1 00:00:06,363 --> 00:00:09,843 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:48,043 --> 00:00:49,363 Jungs, hört mal. 3 00:00:50,403 --> 00:00:51,723 Das wird ein schwerer Tag. 4 00:00:51,803 --> 00:00:55,323 Manche werden euch anstarren, Fragen stellen, manche werden... 5 00:00:55,403 --> 00:00:56,643 ...euch verurteilen. 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Schon okay. Wir kommen klar. 7 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 Lasst euch einfach nicht provozieren. 8 00:01:02,123 --> 00:01:03,763 Steht darüber. 9 00:01:03,843 --> 00:01:05,963 -Wir sollen also schweben? -Alter. 10 00:01:07,243 --> 00:01:08,443 Fürs Essen. 11 00:01:09,963 --> 00:01:11,123 Versucht es einfach. 12 00:01:11,683 --> 00:01:14,563 -Ich hab euch sehr lieb, das wisst ihr. -Wir dich auch. 13 00:01:15,963 --> 00:01:16,803 Hab dich lieb. 14 00:01:18,443 --> 00:01:19,603 Sophie. 15 00:01:20,483 --> 00:01:21,963 -Wie geht es dir? -Hey. 16 00:01:23,723 --> 00:01:26,123 -Mir geht's gut. -Schön, dass du wieder da bist. 17 00:01:26,203 --> 00:01:27,963 Danke fürs Stellung-Halten. 18 00:01:28,043 --> 00:01:29,283 Hey, Kai! 19 00:01:29,363 --> 00:01:30,403 -Hey. -Hey. 20 00:01:30,483 --> 00:01:31,883 Du bist zurück, Mann. 21 00:01:31,963 --> 00:01:33,483 -Jo, Mann! -Was geht? 22 00:01:34,323 --> 00:01:35,563 -Was geht? -Er ist zurück! 23 00:01:36,123 --> 00:01:38,323 GERADE EIN FOTO VOM TÄTER GESEHEN. 24 00:01:38,403 --> 00:01:39,723 VOLL UNHEIMLICH, DER TYP! 25 00:01:39,803 --> 00:01:41,243 WIE LÄUFT'S IN DER SCHULE? 26 00:01:41,803 --> 00:01:44,483 BIN GRADE ERST ANGEKOMMEN, UND ES NERVT JETZT SCHON. 27 00:01:45,043 --> 00:01:46,043 KACKE. 28 00:01:46,123 --> 00:01:48,283 WIE DAS, WAS BABYS IN DER WINDEL HABEN. 29 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 IGITT! 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Hey, Rose. 31 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 Hi, Ethan. 32 00:02:02,523 --> 00:02:05,963 Ich wollte dich anrufen. Nachdem diese Story rauskam. 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,563 -Kein Ding. -Sorry. 34 00:02:07,643 --> 00:02:10,163 Und? Was habe ich hier verpasst? 35 00:02:10,243 --> 00:02:11,523 Das Übliche. 36 00:02:14,082 --> 00:02:16,163 Wollen wir uns nach der Schule treffen? 37 00:02:18,123 --> 00:02:20,883 Heute kann ich nicht. Vielleicht ein andermal? 38 00:02:21,523 --> 00:02:22,843 Okay. 39 00:02:23,883 --> 00:02:27,683 Ich muss los. Ich habe Spanisch. Du weißt ja, wie fies Mr. Jameson ist. 40 00:02:27,763 --> 00:02:28,763 Ja. 41 00:02:29,403 --> 00:02:30,843 Was für ein Trottel. 42 00:02:34,043 --> 00:02:35,883 Das hättest du wohl gern, Mann. 43 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 Hör auf! 44 00:02:37,883 --> 00:02:40,323 Hey, Brewer. Willkommen zurück. 45 00:02:42,003 --> 00:02:43,003 Danke, Michael. 46 00:02:43,643 --> 00:02:45,203 Klärst du eine Wette für uns? 47 00:02:46,243 --> 00:02:47,083 Klar. 48 00:02:48,803 --> 00:02:51,563 Hat deine Mom alle Lehrer gefickt oder nur Mr. Hamilton? 49 00:02:53,083 --> 00:02:55,763 -Was hast du gesagt? -Ich habe auf alle Lehrer getippt. 50 00:03:09,763 --> 00:03:10,843 Was ist denn? 51 00:03:10,923 --> 00:03:13,283 Hat Daddy dir nur gezeigt, wie man Frauen schlägt? 52 00:03:15,883 --> 00:03:17,723 Schlägerei! 53 00:03:46,203 --> 00:03:48,563 Mom macht genug durch. Das musste nicht sein. 54 00:03:49,123 --> 00:03:52,363 -Alter! Du lässt ihn so über sie reden? -Er ist nur ein dummer Arsch. 55 00:03:59,003 --> 00:04:01,403 -Ihr sollt doch auf euch aufpassen. -Er hat gesagt... 56 00:04:01,483 --> 00:04:02,523 Das ist egal. 57 00:04:02,603 --> 00:04:05,723 -Er darf also sagen, was er will? -Michael Hastings hat Probleme. 58 00:04:05,803 --> 00:04:07,603 -Das wissen wir. -Er ist ein Rassist. 59 00:04:11,043 --> 00:04:11,883 Auf geht's. 60 00:04:11,963 --> 00:04:14,603 Unter vier Augen wäre mir lieber. 61 00:04:29,563 --> 00:04:32,203 ICH STECKE IN SCHWIERIGKEITEN. 62 00:04:34,283 --> 00:04:40,123 DER SOHN 63 00:04:44,523 --> 00:04:47,843 Keine Ahnung, warum du so nach Sacramento rasen musstest. 64 00:04:49,003 --> 00:04:51,323 Das muss... traumatisch gewesen sein. 65 00:04:51,923 --> 00:04:54,563 Es ging so schnell. Ich hatte kaum Zeit, nachzudenken. 66 00:04:55,643 --> 00:04:57,483 Aber ich habe ihm eine verpasst. 67 00:04:58,883 --> 00:05:01,723 Ich hoffe, diese Widerlinge verrotten im Gefängnis. 68 00:05:04,043 --> 00:05:05,043 Wie waren sie so? 69 00:05:06,603 --> 00:05:08,083 Diese Typen. 70 00:05:11,283 --> 00:05:14,443 Derjenige, der mich angegriffen hat, war ein Schlägertyp. 71 00:05:14,523 --> 00:05:17,483 Der war wirklich die unterste Schublade der Evolution. 72 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 Und der andere, 73 00:05:20,283 --> 00:05:21,283 Simon... 74 00:05:22,323 --> 00:05:24,123 ...war erbärmlich. 75 00:05:26,523 --> 00:05:28,403 Warum haben sie das getan? 76 00:05:28,483 --> 00:05:30,083 Du weißt, warum. 77 00:05:30,163 --> 00:05:33,363 -Wegen Dads Taten. -Lasst uns das Thema wechseln, ja? 78 00:05:33,443 --> 00:05:36,563 Warum? Sollen wir einfach nicht darüber reden? 79 00:05:37,443 --> 00:05:40,283 -Mom, ich dachte, keine Geheimnisse mehr. -Du hast recht. 80 00:05:40,363 --> 00:05:42,363 Ich will nicht darüber reden. 81 00:05:42,443 --> 00:05:46,003 Okay, Mom, wir reden einfach darüber, wie toll die Sardellen-Butter ist. 82 00:05:46,083 --> 00:05:49,603 Verzeih mir, dass ich nicht über den Mörder meines Sohnes reden will. 83 00:05:50,643 --> 00:05:53,363 Simon Burton hat Nick nicht umgebracht. 84 00:05:54,763 --> 00:05:55,603 Was? 85 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 Ich habe mit ihm geredet. 