oli siinä muutakin. 144 00:11:51,963 --> 00:11:53,123 Traumatisoivaa! 145 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 Matt tuli. Pitää mennä. 146 00:11:58,163 --> 00:11:59,243 PERHEHETKI 19 147 00:12:04,403 --> 00:12:05,603 Unohdin avaimet. 148 00:12:21,443 --> 00:12:23,803 VALITSE LAITE JOHON JAETAAN ETHANIN PUHELIN 149 00:12:29,243 --> 00:12:31,163 VIDEON JAKO HYVÄKSY / HYLKÄÄ 150 00:12:31,243 --> 00:12:32,883 VIDEON JAKO KÄSITELLÄÄN 151 00:12:32,963 --> 00:12:34,403 SÄHKÖPOSTI: MANDY HARRISON 152 00:12:52,083 --> 00:12:53,803 Pia Brewer tässä. Jätä viesti. 153 00:12:55,723 --> 00:12:59,243 ETHAN: SOITA MINULLE. HALUAN JUTELLA. 154 00:13:08,563 --> 00:13:09,523 Pi-täti! 155 00:13:10,883 --> 00:13:13,123 Mitä on tapahtunut? -Yritin soittaa. 156 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Joo, anteeksi. Kiireinen aamu. 157 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Voidaanko jutella? 158 00:13:18,203 --> 00:13:20,363 Olen jo myöhässä töistä. 159 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 No mitä? 160 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 MANDY HARRISON: KIRJOITIMME PALJON VIESTEJÄ, 161 00:13:26,683 --> 00:13:30,003 MUTTA EN KOSKAAN TAVANNUT ISÄÄSI. OTAN OSAA. 162 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Hitto. 163 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Sarah Burtonin lisäksi vain kaksi naista on tavannut isän. 164 00:13:35,923 --> 00:13:38,563 Ja nyt… -Vain yksi. 165 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Ja jos Emmakaan ei tavannut isää, niin hänen kanssaan jutellut… 166 00:13:42,923 --> 00:13:46,603 …oli huijari. Kerroitko jo äidillesi tästä? 167 00:13:48,323 --> 00:13:49,843 Halusin ensin varmistua. 168 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 Kenelle soitat? -Emmalle. 169 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Hei. Emma Beeslyn vastaaja tässä. 170 00:13:56,403 --> 00:13:57,403 Ei vastaa. 171 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Tule. 172 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Minne me mennään? 173 00:14:11,203 --> 00:14:12,723 Voitko sulkea oven? 174 00:14:18,163 --> 00:14:19,163 Kiitos. 175 00:14:20,123 --> 00:14:25,603 Onko kaikki hyvin, Elaine? -Tapasin juuri Michael Hastingsin isän. 176 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Hän nostaa syytteen Kaita vastaan. 177 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Oletko tosissasi? Kai on vasta lapsi. 178 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Olen pahoillani, mutta Michael joutuu leikkaukseen. 179 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 Tämä ei ole reilua. Etkö voi tehdä jotakin? 180 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Yritin puhua hänet ympäri, mutta hän on yhä raivoissaan. 181 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Näkee, keneen Michael tulee. 182 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Voinko minä yrittää puhua hänelle tästä? 183 00:14:50,443 --> 00:14:53,643 Voitko järjestää sovittelun? -Voin soittaa hänelle. 184 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 Sophie… 185 00:14:58,763 --> 00:15:01,283 Olet pidetty opettaja täällä Balfourissa. 186 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Ja viihdyn täällä hyvin. 187 00:15:06,723 --> 00:15:11,683 Mutta tämän miehesi tapauksen, 188 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 Curtis Hamiltonin ja tappelun takia - 189 00:15:16,363 --> 00:15:19,403 en ole enää varma, onko tämä paras paikka sinulle. 190 00:15:27,083 --> 00:15:30,803 Eilinen oli vain ensimmäisen päivän hermoilua. 191 00:15:32,283 --> 00:15:37,843 Saan kyllä taas rutiineista kiinni. Tiedät, miten tärkeä koulu on minulle. 192 00:15:40,563 --> 00:15:42,123 AL 2005: MITÄ SIELLÄ TAPAHTUU? 