1 00:00:06,723 --> 00:00:07,563 ‎删除 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,763 ‎NETFLIX 原创剧集 3 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 ‎删除 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,043 ‎-删除 ‎-删除 5 00:00:16,043 --> 00:00:17,243 ‎-无视 ‎-删除 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 ‎(萨克拉门托 六个月前) 7 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 ‎无视 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,563 ‎(删除、无视) 9 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 ‎无视 10 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 ‎(裸体、垃圾、自残、自杀) 11 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 ‎无视 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,523 ‎(虐童、恐怖主义、威胁) 13 00:00:28,603 --> 00:00:29,683 ‎删除 变态 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,603 ‎删除 15 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 ‎(特别关注 ‎萨拉已上线) 16 00:00:32,683 --> 00:00:33,723 ‎-无视 ‎-无视 17 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 ‎无视 18 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 ‎…真气人 19 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 ‎难道就因为她是老板 ‎我们就都要无条件服从她吗? 20 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 ‎简直荒唐 21 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 ‎我知道 你也让我快乐 22 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 ‎遇见你真是太幸运了 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 ‎我爱你 24 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 ‎操 25 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 ‎我说真的 26 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 ‎我也等不及了 27 00:00:58,323 --> 00:00:59,843 ‎(西蒙:我要见你) 28 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 ‎我也是 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 ‎等一下 是我哥 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,283 ‎(萨拉:伙计 我还在上班 ‎今天上两班) 31 00:01:09,763 --> 00:01:11,283 ‎-删除 ‎-无视 32 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 ‎(西蒙:你什么时候下班?) 33 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 ‎我得挂了 我哥找我 34 00:01:18,843 --> 00:01:20,203 ‎(萨拉:在回家的路上了) 35 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 ‎好 等会聊 36 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 ‎(谢谢) 37 00:01:25,163 --> 00:01:26,283 ‎(克洛尼斯) 38 00:01:26,363 --> 00:01:27,523 ‎-无视 ‎-无视 39 00:01:29,403 --> 00:01:30,243 ‎无视 40 00:01:31,643 --> 00:01:32,883 ‎-无视 ‎-无视 41 00:01:32,963 --> 00:01:34,323 ‎-删除 ‎-无视 42 00:01:34,963 --> 00:01:39,763 ‎(克洛尼斯) 43 00:01:44,483 --> 00:01:45,963 ‎我们最近都没怎么联系 44 00:01:46,043 --> 00:01:47,603 ‎我最近太忙了 45 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 ‎是吗? 46 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 ‎但是你家看起来很干净 47 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 ‎跟以前不同 冰箱里还有吃的 48 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 ‎你自己也笑得嘴都合不上 49 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 ‎他是谁? 50 00:02:03,123 --> 00:02:04,203 ‎杰里米 51 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 ‎我真的喜欢他 52 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 ‎-是吗? ‎-是非常喜欢他 53 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 ‎再跟我多说点细节 ‎你们在哪遇见的? 54 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 ‎这年头能上哪去遇见呢? 55 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 ‎萨拉 你能不能小心点? ‎你都不知道那些男人的目的 56 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 ‎你过来就是为了这个吗?来批判我? 57 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 ‎-不然你打电话就行了 ‎-不是的 58 00:02:25,003 --> 00:02:26,803 ‎我只是希望你照顾好自己 59 00:02:26,883 --> 00:02:28,963 ‎我在好好照顾自己 60 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 ‎看 我在给你做你最爱吃的菜 ‎煮过头还加了酱料的菜 61 00:02:34,443 --> 00:02:35,283 ‎而且 62 00:02:36,283 --> 00:02:38,323 ‎-我重新开始做东西了 ‎-是吗? 63 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 ‎桌子上最靠右那个是你 哥哥 64 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 ‎我是乡下人乐团的一员? 65 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 ‎-我想让你为我做点事 ‎-什么? 66 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 ‎-换一份工作 ‎-为什么? 67 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 ‎克洛尼斯的工作对你不好 68 00:02:55,843 --> 00:02:57,563 ‎让你变得疑神疑鬼 69 00:02:58,203 --> 00:02:59,723 ‎它付我工资 所以… 70 00:03:00,283 --> 00:03:01,563 ‎过来 到我这来 71 00:03:06,123 --> 00:03:07,283 ‎天啊 72 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 ‎这就对了 73 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 ‎我的哥哥 74 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 ‎(现在) 75 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 ‎对不起 76 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 ‎我叫你了 77 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 ‎无视 78 00:03:48,723 --> 00:03:50,603 ‎-你看昨晚的新闻了吗? ‎-无视 79 00:03:50,683 --> 00:03:52,483 ‎他们怎么拿到那些短信的? 80 00:03:54,403 --> 00:03:58,163 ‎记者闯进了我家 偷走了萨拉的手机 81 00:03:58,683 --> 00:03:59,523 ‎这合法吗? 82 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 ‎我不…不…你想要我做什么?