86 00:05:58,643 --> 00:06:01,483 Er hat Nick entführt, ließ ihn dann aber gehen. 87 00:06:01,563 --> 00:06:03,363 Schuldige würden alles sagen, 88 00:06:03,443 --> 00:06:05,563 um sich ihren Taten nicht stellen zu müssen. 89 00:06:05,643 --> 00:06:07,723 Er sagte, dass er ihn gehen ließ, 90 00:06:07,803 --> 00:06:11,283 weil er merkte, dass er der Falsche ist, und ich glaube ihm. 91 00:06:11,363 --> 00:06:16,363 Jemand hat sich als Nick ausgegeben und mit seinem Foto Frauen getäuscht. 92 00:06:16,443 --> 00:06:18,163 Und weißt du, wer das war? 93 00:06:18,243 --> 00:06:20,603 -Noch nicht. -Reden wir kurz unter vier Augen? 94 00:06:32,243 --> 00:06:35,043 -Warum glaubst du ihm? -Ich habe ihm ins Gesicht gesehen. 95 00:06:35,123 --> 00:06:38,163 -Was sagt die Polizei dazu? -Sie gehen dem nach. 96 00:06:39,843 --> 00:06:44,003 Du willst unbedingt, dass das stimmt, aber bitte, halte die Jungs da raus. 97 00:06:44,083 --> 00:06:47,003 -Keine falsche Hoffnung. -Sie muss nicht falsch sein. 98 00:06:47,083 --> 00:06:50,283 Nick hatte Sex mit dieser Frau. Sie hat es mir gesagt. 99 00:06:51,603 --> 00:06:53,643 Das sage ich nicht vor meinen Söhnen, 100 00:06:53,723 --> 00:06:56,563 aber ich akzeptiere es, und das solltest du auch. 101 00:06:58,563 --> 00:07:01,403 Versprich mir, dass du Ethan und Kai da raushältst. 102 00:07:02,243 --> 00:07:03,883 Na gut. Versprochen. 103 00:07:03,963 --> 00:07:06,603 Aber Nick hat Sarah Burton nicht in den Suizid getrieben. 104 00:07:06,683 --> 00:07:08,123 Warum bist du dir so sicher? 105 00:07:11,523 --> 00:07:12,723 Sag schon, Pia. 106 00:07:15,243 --> 00:07:19,363 Was hat Nick dir über den Tod unseres Vaters gesagt? 107 00:07:19,923 --> 00:07:23,483 Dass er einen Herzinfarkt hatte, als ihr noch Kinder wart. 108 00:07:27,603 --> 00:07:29,043 Er hat sich umgebracht. 109 00:07:33,323 --> 00:07:34,163 Was? 110 00:07:35,803 --> 00:07:38,083 Nick und ich haben ihn gefunden. 111 00:07:38,163 --> 00:07:41,243 Daher weiß ich, dass Nick niemals... niemals... 112 00:07:42,363 --> 00:07:43,923 ...so etwas sagen würde. 113 00:07:49,723 --> 00:07:51,043 All die Jahre... 114 00:07:52,483 --> 00:07:53,563 ...hat er mich belogen. 115 00:07:53,643 --> 00:07:57,123 Weil unsere Mom nicht wollte, dass jemand davon erfährt. 116 00:07:57,203 --> 00:07:59,923 Sie wollte, dass wir allen sagen, es war ein Herzinfarkt. 117 00:08:00,883 --> 00:08:02,643 Es war dieses... dieses... 118 00:08:03,603 --> 00:08:05,603 ...schändliche Familiengeheimnis. 119 00:08:08,843 --> 00:08:11,603 Ich dachte, ich gehöre zu dieser Familie. 120 00:08:23,323 --> 00:08:24,363 Mom? 121 00:08:27,643 --> 00:08:28,963 Seid ihr zwei fertig? 122 00:08:31,083 --> 00:08:32,323 Ich schon. 123 00:08:35,923 --> 00:08:38,082 -Gehen wir. Ich fahre dich heim. -Was? 124 00:08:39,043 --> 00:08:42,082 -Wir haben noch nicht fertiggegessen. -Das Essen ist vorbei. 125 00:08:54,963 --> 00:08:57,123 Also... ich esse jetzt. 126 00:09:03,923 --> 00:09:06,403 HEY, A, ES GIBT WAS NEUES! 127 00:09:07,403 --> 00:09:09,283 WAS DENN? 128 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 TANTE P SAGT, SIMON BURTON IST NICHT DADS MÖRDER. 129 00:09:16,563 --> 00:09:19,523 WAS?? WIE KOMMT SIE DA DRAUF? 130 00:09:27,723 --> 00:09:29,403 -Mandy! Mandy! -Kein Interesse. 131 00:09:29,483 --> 00:09:31,563 Mandy, waren Sie in Nick Brewer verliebt? 132 00:09:31,643 --> 00:09:34,243 -Nein, ich kannte... -Nein, Mandy, es muss... 133 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 ...in Nick Brewer verliebt? 134 00:09:37,723 --> 00:09:40,323 -Nein, ich kannte... -Nein, Mandy, es muss... 135 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 1.741.100 ERGEBNISSE 136 00:09:51,243 --> 00:09:53,043 KÜNSTLERIN PFLANZENKOLLEKTION 137 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 KONTAKT 138 00:09:55,723 --> 00:09:57,563 NEUE NACHRICHT 139 00:09:58,803 --> 00:10:02,043 SORRY, ABENDESSEN. WEISS SIE, WER ES WAR? 140 00:10:02,603 --> 00:10:04,123 NOCH NICHT. 141 00:10:04,203 --> 00:10:06,403 SAG BESCHEID, WENN. GEHT'S DIR GUT? 142 00:10:06,483 --> 00:10:09,603 LASS UNS BALD MAL TREFFEN. PERSÖNLICH. 143 00:10:10,483 --> 00:10:11,963 JA. 144 00:10:12,403 --> 00:10:15,723 ICH WÄRE JETZT GERN BEI DIR. KANN ICH DEIN GESICHT SEHEN? 145 00:10:42,483 --> 00:10:45,683 Es ist nur für ein paar Tage, bis alle sich beruhigen konnten. 146 00:10:46,243 --> 00:10:47,963 Ein Schulausschluss ist okay. 147 00:10:48,043 --> 00:10:52,283 Das ist offiziell kein Schulausschluss, nur eine Auszeit. 148 00:10:52,363 --> 00:10:55,723 Ruft mich an, wenn was ist, ich habe mein Handy immer griffbereit. 149 00:10:55,803 --> 00:10:56,843 -Klar, Mom. -Okay. 150 00:10:56,923 --> 00:10:58,843 Und macht keinen Ärger, ja? 151 00:11:04,803 --> 00:11:06,043 Der gehörte Dad. 152 00:11:07,483 --> 00:11:09,923 -Was machst du da? -Sauber. 153 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 LÖSCHEN "FAMILIE 18"? BESTÄTIGEN 154 00:11:12,643 --> 00:11:15,723 -Kai! Was soll das? -Ich will die nicht mehr sehen. 155 00:11:15,803 --> 00:11:17,403 Dann guck sie dir nicht an! 156 00:11:17,483 --> 00:11:19,163 -Ich will, dass sie weg sind. -Wieso? 157 00:11:19,243 --> 00:11:20,243 Sie sind unheimlich. 158 00:11:20,323 --> 00:11:23,483 Tante Pi sagt, er könnte unschuldig sein. Ist dir das egal? 159 00:11:23,563 --> 00:11:26,363 Na ja, Tante Pi erzählt viel Müll, oder? 160 00:11:35,203 --> 00:11:37,963 Sachte, sachte. Auf die Präsentation kommt es an. 161 00:11:38,043 --> 00:11:38,963 Alles klar. 162 00:11:39,043 --> 00:11:42,523 Ethan, passt du auf? Ich bringe euch grad was fürs Leben bei. 163 00:11:42,603 --> 00:11:45,643 Ich weiß, wie man ein Omelett macht: Eier aufschlagen. 