193 00:15:42,203 --> 00:15:44,803 ETHAN B: OLEN POLIISIASEMALLA P-TÄDIN KANSSA 194 00:15:44,883 --> 00:15:46,363 He eivät koskaan tavanneet. 195 00:15:46,443 --> 00:15:52,043 Tiedän. Kuulustelimme Mandy Harrisonia viikko sitten. Se ei muuta mitään. 196 00:15:52,123 --> 00:15:54,923 Emma Beeslyllä oli fyysinen suhde veljesi kanssa. 197 00:15:55,003 --> 00:15:57,923 Jospa hän valehtelee? -Miksi valehtelisi? 198 00:15:58,003 --> 00:16:00,083 En tiedä. Miksi kukaan valehtelee? 199 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Suojellakseen itseään tai saadakseen jotakin. 200 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton tunnusti. 201 00:16:04,523 --> 00:16:08,923 Sieppaamisen mutta ei murhaa, eli tappaja voi olla yhä vapaana. 202 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 Entä se feikkikuva? -Kuka vain voi käyttää Photoshopia. 203 00:16:12,803 --> 00:16:14,723 AL 2005: MITÄ SIELLÄ PUHUTAAN? 204 00:16:14,803 --> 00:16:16,403 ETHAN B: EI MITÄÄN. KYTÄT HAISEE. 205 00:16:16,483 --> 00:16:17,523 Juttu on syyttäjällä. 206 00:16:17,603 --> 00:16:18,883 AL 2005: USKOTAANKO SINUA? 207 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 Amiri. Olemme myöhässä. 208 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 Mitä nyt? -Uusi tapaus. 209 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Siirryt siis seuraavaan? 210 00:16:27,483 --> 00:16:30,283 Pitää mennä. Tulkaa. 211 00:16:30,363 --> 00:16:32,403 Otatko yhteyttä Emma Beeslyyn? 212 00:16:43,043 --> 00:16:44,603 Tekeeköhän ne mitään? 213 00:16:46,963 --> 00:16:48,443 He haluavat sulkea jutun. 214 00:16:48,523 --> 00:16:52,963 Minun pitää löytää jotain, joka pakottaa heidät avaamaan sen taas. 215 00:16:55,003 --> 00:16:56,043 Miten me se tehdään? 216 00:16:57,443 --> 00:17:01,443 Me emme tee mitään. Vien sinut kotiin. -Haluan auttaa, Pi-täti. 217 00:17:02,643 --> 00:17:06,123 Lupasin äidillesi. -Mistä te puhuitte eilen? 218 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Kuka se on? 219 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 Yksi kaveri vain. 220 00:17:15,162 --> 00:17:16,162 Alison. 221 00:17:18,162 --> 00:17:20,083 Tyttöystäväkö? -Ei. 222 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 Ei ole. -Tykkäätkö hänestä? 223 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Hän on fiksu ja hauska. 224 00:17:28,483 --> 00:17:32,843 Saat sinä tykätä jostakusta. -Joo, okei. 225 00:17:34,883 --> 00:17:37,083 Miten tapasitte? -Netissä. 226 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Kai olet tavannut hänet kasvotustenkin? 227 00:17:40,123 --> 00:17:43,363 Isäsi jutun jälkeen… -Joo, on me tavattu. 228 00:17:56,523 --> 00:17:57,483 Tuletko sisälle? 229 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Voi hitto. 230 00:18:04,363 --> 00:18:05,443 Missä olet ollut? 231 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Poliisiasemalla. Mandy Harrison ei koskaan tavannut isää. 232 00:18:11,443 --> 00:18:13,083 Veitkö sinä Ethanin sinne? 233 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Mene sisälle. 234 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 Äiti… -Heti! 235 00:18:21,763 --> 00:18:26,283 Pyysin, ettet sotke heitä tähän. -Ethan otti yhteyttä. Hänellä oli tietoja. 236 00:18:26,363 --> 00:18:30,323 Veit mustan teinin poliisiasemalle. Missä maailmassa oikein elät? 237 00:18:30,403 --> 00:18:34,003 Roshanin luo, en jonkun vieraan poliisin. 238 00:18:34,083 --> 00:18:38,563 Miksi et voi vain antaa olla? Et saa Nickiä mitenkään takaisin! 239 00:18:40,723 --> 00:18:42,123 Luuletko, etten tiedä sitä? 240 00:18:45,883 --> 00:18:51,523 Mikset voi uskoa, että Nick saattoi olla syytön, vaikka kerroin isästämme? 241 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Ei se syyttömyyttä todista, vaan sen, että Nick osasi valehdella. 