164 00:11:45,723 --> 00:11:49,043 Eure Mutter hat sich wegen meines 3-Eier-Omeletts in mich verliebt. 165 00:11:49,123 --> 00:11:51,163 Unter anderem. 166 00:11:51,243 --> 00:11:53,123 Igitt! Verstörend! 167 00:11:56,283 --> 00:11:58,083 Das ist Matt. Ich muss los. 168 00:12:04,403 --> 00:12:05,763 Schlüssel vergessen. 169 00:12:21,443 --> 00:12:24,123 GERÄT ZUM TEILEN AUSWÄHLEN ETHANS HANDY 170 00:12:29,163 --> 00:12:31,163 VIDEO SOLL GETEILT WERDEN ANNEHMEN - ABLEHNEN 171 00:12:31,243 --> 00:12:32,923 IN BEARBEITUNG... 172 00:12:51,963 --> 00:12:53,803 Pia Brewer. Sprechen Sie nach dem Piep. 173 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 ANRUF BEENDET 174 00:12:55,723 --> 00:12:59,243 BITTE RUF MICH ZURÜCK. ICH MUSS MIT DIR REDEN. 175 00:13:08,563 --> 00:13:09,603 Tante Pi! 176 00:13:10,883 --> 00:13:13,843 -Was ist? Alles in Ordnung? -Ich habe dich angerufen. 177 00:13:13,923 --> 00:13:16,803 Ja. Tut mir leid. Ich hatte heute Morgen viel zu tun. 178 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 Können wir reden? 179 00:13:18,203 --> 00:13:20,643 Kann das warten? Ich komme zu spät zur Arbeit. 180 00:13:22,523 --> 00:13:24,123 Was ist denn? 181 00:13:24,203 --> 00:13:26,323 HI, ETHAN, WIR HABEN UNS OFT GESCHRIEBEN. 182 00:13:26,403 --> 00:13:28,643 ABER ICH BIN DEINEM VATER NIE BEGEGNET. 183 00:13:28,723 --> 00:13:30,003 MEIN BEILEID. 184 00:13:30,923 --> 00:13:31,763 Verdammt. 185 00:13:31,843 --> 00:13:35,843 Abgesehen von Sarah Burton sind nur zwei Frauen Dad wirklich begegnet. 186 00:13:36,603 --> 00:13:38,563 -Aber jetzt... -...bleibt nur noch eine. 187 00:13:39,243 --> 00:13:42,843 Und wenn Emma Dad nie begegnet ist, dann war der, der mit ihr geredet hat... 188 00:13:42,923 --> 00:13:44,323 Der Betrüger. 189 00:13:45,003 --> 00:13:47,123 Hast du mit deiner Mom darüber geredet? 190 00:13:48,323 --> 00:13:50,123 Ich musste mir erst sicher sein. 191 00:13:51,483 --> 00:13:52,963 -Wen rufst du an? -Emma. 192 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Hi. Hier ist Emma Beesly. 193 00:13:56,403 --> 00:13:57,723 Sie geht nicht ran. 194 00:13:59,563 --> 00:14:00,563 Komm. 195 00:14:02,003 --> 00:14:03,803 Warte, wo willst du hin? 196 00:14:11,043 --> 00:14:12,803 Schließen Sie bitte die Tür? 197 00:14:18,163 --> 00:14:19,363 Danke schön. 198 00:14:20,123 --> 00:14:21,643 Ist alles in Ordnung, Elaine? 199 00:14:22,483 --> 00:14:25,723 Ich habe mich gerade mit Michael Hastings Vater getroffen. 200 00:14:26,723 --> 00:14:28,603 Er will gegen Kai Anzeige erstatten. 201 00:14:30,763 --> 00:14:33,643 Ist das Ihr Ernst? Er ist doch noch ein Kind. 202 00:14:33,723 --> 00:14:37,083 Es tut mir leid, Sophie, aber Michael muss wohl operiert werden. 203 00:14:37,643 --> 00:14:40,283 Das ist absolut unfair. Können Sie nichts unternehmen? 204 00:14:40,363 --> 00:14:43,843 Ich wollte es ihm ausreden, aber er ist immer noch aufgebracht. 205 00:14:43,923 --> 00:14:45,723 Man merkt, von wem Michael das hat. 206 00:14:45,803 --> 00:14:49,603 Geben Sie mir wenigstens die Chance, ihn davon abzubringen? 207 00:14:50,443 --> 00:14:53,803 -Können Sie eine Mediation organisieren? -Ich kann ihn anrufen. 208 00:14:56,283 --> 00:14:57,283 Sophie... 209 00:14:58,763 --> 00:15:01,963 Sie wissen, dass Sie Belfour am Herzen liegen. 210 00:15:03,123 --> 00:15:05,043 Und ich arbeite sehr gerne hier. 211 00:15:06,723 --> 00:15:07,683 Aber... 212 00:15:08,643 --> 00:15:11,683 Nach allem, was mit Ihrem Ehemann passiert ist, 213 00:15:11,763 --> 00:15:14,723 mit Curtis Hamilton, und jetzt das... 214 00:15:16,363 --> 00:15:19,483 Da frage ich mich, ob Sie hier noch richtig sind. 215 00:15:27,083 --> 00:15:31,123 Das gestern war nur... die Aufregung des ersten Tages. 216 00:15:32,283 --> 00:15:34,803 Ich bringe alles wieder ins Lot, versprochen. 217 00:15:35,683 --> 00:15:38,043 Sie wissen, wie wichtig mir diese Schule ist. 218 00:15:40,723 --> 00:15:41,883 WAS IST LOS????? 219 00:15:42,203 --> 00:15:44,283 ICH BIN BEI DER POLIZEI. MIT TANTE P. 220 00:15:44,883 --> 00:15:47,243 -Sie sind sich nie begegnet. -Ich weiß. 221 00:15:47,323 --> 00:15:50,163 Wir haben Mandy Harrison vor einer Woche verhört. 222 00:15:50,243 --> 00:15:51,323 Das ändert nichts. 223 00:15:51,403 --> 00:15:52,523 LASS DICH NICHT VERHAFTEN. 224 00:15:52,603 --> 00:15:54,043 Emma hatte eine Affäre mit ihm. 225 00:15:54,123 --> 00:15:54,923 ICH SAGE NICHTS. 226 00:15:55,003 --> 00:15:56,843 Und wenn sie lügt? 227 00:15:56,923 --> 00:15:58,003 Warum sollte sie? 228 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Keine Ahnung. Warum lügt man? 229 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 Weil man sich verletzlich fühlt. Weil man etwas braucht. 230 00:16:03,163 --> 00:16:04,443 Simon Burton hat gestanden. 231 00:16:04,523 --> 00:16:06,803 Die Entführung, nicht den Mord. 232 00:16:06,883 --> 00:16:09,483 Der Mörder könnte noch auf freiem Fuß sein. 233 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 -Und das Fake-Foto? -Jeder kann Photoshop, sogar dein Bruder. 234 00:16:13,283 --> 00:16:14,523 WAS SAGEN SIE? 235 00:16:14,603 --> 00:16:15,923 NICHTS. BULLEN SIND KACKE. 236 00:16:16,003 --> 00:16:17,763 Die Staatsanwaltschaft übernimmt. 237 00:16:17,843 --> 00:16:18,963 GLAUBEN SIE DIR? 238 00:16:19,043 --> 00:16:20,643 Amiri. Wir sind spät dran. 239 00:16:21,643 --> 00:16:23,523 -Was ist los? -Ein neuer Fall. 240 00:16:23,603 --> 00:16:25,243 Du hakst das also einfach ab? 241 00:16:27,483 --> 00:16:28,723 Ich muss los. 242 00:16:29,243 --> 00:16:30,283 Kommt. 243 00:16:30,363 --> 00:16:32,843 Kontaktierst du Emma Beesly oder nicht? 244 00:16:43,163 --> 00:16:44,603 Meinst du, die unternehmen was? 245 00:16:46,963 --> 00:16:48,723 Sie wollen den Fall abschließen. 246 00:16:48,803 --> 00:16:50,723 Ich muss also etwas finden, 247 00:16:50,803 --> 00:16:53,523 damit sie gezwungen sind, den Fall wieder zu untersuchen. 248 00:16:55,003 --> 00:16:56,203 Wie machen wir das? 249 00:16:57,443 --> 00:16:59,003 Wir machen gar nichts. 250 00:16:59,083 --> 00:17:01,443 -Ich bringe dich heim. -Ich will helfen, Tante Pi. 251 00:17:02,643 --> 00:17:06,243 -Ich hab's deiner Mom versprochen. -Worüber habt ihr gestern geredet? 252 00:17:11,402 --> 00:17:12,402 Wer ist das? 253 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 Nur eine Freundin. 254 00:17:15,162 --> 00:17:16,603 Alison. 255 00:17:18,323 --> 00:17:20,083 -Feste Freundin? -Nein. 256 00:17:21,923 --> 00:17:23,362 -Nicht wirklich. -Magst du sie? 257 00:17:25,603 --> 00:17:28,402 Sie ist intelligent und witzig. 258 00:17:28,483 --> 00:17:31,402 -Es ist okay, jemanden zu mögen. -Ja, na gut. 259 00:17:32,003 --> 00:17:33,523 Von mir aus. 260 00:17:34,883 --> 00:17:37,083 -Wo habt ihr euch kennengelernt? -Online. 261 00:17:37,923 --> 00:17:40,043 Aber du bist ihr schon mal begegnet, oder? 262 00:17:40,123 --> 00:17:43,723 -Nach allem, was deinem Dad... -Ja, ja. Wir sind uns... begegnet. 263 00:17:56,523 --> 00:17:57,923 Kommst du mit rein? 264 00:17:58,763 --> 00:17:59,923 Oh, Mist. 265 00:18:04,363 --> 00:18:05,603 Wo wart ihr? 266 00:18:07,243 --> 00:18:11,363 Wir waren bei der Polizei. Mandy Harrison ist Dad nie begegnet. 267 00:18:11,443 --> 00:18:13,763 Du warst mit Ethan bei der Polizei? 268 00:18:14,603 --> 00:18:15,763 Geh rein. 269 00:18:15,843 --> 00:18:17,043 -Mom... -Sofort! 270 00:18:21,763 --> 00:18:24,123 Ich habe gesagt, du sollst ihn da raushalten. 271 00:18:24,203 --> 00:18:26,283 Ethan kam zu mir. Er hatte Informationen. 272 00:18:26,363 --> 00:18:28,643 Ein schwarzer Junge bei der Polizei Oakland? 273 00:18:28,723 --> 00:18:31,283 -In welcher Welt lebst du? -Es war Roshan. 274 00:18:31,363 --> 00:18:34,003 Sophie, das war nicht irgendein Polizist. 275 00:18:34,083 --> 00:18:36,363 Warum kannst du es nicht gut sein lassen, Pia? 276 00:18:36,443 --> 00:18:38,563 Du kannst ihn nicht zurückholen! 277 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Denkst du, das weiß ich nicht? 278 00:18:45,883 --> 00:18:48,243 Nachdem ich dir von Dad erzählt habe... 279 00:18:48,323 --> 00:18:51,523 Warum kannst du nicht zugeben, dass Nick unschuldig sein könnte? 280 00:18:51,603 --> 00:18:54,963 Das beweist nicht seine Unschuld, sondern, dass er ein guter Lügner war. 281 00:18:58,963 --> 00:19:01,963 Ich glaube, du brauchst Nick als den Bösen, 282 00:19:02,043 --> 00:19:03,963 damit du es nicht sein musst. 283 00:19:07,523 --> 00:19:12,443 Nick hatte mit einer Sache recht: Du zerstörst alles um dich herum. 284 00:19:13,883 --> 00:19:17,283 Halt dich von mir fern. Und halt dich von meinen Söhnen fern. 285 00:19:25,603 --> 00:19:26,563 Ich wollte helfen. 286 00:19:26,643 --> 00:19:30,203 Geh nie ohne mich zur Polizei. Dein Vater und ich haben dir das gesagt. 287 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 -Aber Tante Pi, sie... -Bei ihr ist das anders. 288 00:19:33,203 --> 00:19:34,483 Sie vergisst das. 289 00:19:36,443 --> 00:19:39,723 Du kannst sie nicht einfach ausgrenzen. Sie gehört zur Familie. 290 00:19:42,963 --> 00:19:46,283 Ich treffe all meine Entscheidungen für dich und deinen Bruder. 291 00:19:46,363 --> 00:19:48,763 Ich denke gerade einzig und allein an euch. 292 00:19:57,403 --> 00:19:59,003 HEY, WAS IST LOS? 293 00:19:59,083 --> 00:20:00,243 Kai? 294 00:20:00,323 --> 00:20:02,723 IGNORIERST DU MICH, MANN? LOL 295 00:20:02,803 --> 00:20:03,963 Kai! 296 00:20:05,763 --> 00:20:07,203 Muss die Krawatte sein? 297 00:20:07,283 --> 00:20:09,603 Ist mir egal, solange du ihn nicht schlägst. 298 00:20:09,683 --> 00:20:12,763 -Er hat mich auch geschlagen! -Hey! Schluss! Bevor es eskaliert. 299 00:20:12,843 --> 00:20:16,643 -Entschuldige dich bei ihm. -Ja, na klar. Sorry. 300 00:20:16,723 --> 00:20:17,803 Das geht besser. 301 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Rektorin Heller hat eine Mediation organisiert. 302 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 Bleibst du wirklich zu Hause? 303 00:20:24,843 --> 00:20:25,963 Ja. 304 00:20:39,563 --> 00:20:42,523 HEY, WAS IST LOS? IGNORIERST DU MICH, MANN? LOL 305 00:20:46,843 --> 00:20:50,003 -Pia, hi. -Ich habe drei Nachrichten hinterlassen. 306 00:20:50,083 --> 00:20:53,283 Sorry. Bei dem anderen Fall wurde eine Leiche gefunden. 307 00:20:53,363 --> 00:20:56,283 -Hast du Emma angerufen? -Ja, ich habe mit ihr geredet. 308 00:20:56,363 --> 00:20:59,883 Sie behauptet weiterhin, mit deinem Bruder eine Affäre gehabt zu haben. 309 00:20:59,963 --> 00:21:01,523 Du musst ihr erklären, 310 00:21:01,603 --> 00:21:04,243 warum es so wichtig ist, dass sie die Wahrheit sagt. 311 00:21:05,443 --> 00:21:06,563 Roshan? 312 00:21:06,643 --> 00:21:10,523 -Ich kann sie nicht dazu nötigen, Pia. -Du bist also einfach fertig mit dem Fall? 313 00:21:10,603 --> 00:21:13,603 Das war's? Du wurdest befördert, mein Zweck ist erfüllt? 314 00:21:13,683 --> 00:21:14,883 So meinte ich das nicht. 315 00:21:27,123 --> 00:21:29,683 Hey. Ich brauche deine Hilfe. 316 00:21:33,923 --> 00:21:36,123 GLAUBEN SIE DIR? 317 00:21:36,763 --> 00:21:38,163 SAG BESCHEID, WENN. 318 00:21:39,563 --> 00:21:41,123 ICH BEHALTE GEHEIMNISSE FÜR MICH. 319 00:21:41,203 --> 00:21:42,563 DU MUSST MIR ALLES ERZÄHLEN. 320 00:21:42,643 --> 00:21:43,883 ICH VERRATE ES NIEMANDEM. 