242 00:18:58,963 --> 00:19:03,283 Taidat haluta, että Nick on pahis, jotta sinun ei tarvitse olla. 243 00:19:07,523 --> 00:19:12,443 Nick oli oikeassa yhdestä asiasta. Tuhoat kaiken, mihin kosket. 244 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Pysy kaukana minusta ja pojistani. 245 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Yritin vain auttaa. 246 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Älä mene poliisiasemalle ilman minua. Niinhän isä ja minä opetimme. 247 00:19:30,283 --> 00:19:34,283 Mutta Pi-täti oli… -Se on eri asia hänelle. Hän unohti sen. 248 00:19:36,443 --> 00:19:39,563 Et voi vain ajaa häntä pois. Hän on osa perhettä. 249 00:19:42,963 --> 00:19:45,883 Teen kaikki päätökset sinun ja veljesi hyväksi. 250 00:19:46,363 --> 00:19:48,283 Tällä hetkellä en välitä muista. 251 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 AL 2005: HEI, MIKÄ MEININKI? 252 00:19:59,083 --> 00:19:59,923 Kai? 253 00:20:00,003 --> 00:20:02,643 AL 2005: GHOSTAAT SÄ MUT? LOL 254 00:20:02,723 --> 00:20:03,563 Kai! 255 00:20:05,763 --> 00:20:08,043 Pitääkö laittaa solmio? -Ihan sama. 256 00:20:08,123 --> 00:20:10,483 Kunhan et enää lyö. -Sekin löi mua! 257 00:20:10,563 --> 00:20:14,083 Tätä ei saa päästää enää pahemmaksi. Sinun pitää pyytää anteeksi. 258 00:20:14,163 --> 00:20:17,803 Joo, okei. Sori. -Paremmin. 259 00:20:19,163 --> 00:20:23,163 Rehtori Heller järjesti sovittelun koululla. Pysythän kotona? 260 00:20:24,683 --> 00:20:25,523 Joo. 261 00:20:39,563 --> 00:20:43,603 AL 2005: MIKÄ MEININKI? GHOSTAAT SÄ MUT? LOL 262 00:20:46,843 --> 00:20:49,203 Hei, Pia. -Jätin kolme viestiä. 263 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Sori. Tämä toinen juttu kasvaa. Löysimme juuri ruumiin. 264 00:20:53,363 --> 00:20:54,403 Soititko Emmalle? 265 00:20:55,003 --> 00:20:59,283 Soitin. Hän väittää yhä, että hänellä oli fyysinen suhde veljesi kanssa. 266 00:20:59,963 --> 00:21:04,003 Selitä hänelle, miksi hänen pitää kertoa totuus. 267 00:21:05,443 --> 00:21:08,523 Roshan? -En voi painostaa häntä, Pia. 268 00:21:09,163 --> 00:21:11,603 Sinä siis peset kätesi koko jutusta? 269 00:21:11,683 --> 00:21:14,883 Sait ylennyksesi, asia kunnossa. -En minä sitä tarkoittanut. 270 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Hei. Tarvitsen apuasi. 271 00:21:33,923 --> 00:21:38,163 AL 2005: USKOTAANKO SINUA? PIDÄ MINUT AJAN TASALLA 272 00:21:39,763 --> 00:21:42,683 OLEN HYVÄ PITÄMÄÄN SALAISUUKSIA KERRO KAIKKI 273 00:21:42,763 --> 00:21:45,003 EN KERRO KENELLEKÄÄN VOIT LUOTTAA MINUUN 274 00:21:48,043 --> 00:21:51,323 OLEN TÄÄLLÄ, JOS KAIPAAT YSTÄVÄÄ VOIT AINA PUHUA MINULLE 275 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ETHAN B: HALUAN TAVATA IRL 276 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 AL 2005: NIIN MINÄKIN 277 00:21:59,243 --> 00:22:00,403 ETHAN B: MILLOIN? 278 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 AL 2005: NYT EI PYSTY 279 00:22:02,483 --> 00:22:03,603 ETHAN B: MIKSEI? 280 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 AL 2005: TERVEYSHUOLIA 281 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 ETHAN B: MIKÄ VAIVAA? 282 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 AL 2005: AHDISTUS. EN PYSTY LÄHTEMÄÄN ULOS 283 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ETHAN B: MINÄ VOIN TULLA SINNE 284 00:22:17,283 --> 00:22:18,763 AL 2005: ET VOI 285 00:22:21,403 --> 00:22:22,963 MISTÄ TIEDÄN, ETTÄ OLET SINÄ? 286 00:22:23,683 --> 00:22:27,083 AL 2005: MITÄ SEKOILET? LÄHETIN KUVIA 287 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 ETHAN B: MISTÄ TIEDÄN NE AIDOIKSI? 288 00:22:30,563 --> 00:22:32,323 OLET JOKU PEDARI KELLARISSA 289 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 AL 2005: ALOIT SITTEN MULKUKSI 290 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 ETHAN B: KUKA SINÄ OLET? 291 00:22:41,123 --> 00:22:41,963 Vittu! 