321 00:21:43,963 --> 00:21:45,003 DU KANNST MIR VERTRAUEN. 322 00:21:48,043 --> 00:21:49,483 ICH BIN FÜR DICH DA. 323 00:21:49,563 --> 00:21:51,323 DU KANNST IMMER MIT MIR REDEN. 324 00:21:53,003 --> 00:21:55,403 ICH WILL DICH PERSÖNLICH TREFFEN. 325 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 ICH DICH AUCH. 326 00:21:59,243 --> 00:22:00,403 WANN? 327 00:22:01,163 --> 00:22:02,403 IM MOMENT GEHT'S NICHT. 328 00:22:02,483 --> 00:22:03,603 WARUM? 329 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 ICH HAB GESUNDHEITLICHE PROBLEME. 330 00:22:08,163 --> 00:22:10,563 WAS DENN FÜR WELCHE? 331 00:22:11,403 --> 00:22:14,163 PANIKATTACKEN. ICH KANN DAS HAUS NICHT VERLASSEN. 332 00:22:14,243 --> 00:22:16,643 ICH KANN ZU DIR KOMMEN. 333 00:22:17,443 --> 00:22:18,763 NEIN. 334 00:22:21,403 --> 00:22:23,603 WOHER WEISS ICH, DASS DU NICHT LÜGST? 335 00:22:23,683 --> 00:22:25,283 WAS SOLL DAS? 336 00:22:25,363 --> 00:22:27,083 ICH HAB DIR FOTOS GESCHICKT. 337 00:22:27,163 --> 00:22:29,483 WOHER WEISS ICH, DASS DIE ECHT SIND?? 338 00:22:30,563 --> 00:22:33,003 DU KÖNNTEST EIN PÄDOPHILER IN EINEM KELLER SEIN. 339 00:22:36,403 --> 00:22:37,923 DU BIST ECHT EIN ARSCH. 340 00:22:39,123 --> 00:22:40,403 WER BIST DU???? 341 00:22:41,123 --> 00:22:42,083 Scheiße! 342 00:22:57,563 --> 00:23:02,283 DANN KOMM HALT VORBEI. 31 GRAMMA DRIVE, OAKLAND, KALIFORNIEN. 343 00:24:24,203 --> 00:24:25,163 Ich wusste es. 344 00:24:25,243 --> 00:24:26,603 Sie sind nicht Alison. 345 00:24:27,683 --> 00:24:29,363 Sie sind ein verdammter Lügner! 346 00:24:29,443 --> 00:24:30,963 Ich bin Alisons Vater. 347 00:24:31,043 --> 00:24:32,003 Wer bist du? 348 00:24:32,843 --> 00:24:35,283 Schon okay, Dad. Er will zu mir. 349 00:24:38,323 --> 00:24:39,163 Hi. 350 00:24:40,123 --> 00:24:41,283 Hi. 351 00:24:44,083 --> 00:24:45,483 Komm rein. 352 00:24:47,483 --> 00:24:48,883 Entschuldigung. 353 00:24:55,483 --> 00:24:57,003 Das könnte jeder sein. 354 00:24:57,083 --> 00:25:00,243 Die Fotos könnten von seinen sozialen Medien oder der Cloud sein... 355 00:25:00,323 --> 00:25:02,203 Nein, es ist mehr als das. 356 00:25:04,403 --> 00:25:08,483 Wer auch immer das getan hat, hatte Informationen über Nick, okay? 357 00:25:08,563 --> 00:25:10,243 Über seine Ehe, über... 358 00:25:11,243 --> 00:25:12,123 ...mich. 359 00:25:12,203 --> 00:25:15,123 -Er kannte die Person also. -So muss es sein. 360 00:25:17,923 --> 00:25:19,203 Na ja, 361 00:25:19,283 --> 00:25:21,523 vor Simon Burtons Verhaftung 362 00:25:21,603 --> 00:25:25,363 bin ich Gerüchten zu Nick und einer Volleyball-Spielerin nachgegangen. 363 00:25:26,043 --> 00:25:27,683 Es hieß, dass sie... 364 00:25:29,563 --> 00:25:31,483 -Du weißt schon. -Vögeln? 365 00:25:31,563 --> 00:25:33,683 Genau. Vögeln. 366 00:25:35,363 --> 00:25:36,443 Hier. 367 00:25:36,523 --> 00:25:37,563 ICH MISSHANDLE FRAUEN 368 00:25:37,643 --> 00:25:40,003 #FINDETNICKBREWER 369 00:25:40,083 --> 00:25:43,443 Sie stieg aus dem Team aus, kurz bevor das Video online ging. 370 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Ich kann das nicht so gut. 371 00:25:51,923 --> 00:25:53,043 Also... 372 00:25:53,763 --> 00:25:55,043 ...gar nicht. 373 00:25:57,243 --> 00:25:58,683 Was kannst du nicht? 374 00:25:59,923 --> 00:26:01,603 Sich persönlich zu treffen. 375 00:26:03,763 --> 00:26:04,723 Ja. 376 00:26:05,603 --> 00:26:06,843 Ich auch nicht. 377 00:26:09,323 --> 00:26:11,283 Das mit vorhin tut mir leid. 378 00:26:12,723 --> 00:26:14,163 Ich war ein Arschloch. 379 00:26:14,243 --> 00:26:16,083 Ja, stimmt. 380 00:26:16,963 --> 00:26:19,923 Und... "Pädophiler in einem Keller"? 381 00:26:20,763 --> 00:26:21,923 Irgendwie schräg. 382 00:26:23,603 --> 00:26:26,283 Ich habe mir eingeredet, dass du das vielleicht warst. 383 00:26:27,043 --> 00:26:29,443 Dass du dich als mein Dad ausgegeben hast. 384 00:26:29,523 --> 00:26:32,803 Du hast all diese Fragen gestellt, und... 385 00:26:34,723 --> 00:26:37,763 -Du warst echt nett. -Das macht mich zu einer Psychopathin? 386 00:26:38,883 --> 00:26:41,883 -Ja. -Und du bist trotzdem hergekommen? 387 00:26:42,883 --> 00:26:45,243 -Ganz schön bescheuert. -Stimmt. 388 00:26:46,563 --> 00:26:47,603 So bin ich. 389 00:26:52,243 --> 00:26:54,163 Und... Du hast Panikattacken? 390 00:26:55,723 --> 00:26:59,083 Meine Therapeutin sagt, ich habe eine Sozialphobie. 391 00:27:00,203 --> 00:27:02,643 Darum nehme ich dieses Halbjahr eine Auszeit. 392 00:27:03,963 --> 00:27:06,323 Es fing an, als meine Mom krank wurde. 393 00:27:06,403 --> 00:27:07,683 Tut mir leid. 394 00:27:09,403 --> 00:27:14,243 -Das Leben ist scheiße. -Geht's ihr wieder gut? Deiner Mom? 395 00:27:23,723 --> 00:27:26,723 Ich habe dich gesehen. In den Nachrichten. 396 00:27:27,603 --> 00:27:28,963 Und ich dachte... 397 00:27:30,403 --> 00:27:32,603 "Ich weiß, wie er sich fühlt." 398 00:27:33,763 --> 00:27:35,523 Darum habe ich dir geschrieben. 399 00:27:36,683 --> 00:27:39,043 Ich hätte das nicht überstanden... 400 00:27:39,803 --> 00:27:40,803 ...ohne dich. 401 00:27:44,243 --> 00:27:46,043 Was du gesagt hast... 402 00:27:48,003 --> 00:27:49,643 Als könntest du Gedanken lesen. 403 00:27:50,683 --> 00:27:51,923 Vielleicht kann ich das. 404 00:27:58,523 --> 00:28:02,843 Nehmen wir mal an, Sarah Burton wurde getäuscht. 405 00:28:02,923 --> 00:28:07,203 Wenn ich diese Person finden kann, kann ich Dads Unschuld beweisen. 406 00:28:08,283 --> 00:28:11,483 Und die Leute hören auf, uns schief anzugucken. 407 00:28:14,163 --> 00:28:16,923 Und meine Mom ist nicht mehr ständig traurig. 408 00:28:21,243 --> 00:28:22,563 Rufen wir Emma Beesly an. 409 00:28:24,403 --> 00:28:27,083 Nein, das hat Tante Pi schon versucht. 