292 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 NO TULE SITTEN GRAMMA DRIVE 31, OAKLAND 293 00:24:23,723 --> 00:24:26,603 Arvasinhan minä. Et ole Alison. 294 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 Olet yksi vitun valehtelija. 295 00:24:29,443 --> 00:24:32,003 Olen Alisonin isä. Kuka sinä olet? 296 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Relaa, iskä. Hän etsii minua. 297 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Hei. 298 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Hei. 299 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Tule sisään. 300 00:24:47,483 --> 00:24:48,643 Anteeksi. 301 00:24:55,483 --> 00:25:00,243 Se voi olla kuka vain. Nickin kuvat saa somesta tai tilin voi hakkeroida. 302 00:25:00,323 --> 00:25:01,963 Ei, tämä on enemmän. 303 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Tekijällä oli tietoja Nickistä. 304 00:25:08,563 --> 00:25:12,123 Hänen avioliitostaan ja minusta. 305 00:25:12,203 --> 00:25:15,043 Eli joku Nickin tuttu. -Luultavasti. 306 00:25:17,883 --> 00:25:21,523 Ennen Simon Burtonin pidätystä - 307 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 kävin läpi Nickiin ja yhteen lentopallotyttöön liittyviä huhuja. 308 00:25:26,043 --> 00:25:27,403 Huhun mukaan he… 309 00:25:29,563 --> 00:25:30,843 Tiedäthän. -Panivat? 310 00:25:31,483 --> 00:25:33,043 Niin juuri. Panivat. 311 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Tässä. 312 00:25:37,323 --> 00:25:40,003 TEMPORT #ETSITÄÄNNICKBREWER 313 00:25:40,083 --> 00:25:43,123 Tyttö jäi pois joukkueesta vähän ennen videon julkaisua. 314 00:25:49,283 --> 00:25:52,803 En ole kovin hyvä tässä. Siis… 315 00:25:53,763 --> 00:25:54,763 En ollenkaan. 316 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Niin missä? 317 00:25:59,923 --> 00:26:01,283 IRL-jutuissa. 318 00:26:03,883 --> 00:26:06,603 Joo. En minäkään. 319 00:26:09,323 --> 00:26:11,003 Anteeksi se aiempi. 320 00:26:12,723 --> 00:26:16,083 Olin ihan mulkku. -Niin olit. 321 00:26:16,963 --> 00:26:21,923 "Pedari kellarissa"? Aika randomia. 322 00:26:23,603 --> 00:26:28,723 Sain päähäni, että sinä saatoit olla se, joka tekeytyi isäkseni. 323 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Kyselit minulta kaikenlaista ja… 324 00:26:34,763 --> 00:26:37,763 Olit kiva minulle. -Eli selvä psykopaatti? 325 00:26:38,883 --> 00:26:39,803 Joo. 326 00:26:40,323 --> 00:26:45,243 Mutta tulit silti. Aika tyhmää. -Totta. 327 00:26:46,603 --> 00:26:47,603 Se on mun tyyli. 328 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Sulla on siis ahdistusta? 329 00:26:55,723 --> 00:27:02,323 Sosiaalisten tilanteiden pelkoa. Siksi pidän välivuoden koulusta. 330 00:27:03,963 --> 00:27:07,683 Se alkoi äidin sairastuttua. -Ikävä kuulla. 331 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Elämä on paskaa. 332 00:27:10,883 --> 00:27:11,963 Onko hän jo kunnossa? 333 00:27:12,963 --> 00:27:13,803 Äitisi siis. 334 00:27:23,723 --> 00:27:26,723 Näin sinut uutisissa. 335 00:27:27,603 --> 00:27:28,883 Ja ajattelin: 336 00:27:30,403 --> 00:27:35,243 "Tiedän, miltä hänestä tuntuu." Siksi otin yhteyttä. 337 00:27:36,683 --> 00:27:40,803 En olisi kestänyt tätä ilman sinua. 338 00:27:44,163 --> 00:27:45,723 Sinun sanasi… 339 00:27:48,083 --> 00:27:51,923 Kuin osaisit lukea ajatuksiani. -Ehkä osaankin. 340 00:27:58,523 --> 00:28:02,283 Oletetaan, että Sarah Burtonia huijattiin. 341 00:28:02,923 --> 00:28:07,003 Jos saan huijarin kiinni, voin todistaa isäni syyttömyyden. 342 00:28:08,283 --> 00:28:11,083 Sitten meitä ei enää tuomittaisi. 343 00:28:14,163 --> 00:28:16,363 Eikä äiti olisi koko ajan surullinen. 344 00:28:21,283 --> 00:28:22,563 Soitetaan Emma Beeslylle. 