410 00:28:27,163 --> 00:28:30,963 Sie spricht vielleicht nicht mit Pia, aber mit dir bestimmt schon. 411 00:28:31,043 --> 00:28:34,443 Du bist Nicks Sohn. Du wärst ihr Stiefsohn gewesen. 412 00:28:37,283 --> 00:28:38,443 Clever. 413 00:28:56,323 --> 00:28:57,163 Videochat? 414 00:28:58,443 --> 00:29:00,483 Es ist besser, wenn sie dich sieht. 415 00:29:04,523 --> 00:29:06,843 Egal, was sie sagen, werde nicht wütend. 416 00:29:07,643 --> 00:29:09,483 Mom, es tut mir leid. 417 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 -Wirklich. -Nein. Nein. 418 00:29:13,003 --> 00:29:14,243 Mir tut es leid. 419 00:29:15,243 --> 00:29:18,403 Du solltest das nicht durchmachen müssen. Niemand von uns. 420 00:29:27,723 --> 00:29:28,723 Herein. 421 00:29:42,523 --> 00:29:43,803 ANRUF ABGEBROCHEN 422 00:29:45,803 --> 00:29:47,883 -Es war einen Versuch wert. -Warte mal. 423 00:29:49,643 --> 00:29:51,963 HI EMMA, ICH BIN ETHAN BREWER, NICKS SOHN. 424 00:29:52,043 --> 00:29:53,643 Das wird nicht klappen. 425 00:29:53,723 --> 00:29:55,403 Hab ein bisschen Geduld. 426 00:29:55,483 --> 00:29:57,563 KÖNNEN WIR REDEN? 427 00:30:13,043 --> 00:30:14,803 Hi, Emma. 428 00:30:14,883 --> 00:30:16,323 Ethan, hallo. 429 00:30:17,043 --> 00:30:20,923 Ich will Ihnen nur eine Frage stellen, weil das echt wichtig ist. 430 00:30:21,003 --> 00:30:23,163 Ich glaube, ich weiß, was deine Frage ist. 431 00:30:23,243 --> 00:30:25,563 Detective Amiri hat mich heute angerufen. 432 00:30:26,403 --> 00:30:27,603 Die Sache ist... 433 00:30:29,123 --> 00:30:32,283 Mandy Harrison ist meinem Dad nie persönlich begegnet. 434 00:30:33,443 --> 00:30:34,603 Und Sie? 435 00:30:36,043 --> 00:30:37,643 Natürlich. 436 00:30:39,203 --> 00:30:43,243 Simon Burton hat Tante Pi gesagt, dass er einen Fehler gemacht hat, 437 00:30:44,243 --> 00:30:46,043 dass es nicht mein Dad war, 438 00:30:46,123 --> 00:30:49,043 dass sich jemand als mein Dad ausgegeben hat. 439 00:30:51,203 --> 00:30:53,763 Dein Vater und ich hatten ständig Kontakt. 440 00:30:53,843 --> 00:30:54,963 Jeden Tag. 441 00:30:56,003 --> 00:31:00,923 Auch mal per Videochat? So wie wir jetzt? Seid ihr euch mal wirklich begegnet? 442 00:31:03,563 --> 00:31:04,603 Emma. 443 00:31:04,683 --> 00:31:05,763 Bitte. 444 00:31:06,963 --> 00:31:07,803 Und? 445 00:31:09,883 --> 00:31:13,003 Ich sollte gehen, Ethan. Tut mir leid, dass ich dir nicht... 446 00:31:13,083 --> 00:31:15,923 Tut mir leid, dass ich Sie so überfallen habe. 447 00:31:16,003 --> 00:31:18,523 Danke für das Gespräch. Das war sehr nett. 448 00:31:19,243 --> 00:31:20,523 Aber, bevor Sie gehen... 449 00:31:21,163 --> 00:31:25,243 Als Sie mit Dad gesprochen haben, haben Sie da diese Stimme gehört? 450 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Sachte, sachte. Auf die Präsentation kommt es an. 451 00:31:28,163 --> 00:31:29,123 Alles klar. 452 00:31:29,203 --> 00:31:32,443 Ethan, passt du auf? Ich bringe euch grad was fürs Leben bei. 453 00:31:33,763 --> 00:31:36,603 Kannst du... Kannst du das bitte noch mal abspielen? 454 00:31:37,723 --> 00:31:40,363 Sachte, sachte. Auf die Präsentation kommt es an. 455 00:31:40,443 --> 00:31:41,443 Alles klar. 456 00:31:41,523 --> 00:31:44,843 Ethan, passt du auf? Ich bringe euch grad was fürs Leben bei. 457 00:31:47,803 --> 00:31:48,963 Oh Gott... 458 00:31:49,043 --> 00:31:51,643 Sind Sie meinem Dad je begegnet, Emma? 459 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 Emma? 460 00:32:00,723 --> 00:32:01,803 Nein. 461 00:32:04,363 --> 00:32:06,123 Es tut mir so leid. 462 00:32:06,203 --> 00:32:09,203 Ich habe wirklich geglaubt, dass es Danny war. 463 00:32:18,923 --> 00:32:20,883 Das brauchst du vielleicht noch. 464 00:32:20,963 --> 00:32:21,963 SENDEN... 465 00:32:22,043 --> 00:32:23,163 GESENDET 466 00:32:24,363 --> 00:32:26,243 WIR SIND AUF DEM HEIMWEG. 467 00:32:26,323 --> 00:32:28,963 Mist! Ich muss los. 468 00:32:29,043 --> 00:32:33,083 Hey. Der Betrüger könnte Emma auch Fotos geschickt haben, oder? 469 00:32:34,043 --> 00:32:35,083 Vielleicht. Wieso? 470 00:32:35,163 --> 00:32:37,683 Wenn wir sie hätten, könnte ich die Metadaten checken. 471 00:32:37,763 --> 00:32:40,723 Ich könnte nachverfolgen, woher sie stammen. 472 00:32:40,803 --> 00:32:44,363 -Du könntest damit zur Polizei gehen. -Woher kannst du das alles? 473 00:32:44,443 --> 00:32:47,563 Durch meine Sozialphobie habe ich viel Zeit. 474 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Danke. 475 00:32:51,883 --> 00:32:53,003 Für alles. 476 00:33:09,203 --> 00:33:10,203 Pia? 477 00:33:11,483 --> 00:33:14,043 Tara, hey. Danke, dass du dich mit mir triffst. 478 00:33:14,123 --> 00:33:16,643 Kein Problem. Mein Beileid. 479 00:33:19,643 --> 00:33:22,883 Du hast also neulich das Volleyballteam verlassen? 480 00:33:23,483 --> 00:33:24,883 Ja, ich hatte... 481 00:33:25,723 --> 00:33:26,723 ...Probleme. 482 00:33:26,803 --> 00:33:31,003 Hatte das was mit Nick zu tun? Ich habe gehört, dass ihr Streit hattet. 483 00:33:31,723 --> 00:33:33,163 Hat Jenny Henson das gesagt? 484 00:33:34,923 --> 00:33:37,243 Hattest du etwas mit Nick? 485 00:33:37,323 --> 00:33:39,043 -Nein. -Du kannst es mir sagen. 486 00:33:39,883 --> 00:33:42,883 Wenn er dir irgendwas getan hat, kannst du es mir sagen. 487 00:33:46,883 --> 00:33:47,883 Hör mal. 488 00:33:49,483 --> 00:33:52,203 Ich versuche nicht, dich in irgendwas reinzuziehen. 489 00:33:53,163 --> 00:33:56,403 Ich will einfach nur die Wahrheit über meinen Bruder erfahren. 490 00:33:58,683 --> 00:34:00,923 Nick meinte, ich soll im Team bleiben. 491 00:34:01,483 --> 00:34:03,003 Darum hatten wir Streit. 