345 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Pi-täti kokeili sitä jo. 346 00:28:27,163 --> 00:28:30,523 Emma ei ehkä puhu Pialle, mutta sinulle varmaan puhuisi. 347 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Olet Nickin poika. Sinusta olisi tullut Emman poikapuoli. 348 00:28:37,283 --> 00:28:38,283 Fiksua. 349 00:28:45,003 --> 00:28:47,603 KIRJAUDU SISÄÄN 350 00:28:56,323 --> 00:28:59,963 Videopuheluko? -On parempi, jos hän näkee sinut. 351 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Älä suutu, vaikka he sanoisivat mitä. 352 00:29:07,643 --> 00:29:10,603 Olen pahoillani. Oikeasti. 353 00:29:10,683 --> 00:29:14,043 Ei, vaan minä olen. 354 00:29:15,323 --> 00:29:18,403 Ei sinun pitäisi tällaista kokea. Eikä meidän muidenkaan. 355 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Sisään. 356 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 EI VASTAUSTA 357 00:29:45,803 --> 00:29:47,683 Kannatti yrittää. -Odota nyt. 358 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 OLEN ETHAN BREWER, NICKIN POIKA 359 00:29:52,043 --> 00:29:54,723 Ei tämä onnistu. -Malttia. 360 00:29:55,483 --> 00:29:57,563 VOIDAANKO JUTELLA? 361 00:30:13,043 --> 00:30:16,323 Hei, Emma. -Ethan, hei. 362 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Halusin vain kysyä yhtä juttua, koska se on tosi tärkeä. 363 00:30:21,123 --> 00:30:25,563 Taidankin jo tietää. Konstaapeli Amiri soitti tänään. 364 00:30:26,403 --> 00:30:27,403 Sitä minä vain… 365 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 Mandy Harrison ei koskaan tavannut isääni kasvotusten. 366 00:30:33,443 --> 00:30:34,443 Tapasitko sinä? 367 00:30:36,043 --> 00:30:36,923 Tietysti. 368 00:30:39,203 --> 00:30:45,363 Simon Burton sanoi tädilleni tehneensä virheen. Syyllinen ei ollut isäni. 369 00:30:45,923 --> 00:30:48,883 Joku tekeytyi isäksi netissä. 370 00:30:51,203 --> 00:30:54,963 Isäsi ja minä puhuimme jatkuvasti, joka päivä. 371 00:30:56,003 --> 00:31:00,923 Soititteko tällaisia videopuheluita? Tapasitteko oikeasti? 372 00:31:03,563 --> 00:31:05,763 Emma. Ole kiltti ja kerro. 373 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Tapasitteko te? 374 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Minun pitää mennä, Ethan. Anteeksi, etten voi auttaa. 375 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Anteeksi. Tämä tuli vähän puskista. 376 00:31:16,003 --> 00:31:20,523 Kiitos, kun puhuit kanssani. Mutta ennen kuin menet… 377 00:31:21,163 --> 00:31:24,723 Kun puhuit isäni kanssa, kuulitko tämän äänen? 378 00:31:25,323 --> 00:31:32,283 Varovasti. Esillepano on tärkeintä. Kuunteletko? Opetan tärkeän elämäntaidon. 379 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Voitko toistaa tuon vielä kerran? 380 00:31:37,723 --> 00:31:44,643 Varovasti. Esillepano on tärkeintä. Kuunteletko? Opetan tärkeän elämäntaidon. 381 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 Hyvänen… 382 00:31:49,043 --> 00:31:51,483 Tapasitko koskaan isääni, Emma? 383 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma? 384 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 En. 385 00:32:04,443 --> 00:32:08,963 Olen pahoillani. Olin niin varma, että se oli Danny. 386 00:32:18,923 --> 00:32:20,363 Saatat tarvita tätä. 387 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 LÄHETETÄÄN 388 00:32:22,043 --> 00:32:22,883 LÄHETETTY 389 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 ÄITI: OLEMME MATKALLA KOTIIN 390 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Hitto! Minun pitää mennä. 391 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Hei. Se huijari on voinut lähettää Emmallekin kuvia. 392 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Ehkä. Mitä siitä? 393 00:32:35,163 --> 00:32:40,203 Voisin tutkia kuvien metatiedot ja selvittää, mistä ne ovat tulleet. 394 00:32:40,803 --> 00:32:44,363 Voit luovuttaa tiedot poliiseille. -Miten osaat tehdä sellaista? 