492 00:34:03,643 --> 00:34:05,163 Ich hatte was mit jemandem... 493 00:34:05,243 --> 00:34:06,683 Nicht mit Nick. 494 00:34:06,763 --> 00:34:08,323 ...und es ging schief. 495 00:34:08,403 --> 00:34:09,763 Ich habe es beendet. 496 00:34:09,843 --> 00:34:12,083 Er wollte mich zurück, rief mich Tag und Nacht an, 497 00:34:12,163 --> 00:34:13,603 schickte Nachrichten... 498 00:34:14,643 --> 00:34:16,762 Als ich ihn blockiert habe, hat er... 499 00:34:22,083 --> 00:34:24,163 Er hat Fotos von mir online gepostet. 500 00:34:25,242 --> 00:34:26,523 Das tut mir leid. 501 00:34:29,483 --> 00:34:31,323 Hast du das der Polizei gemeldet? 502 00:34:32,403 --> 00:34:34,883 Ich habe gesehen, was Frauen passiert, die das tun. 503 00:34:34,963 --> 00:34:37,123 Sie werden zu Zielscheiben. Nein, danke. 504 00:34:38,603 --> 00:34:39,803 Also, hast du... 505 00:34:40,923 --> 00:34:43,483 Hast du Nick davon erzählt? 506 00:34:45,923 --> 00:34:47,803 Er meinte, ich soll was sagen. 507 00:34:53,323 --> 00:34:56,523 Als ich Nick diese Schilder halten sah, dachte ich... 508 00:34:58,202 --> 00:34:59,803 ...sie haben den Falschen erwischt. 509 00:35:01,523 --> 00:35:02,723 Wer war der Richtige? 510 00:35:05,923 --> 00:35:07,123 Bitte, sag es mir. 511 00:35:08,163 --> 00:35:09,163 Wer war er? 512 00:35:15,083 --> 00:35:16,443 Matt Aldin. 513 00:35:24,643 --> 00:35:25,843 Ethan? 514 00:35:31,163 --> 00:35:32,403 Wie ist es gelaufen? 515 00:35:32,483 --> 00:35:34,843 Jed Hastings hielt einen einstündigen Vortrag 516 00:35:34,923 --> 00:35:36,923 über "die Schule als Gemeinschaft". 517 00:35:37,003 --> 00:35:38,203 Sehr herablassend. 518 00:35:38,283 --> 00:35:40,363 Aber er verzichtet auf eine Anzeige. 519 00:35:40,443 --> 00:35:42,323 Ich bin ein guter Arschkriecher. 520 00:35:59,803 --> 00:36:01,203 Hey. Ist Matt Aldin da? 521 00:36:01,283 --> 00:36:02,643 Nein, er ist spät dran. 522 00:36:02,723 --> 00:36:05,923 -Er müsste gleich kommen. -Können wir helfen? 523 00:36:15,043 --> 00:36:17,123 -Was tun Sie da? -Können Sie sich einloggen? 524 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 Das darf ich nicht. 525 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 Es ist wichtig. 526 00:36:20,923 --> 00:36:24,883 Ich muss wissen... wo Matt war, als mein Bruder umgebracht wurde. 527 00:36:25,483 --> 00:36:27,723 -Wurde der Täter nicht gefasst? -Nur kurz. 528 00:36:30,923 --> 00:36:33,363 Sie haben meinen Bruder immer gemocht, oder? 529 00:36:34,243 --> 00:36:35,483 Ja, wir waren Freunde. 530 00:36:36,043 --> 00:36:37,283 Das könnte ihn entlasten. 531 00:36:38,003 --> 00:36:39,243 Dawn... 532 00:36:39,323 --> 00:36:41,443 Schon gut, Linda. Ich kümmere mich drum. 533 00:36:49,683 --> 00:36:50,763 Danke. 534 00:37:06,043 --> 00:37:08,043 MONTAG, 27. 8:00 - TREFFEN MIT NICK UND BILL 535 00:37:08,123 --> 00:37:10,323 FOTOS FAMILIENFOTOS - HEIMSPIELE 536 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Das ist ja furchtbar. 537 00:37:30,723 --> 00:37:32,123 Warum hat er die? 538 00:37:34,003 --> 00:37:35,603 Ich verstehe das nicht. 539 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Warum hat er Fotos von Nick? 540 00:37:58,243 --> 00:38:01,203 HEY, KANN ICH DICH WAS FRAGEN? 541 00:38:01,723 --> 00:38:04,083 KLAR. 542 00:38:07,203 --> 00:38:09,283 ALS DU MICH GESEHEN HAST 543 00:38:09,363 --> 00:38:11,323 WARST DU DA ENTTÄUSCHT? 544 00:38:12,523 --> 00:38:14,523 NEIN. 545 00:38:15,083 --> 00:38:17,443 WARST DU ES? 546 00:38:20,443 --> 00:38:23,283 ABSOLUT NICHT! 547 00:38:27,283 --> 00:38:30,243 NEUE E-MAIL VON: EMMA BEESLY 548 00:38:40,723 --> 00:38:43,283 ICH HAB EMMAS FOTOS. HAB SIE DIR GESCHICKT. 549 00:38:43,363 --> 00:38:45,923 -Hey. -Gott! Kannst du nicht anklopfen? 550 00:38:47,723 --> 00:38:49,923 -Was war das? -Das geht dich nichts an. 551 00:38:51,123 --> 00:38:54,203 -Warum bist du so ein Arsch? -Du bist hier der Arsch. 552 00:38:54,283 --> 00:38:57,643 Du wolltest Dads Videos loswerden. Jetzt verzieh dich. 553 00:38:57,723 --> 00:39:00,043 Jungs? Kommt ihr mal runter? 554 00:39:02,643 --> 00:39:06,963 Als ich mich heute Nachmittag bei Jed Hastings entschuldigen musste, 555 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 ist mir klargeworden... 556 00:39:09,803 --> 00:39:11,243 ...dass es mir reicht. 557 00:39:12,203 --> 00:39:15,283 Ich mache das nicht mehr mit. Wir spielen ihr Spielchen nicht mit. 558 00:39:17,163 --> 00:39:18,363 Also... 559 00:39:19,803 --> 00:39:21,563 -Wir verlassen Balfour. -Was? 560 00:39:21,643 --> 00:39:25,443 Wir beenden das Halbjahr, aber danach brauchen wir einen Neuanfang. 561 00:39:25,523 --> 00:39:26,923 Wo sollen wir denn hin? 562 00:39:27,643 --> 00:39:29,123 Ich weiß es nicht. 563 00:39:29,203 --> 00:39:32,723 Phoenix? In der Nähe meiner Mom. Würdet ihr gern näher bei Oma wohnen? 564 00:39:32,803 --> 00:39:34,283 -Ich will das nicht! -Hey, Kai! 565 00:39:34,883 --> 00:39:37,163 -Entspann dich. -Dir kann das ja egal sein. 566 00:39:37,243 --> 00:39:39,483 Du hast keine Freunde und kein Leben. Ich schon! 567 00:39:39,563 --> 00:39:41,403 Sei nicht so ein verwöhntes Kind. 568 00:39:41,483 --> 00:39:43,603 -Ethan! -Er denkt nur an sich. 569 00:39:45,603 --> 00:39:46,723 Kai, hör zu. 570 00:39:46,803 --> 00:39:49,643 Wir können darüber reden, aber ich halte es für das Beste... 571 00:39:49,723 --> 00:39:50,843 Vergiss es. 572 00:39:53,283 --> 00:39:54,243 Kai! 573 00:40:02,443 --> 00:40:06,203 Mom, was ist, wenn wir die ganze Sache aufklären könnten? 574 00:40:07,243 --> 00:40:08,923 Das können wir nicht, Schatz. 575 00:40:13,563 --> 00:40:15,243 Emma Beesly hat gelogen. 576 00:40:18,403 --> 00:40:21,283 Sie ist Dad nie begegnet. Das hat sie mir heute gesagt. 