395 00:32:44,443 --> 00:32:47,483 Ahdistuksen takia minulla on paljon vapaa-aikaa. 396 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Kiitti. 397 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 Kaikesta. 398 00:33:09,323 --> 00:33:10,203 Pia? 399 00:33:11,483 --> 00:33:16,643 Hei, Tara. Kiitos kun suostuit tapaamaan. -Totta kai. Otan osaa. 400 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Sinä siis lähdit äskettäin lentopallojoukkueesta? 401 00:33:23,483 --> 00:33:26,723 Niin. En oikein pärjännyt. 402 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Liittyikö se Nickiin? Teillä oli kuulemma riitaa. 403 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Jenny Hensonko niin sanoi? 404 00:33:34,923 --> 00:33:37,723 Tapailitko sinä Nickiä? -En. 405 00:33:37,803 --> 00:33:42,723 Voit kertoa minulle, jos hän satutti sinua. 406 00:33:46,883 --> 00:33:47,723 Kuule… 407 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 En yritä vetää sinua mukaan mihinkään. 408 00:33:53,163 --> 00:33:55,923 Yritän vain selvittää totuuden veljestäni. 409 00:33:58,683 --> 00:34:03,003 Nick halusi minun jäävän joukkueeseen. Siitä me riitelimme. 410 00:34:03,643 --> 00:34:07,883 Aloin seurustella, en tosin Nickin kanssa, ja se oli yhtä helvettiä. 411 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Tein siitä lopun. 412 00:34:09,843 --> 00:34:13,603 Tyyppi halusi minut takaisin, soitteli ja viestitteli päivin ja öin. 413 00:34:14,643 --> 00:34:16,483 Pistin hänet estoon ja hän… 414 00:34:22,083 --> 00:34:24,083 Hän julkaisi kuviani netissä. 415 00:34:25,242 --> 00:34:26,242 Ikävä kuulla. 416 00:34:29,483 --> 00:34:30,843 Kerroitko poliiseille? 417 00:34:32,483 --> 00:34:37,123 Niin tekevistä naisista tulee maalitauluja. Ei kiitos. 418 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Kerroitko… 419 00:34:40,923 --> 00:34:43,323 Kerroitko siitä Nickille? 420 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Hän kannusti puhumaan. 421 00:34:53,323 --> 00:34:59,803 Kun näin Nickin pitelevän niitä kylttejä, ajattelin jonkun erehtyneen miehestä. 422 00:35:01,363 --> 00:35:02,723 Kuka sen olisi pitänyt olla? 423 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Kerro minulle. 424 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Kuka se oli? 425 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 426 00:35:24,643 --> 00:35:25,643 Ethan? 427 00:35:31,243 --> 00:35:32,403 Miten meni? 428 00:35:32,483 --> 00:35:36,923 Jed Hastings saarnasi tunnin siitä, miten "koulu on yhteisö". 429 00:35:37,003 --> 00:35:40,363 Se oli hyvin alentuvaa, mutta lopulta hän tyytyi sovitteluun. 430 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 Osaan mielistellä. 431 00:35:59,803 --> 00:36:02,643 Hei. Onko Matt Aldin paikalla? -Ei. Hän on myöhässä. 432 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 Tulee varmaan kohta. -Voimmeko me auttaa? 433 00:36:15,163 --> 00:36:17,123 Mitä sinä teet? -Voitko avata tuon? 434 00:36:17,203 --> 00:36:19,843 En minä saisi. -Tämä on tärkeää. 435 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Haluan tietää, missä Matt oli veljeni murhayönä. 436 00:36:25,603 --> 00:36:27,723 Tekijähän löytyi jo. -Se vie vain hetken. 437 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 Sinähän pidit veljestäni? 438 00:36:34,363 --> 00:36:37,283 Kyllä, olimme ystäviä. -Voin puhdistaa Nickin maineen. 439 00:36:38,003 --> 00:36:41,443 Dawn… -Ei hätää, Linda. Minä hoidan tämän. 440 00:36:49,683 --> 00:36:50,683 Kiitos. 441 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 MAANANTAI 27, KLO 8.00 NICK JA BILL 442 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 KUVAT PERHEKUVAT / KOTIPELIT 443 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Kamalaa. 