577 00:40:23,483 --> 00:40:24,603 Was? 578 00:40:32,683 --> 00:40:34,883 Sind Sie meinem Dad je begegnet, Emma? 579 00:40:40,003 --> 00:40:41,123 Nein. 580 00:40:43,003 --> 00:40:44,403 Es tut mir so leid. 581 00:40:45,443 --> 00:40:47,923 Sie wusste nicht mal, wie seine Stimme klingt. 582 00:40:49,443 --> 00:40:51,483 Sie wurde die ganze Zeit getäuscht. 583 00:40:53,883 --> 00:40:56,963 Nein, sie... Nein, sie hat gesagt... 584 00:40:57,603 --> 00:41:01,003 Tante Pi hatte recht. Das war nicht Dad. 585 00:41:06,803 --> 00:41:08,083 Alles in Ordnung? 586 00:41:09,443 --> 00:41:10,723 Mom? 587 00:41:12,483 --> 00:41:14,363 Wir müssen die Polizei anrufen. 588 00:41:30,603 --> 00:41:33,083 LIEBER ETHAN, ES TUT MIR LEID, DASS ICH GELOGEN HABE. 589 00:41:33,163 --> 00:41:35,083 ICH ERWARTE NICHT, DASS DU MIR VERGIBST. 590 00:41:35,163 --> 00:41:37,923 ABER ICH HABE DANNY SO SEHR GELIEBT. FÜR MICH WAR ES ECHT. 591 00:41:47,003 --> 00:41:48,723 METADATEN!!! 592 00:41:50,243 --> 00:41:52,643 ICH HAB EMMAS FOTOS. HAB SIE DIR GESCHICKT. 593 00:41:52,723 --> 00:41:53,603 METADATEN!!! 594 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 ICH WEISS, WO DER BETRÜGER WOHNT. 12281 HOLT PLACE, OAKLAND. 595 00:42:05,483 --> 00:42:08,243 WAS HAST DU JETZT VOR? 596 00:42:10,043 --> 00:42:12,163 Matt Aldin hatte Nicks private Fotos. 597 00:42:12,243 --> 00:42:15,483 Alle! Auf seinem Arbeits-PC. Ich habe sie dir geschickt. 598 00:42:15,563 --> 00:42:19,043 Gott, Pia, du kannst nicht einfach fremde PCs knacken. 599 00:42:19,123 --> 00:42:21,003 Habe ich nicht, jemand hatte Zugang. 600 00:42:21,083 --> 00:42:23,803 Das ist trotzdem Beweismanipulation. Das ist strafbar. 601 00:42:23,883 --> 00:42:27,443 Begreifst du das? Hast du mit Matt Aldin gesprochen? 602 00:42:27,523 --> 00:42:28,563 Nein. 603 00:42:28,643 --> 00:42:30,643 Ich schreibe ihn zur Fahndung aus. 604 00:42:31,683 --> 00:42:34,283 Was, wenn Nick nach seiner Flucht bei Matt war? 605 00:42:34,363 --> 00:42:35,403 Wieso denn das? 606 00:42:35,483 --> 00:42:38,003 Weil er herausgefunden hat, wer dahinter steckt. 607 00:42:38,683 --> 00:42:41,603 Und weil er beschämt und wütend war. 608 00:42:42,363 --> 00:42:44,763 Du hast meinen Bruder nie wütend erlebt. 609 00:42:52,163 --> 00:42:53,683 Was hat die Polizei gesagt? 610 00:42:54,403 --> 00:42:56,603 Wir fahren morgen früh zum Revier. 611 00:43:00,643 --> 00:43:02,483 Dein Vater wäre stolz auf dich. 612 00:43:07,323 --> 00:43:08,843 Ich bin stolz auf dich. 613 00:43:09,843 --> 00:43:11,363 Danke, Mom. 614 00:43:28,483 --> 00:43:30,523 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 615 00:43:46,243 --> 00:43:49,003 Eure Mutter hat sich wegen meines Omeletts in mich verliebt. 616 00:43:49,083 --> 00:43:50,803 Unter anderem. 617 00:43:50,883 --> 00:43:53,123 Igitt! Verstörend! 618 00:43:53,923 --> 00:43:55,403 Das ist Matt. Ich muss los. 619 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 -Du bist so ein Depp. -Bis in ein paar Tagen. 620 00:44:00,043 --> 00:44:01,043 Mach's gut. 621 00:44:01,683 --> 00:44:02,963 Ich liebe dich so sehr. 622 00:44:04,683 --> 00:44:07,523 Ich habe dich nicht vergessen. Komm her. Lass dich drücken. 623 00:44:08,363 --> 00:44:09,923 -Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 624 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 -Pass auf die Familie auf. -Na klar. 625 00:44:11,763 --> 00:44:12,763 Okay. 626 00:44:14,683 --> 00:44:15,963 Du hast das Kommando. 627 00:44:32,923 --> 00:44:36,203 EMMA BEESLY WURDE AUCH REINGELEGT! VOM MÖRDER??? 628 00:44:36,283 --> 00:44:37,483 Hey. 629 00:44:42,603 --> 00:44:43,763 Hi, Pia. 630 00:44:45,763 --> 00:44:48,763 Ich habe gehört, du warst in meinem Büro. 631 00:44:48,843 --> 00:44:51,603 Von Linda. Was hast du gesucht? 632 00:44:51,683 --> 00:44:53,843 Ich habe mich mit Tara Wilson getroffen. 633 00:44:54,763 --> 00:44:56,443 Okay. Wie geht's ihr? 634 00:44:57,123 --> 00:44:59,243 Sie hat mir erzählt, was bei euch gelaufen ist. 635 00:45:00,283 --> 00:45:02,763 Dass du sie belästigt und genötigt hast. 636 00:45:02,843 --> 00:45:04,643 Das war ein Riesenfehler. 637 00:45:04,723 --> 00:45:07,683 Da hätte nie was laufen dürfen, aber es war einvernehmlich. 638 00:45:07,763 --> 00:45:10,483 Du hast Nacktfotos von ihr gepostet, Matt. 639 00:45:10,563 --> 00:45:13,443 -Nein, das war ich nicht. -Ich habe sie gesehen. 640 00:45:13,523 --> 00:45:15,563 Ich habe die Fotos auf deinem PC gesehen. 641 00:45:17,603 --> 00:45:19,603 Warum knackst du meinen Computer? 642 00:45:21,483 --> 00:45:23,563 Warum knackst du meinen Computer, Pia? 643 00:45:49,243 --> 00:45:50,403 Kai? 644 00:46:01,483 --> 00:46:03,763 Nick wollte, dass Tara sich über dich beschwert. 645 00:46:04,323 --> 00:46:05,523 Wusstest du das? 646 00:46:06,443 --> 00:46:10,163 Ja. Ich sagte, das gehe ihn nichts an. Und was hat das mit Nick zu tun? 647 00:46:10,243 --> 00:46:11,643 Nichts. Nichts. 648 00:46:12,843 --> 00:46:15,563 Oh mein Gott. Alle haben recht. Du bist irre. 649 00:46:15,643 --> 00:46:17,883 -Pass auf, was du sagst! -Alles in Ordnung? 650 00:46:20,883 --> 00:46:22,163 Du solltest gehen. 651 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 Man sieht sich, Pia. 652 00:46:26,803 --> 00:46:28,003 Danke, Elli. 653 00:46:28,603 --> 00:46:30,923 Klar. Ich gehe rein. 654 00:46:36,443 --> 00:46:38,763 -Sophie? -Ist Kai bei dir? 655 00:46:38,843 --> 00:46:40,563 -Nein. Wieso? -Er ist nicht hier. 656 00:46:40,643 --> 00:46:43,883 Ich weiß nicht, wo er sein könnte. Ich habe rumtelefoniert. 657 00:46:44,523 --> 00:46:45,723 Ich komme. 658 00:48:49,643 --> 00:48:55,563 Untertitel von: Nikolas Moreno