444 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Miksi hänellä noita on? 445 00:37:34,003 --> 00:37:34,923 En ymmärrä. 446 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Miksi hänellä on kuvia Nickistä? 447 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 AL 2005: SAANKO KYSYÄ YHTÄ JUTTUA? 448 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 ETHAN B: TOKI 449 00:38:05,123 --> 00:38:11,323 AL 2005: OLITKO PETTYNYT, KUN TAPASIT MINUT? 450 00:38:12,523 --> 00:38:17,443 ETHAN B: EN. OLITKO ITSE? 451 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 AL 2005: NO EN! 452 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 UUSI VIESTI LÄHETTÄJÄ: EMMA BEESLY 453 00:38:33,043 --> 00:38:35,843 SIIRRETÄÄN 6 KOHDETTA KUVIIN 454 00:38:40,723 --> 00:38:43,763 EMMA LÄHETTI NIITÄ KUVIA. LÄHETIN NE SINULLE. METATIETOJA! 455 00:38:43,843 --> 00:38:46,003 Hei. -Jestas! Etkö osaa koputtaa? 456 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 Mitä ne olivat? -Ei kuulu sulle. 457 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 Miksi olet tuollainen kusipää? -Itse olet. 458 00:38:54,283 --> 00:38:56,403 Yrität tuhota isän videot. 459 00:38:56,483 --> 00:39:00,043 Häivy. -Pojat! Voitteko tulla vähän tänne. 460 00:39:02,643 --> 00:39:06,403 Tänään iltapäivällä jouduin pyytämään anteeksi Jed Hastingsilta, 461 00:39:07,083 --> 00:39:11,083 ja tajusin saaneeni tarpeeksi. 462 00:39:12,363 --> 00:39:14,963 Emme pelaa enää heidän säännöillään. 463 00:39:16,723 --> 00:39:17,563 Joten… 464 00:39:19,643 --> 00:39:21,563 Lähdemme Balfourista. -Mitä? 465 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Tämän lukukauden jälkeen aloitamme alusta jossain muualla. 466 00:39:25,523 --> 00:39:28,643 Missä? -En tiedä. 467 00:39:29,283 --> 00:39:32,723 Ehkä Phoenixissa, äitini lähellä. Eikö se olisi kivaa? 468 00:39:32,803 --> 00:39:35,363 En halua muuttaa! -Rauhoitu, Kai. 469 00:39:35,443 --> 00:39:39,483 Samahan se sinulle on. Sinulla ei ole kavereita tai elämää. Minulla on! 470 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Älä ole noin vitun hemmoteltu pentu. 471 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 Ethan! -Hän ajattelee vain itseään. 472 00:39:45,603 --> 00:39:49,643 Voimme jutella tästä lisää, mutta minusta olisi parasta, jos… 473 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 Ei käy. 474 00:39:53,403 --> 00:39:54,243 Kai. 475 00:40:02,443 --> 00:40:05,243 Mitä jos saisimme vielä korjattua tilanteen? 476 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 Emme saa, kulta. 477 00:40:13,563 --> 00:40:15,083 Emma Beesly valehteli. 478 00:40:18,403 --> 00:40:20,723 Hän ei tavannut isää. Hän kertoi sen tänään. 479 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Mitä? 480 00:40:32,763 --> 00:40:34,763 Tapasitko koskaan isääni, Emma? 481 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 En. 482 00:40:43,003 --> 00:40:44,163 Olen pahoillani. 483 00:40:45,363 --> 00:40:47,803 Hän ei edes tunnistanut isän ääntä. 484 00:40:49,443 --> 00:40:51,403 Häntä huijattiin koko ajan. 485 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Ei, hän kertoi minulle, että he… 486 00:40:57,603 --> 00:41:00,803 Pi-täti oli oikeassa. Isä ei tehnyt sitä. 487 00:41:06,803 --> 00:41:07,843 Oletko kunnossa? 488 00:41:09,443 --> 00:41:10,283 Äiti? 489 00:41:12,483 --> 00:41:14,043 Soitetaan poliiseille. 490 00:41:30,603 --> 00:41:34,843 ANTEEKSI, ETTÄ VALEHTELIN, ETHAN. EN ODOTA SAAVANI ANTEEKSI. 491 00:41:34,923 --> 00:41:37,923 RAKASTIN DANNYA VALTAVASTI. MINULLE HÄN OLI TODELLINEN. 492 00:41:47,243 --> 00:41:48,723 AL 2005: METATIETOJA! 493 00:41:50,243 --> 00:41:53,603 EMMA LÄHETTI NIITÄ KUVIA. LÄHETIN NE SINULLE. METATIETOJA! 494 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 TAIDAN TIETÄÄ MISSÄ HUIJARI ASUU HOLT PLACE 12281, OAKLAND 495 00:42:05,003 --> 00:42:08,243 AL 2005: MITÄ AIOT TEHDÄ? 496 00:42:10,043 --> 00:42:15,483 Matt Aldinilla oli kaikki Nickin kotikuvat työkoneellaan. Lähetin ne sinulle. 497 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Voi Jeesus, Pia! Et voi murtautua muiden koneisiin. 498 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 En murtautunut. Joku avasi sen. 499 00:42:21,083 --> 00:42:25,123 Se on silti todisteiden peukalointia. Voit saada syytteen. Tajuatko? 500 00:42:26,203 --> 00:42:28,563 Puhuitko Aldinin kanssa? -En. 501 00:42:28,643 --> 00:42:30,083 Annan etsintäkuulutuksen. 502 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 Mitä jos Nick meni paettuaan Mattin luo? 503 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Miksi? 504 00:42:35,483 --> 00:42:41,603 Koska hän tajusi, kuka on syyllinen. Ja hän oli häpeissään ja vihainen. 505 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Et ole nähnyt veljeäni vihaisena. 506 00:42:52,163 --> 00:42:56,443 Mitä poliisit sanoivat? -Menemme asemalle aamulla. 507 00:43:00,643 --> 00:43:02,723 Isäsi olisi ollut ylpeä sinusta. 508 00:43:07,323 --> 00:43:10,843 Minäkin olen. -Kiitos. 509 00:43:28,483 --> 00:43:30,283 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 510 00:43:46,283 --> 00:43:49,003 Äitinne rakastui minuun omelettini ansiosta. 511 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Oli siinä muutakin. 512 00:43:51,963 --> 00:43:55,403 Traumatisoivaa! -Matt tuli. Pitää mennä. 513 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 Dorka. -Nähdään parin päivän päästä. 514 00:44:00,043 --> 00:44:02,963 Hei sitten. Rakastan sinua. 515 00:44:04,683 --> 00:44:07,163 En unohtanut sinuakaan. Tules tänne. 516 00:44:08,283 --> 00:44:09,923 Olet rakas, poika. -Niin sinäkin. 517 00:44:10,003 --> 00:44:12,603 Huolehdi perheestä. -Totta kai. 518 00:44:14,683 --> 00:44:15,803 Sinä olet pomo. 519 00:44:32,923 --> 00:44:36,323 ETHAN: EMMA BEESLYÄKIN HUIJATTIIN! TAPPAJAKO? 520 00:44:36,403 --> 00:44:37,243 Hei. 521 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Hei, Pia. 522 00:44:45,763 --> 00:44:51,043 Linda kertoi, että kävit työhuoneessani. Mitä etsit? 523 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 Tapasin tänään Tara Wilsonin. 524 00:44:54,763 --> 00:44:55,803 Miten hän voi? 525 00:44:57,203 --> 00:45:01,963 Hän kertoi teistä kahdesta. Sinä ahdistelit ja uhkailit häntä. 526 00:45:02,843 --> 00:45:07,683 Oli virhe tapailla häntä, mutta hänkin halusi sitä. 527 00:45:07,763 --> 00:45:11,883 Julkaisit Taran alastonkuvia, Matt. -En se ollut minä. 528 00:45:11,963 --> 00:45:15,563 En ollut. -Näin ne kuvat koneellasi. 529 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Miksi murtauduit koneelleni? 530 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Miksi murtauduit koneelleni, Pia? 531 00:45:49,243 --> 00:45:50,243 Kai? 532 00:46:01,483 --> 00:46:05,323 Nick kehotti Taraa tekemään valituksen sinusta. Tiesitkö sen? 533 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Tiesin, ja käskin pysyä erossa asiasta. Miten tämä Nickiin liittyy? 534 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Ei mitenkään. 535 00:46:12,843 --> 00:46:16,363 Muut olivat oikeassa, olet ihan hullu. Varoisit puheitasi… 536 00:46:16,443 --> 00:46:17,683 Onko kaikki hyvin? 537 00:46:20,883 --> 00:46:23,843 Sinun pitäisi lähteä. -Nähdään, Pia. 538 00:46:26,803 --> 00:46:27,883 Kiitos, Elli. 539 00:46:28,523 --> 00:46:30,923 Eipä mitään. Menen sisälle. 540 00:46:36,443 --> 00:46:38,323 Sophie? -Onko Kai siellä? 541 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 Ei. Miksi? -Hän on kadonnut. 542 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 En tiedä minne. Soitin jo kaikille. 543 00:46:44,523 --> 00:46:45,563 Olen tulossa. 544 00:48:49,643 --> 00:48:52,643 Tekstitys: Niko Kiiskinen