报警? 83 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 ‎他们知道萨拉的事 伙计 ‎你知道这意味着什么吗? 84 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 ‎我当然知道 85 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 ‎看11点钟方向 86 00:04:11,203 --> 00:04:13,643 ‎你好 我是奥克兰警察局的 ‎阿米利警探 87 00:04:13,723 --> 00:04:15,803 ‎你快走 离开这 快 88 00:04:15,883 --> 00:04:18,043 ‎想跟你们一名员工西蒙布尔顿谈谈 89 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 ‎西蒙 90 00:04:30,363 --> 00:04:31,923 ‎-删除 ‎-无视 91 00:04:34,123 --> 00:04:35,443 ‎-无视 ‎-无视 92 00:04:35,523 --> 00:04:36,363 ‎无视 93 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 ‎-嘿 ‎-嗨 94 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 ‎-奥克兰警局有事找你 ‎-好的 95 00:04:39,803 --> 00:04:40,963 ‎-西蒙布尔顿? ‎-对 96 00:04:41,043 --> 00:04:43,523 ‎我是罗山阿米利 奥克兰警局的警探 97 00:04:44,123 --> 00:04:46,483 ‎所以你的工作是内容审核? 98 00:04:46,563 --> 00:04:47,723 ‎对 99 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 ‎我每天大概要看一万张图 100 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 ‎西蒙 我是尼克布鲁尔被杀案件 ‎调查小组的一员 101 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 ‎好 102 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 ‎我们是来跟进一些线索 103 00:04:59,763 --> 00:05:02,483 ‎是关于昨晚 ‎GBZ新闻播出的一些内容 104 00:05:02,563 --> 00:05:04,043 ‎当然 我有什么能帮的吗? 105 00:05:04,123 --> 00:05:05,883 ‎你知道尼克布鲁尔的案件吗? 106 00:05:05,963 --> 00:05:07,123 ‎当然 新闻都有报道 107 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 ‎你知道你妹妹跟尼克有关系吗? 108 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 ‎不知道 109 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 ‎-她没说过他们在交往? ‎-没有 据我所知 没有 110 00:05:18,483 --> 00:05:19,723 ‎(皮娅布鲁尔来电) 111 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 ‎所以… 112 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 ‎显然… 113 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 ‎你从未当面见过尼克布鲁尔? 114 00:05:27,603 --> 00:05:28,803 ‎没有 115 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 ‎你跟你妹妹关系好吗? 116 00:05:32,843 --> 00:05:33,923 ‎我们关系好不好? 117 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 ‎以前好 但后来就疏远了 118 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 ‎为什么? 119 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 ‎人生嘛 120 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 ‎好吧 你老板说你上周去度假了? 121 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 ‎对 122 00:05:49,283 --> 00:05:50,803 ‎但我没去奥克兰 123 00:05:50,883 --> 00:05:52,803 ‎如果你怀疑我的话 124 00:05:52,883 --> 00:05:53,723 ‎你去做什么了? 125 00:05:54,443 --> 00:05:56,843 ‎我去钓鱼了 跟我的一个朋友 126 00:05:56,923 --> 00:05:58,363 ‎-钓鱼? ‎-对 跟… 127 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 ‎跟我朋友戴尔 128 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 ‎我们去了俄罗斯河 ‎从这往西开车几个小时的距离 129 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 ‎-你有他电话号码吗? ‎-有 130 00:06:14,003 --> 00:06:15,163 ‎给你 131 00:06:15,243 --> 00:06:16,243 ‎谢谢 132 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 ‎你们钓什么了吗? 133 00:06:25,363 --> 00:06:26,323 ‎没有 134 00:06:26,403 --> 00:06:29,123 ‎没什么 就几条鲥鱼 135 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 ‎你们总是…记者报什么 ‎你们就查什么吗? 136 00:06:38,643 --> 00:06:40,283 ‎我只是跟进线索 知道吗? 137 00:06:40,363 --> 00:06:41,563 ‎-当然 ‎-这是我的工作 138 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 ‎当然 139 00:06:43,003 --> 00:06:45,603 ‎未来几天 ‎你有离开萨克拉门托的打算吗? 140 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 ‎没有 141 00:06:47,443 --> 00:06:49,123 ‎-如果有的话 就告诉我 ‎-当然 好 142 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 ‎好 谢谢 143 00:06:51,403 --> 00:06:52,523 ‎-就这样? ‎-对 144 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 ‎好吧 145 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 ‎顺便说一句 146 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 ‎请节哀 147 00:06:59,923 --> 00:07:03,603 ‎关于你妹妹萨拉 ‎这样失去你爱的人真的让人难过 148 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 ‎我为你感到遗憾 149 00:07:09,243 --> 00:07:10,603 ‎-谢谢 ‎-不客气 150 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 ‎(戴尔:他妈的快接电话) 151 00:07:39,163 --> 00:07:41,963 ‎(西蒙:别接电话) 152 00:07:42,043 --> 00:07:44,323 ‎(今天别回来) 153 00:07:44,403 --> 00:07:45,803 ‎(别回家) 154 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 ‎你跟你男友出事了?跟杰里米? 155 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 ‎他只是需要解决一些问题 156 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 ‎什么意思? 157 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 ‎他有女朋友了?还是结婚了? 158 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 ‎别总是教育我 批判先生 159 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 ‎好吧 160 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 ‎我去了你上班的地方 ‎他们说一周都没见你了 161 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 ‎你在好好吃药吗? 162 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 ‎你在忍受痛苦吗? 163 00:08:43,082 --> 00:08:45,123 ‎别再给我钱了 164 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 ‎别再尝试控制我 165 00:08:49,923 --> 00:08:50,963 ‎别再… 166 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 ‎别再尝试救我 167 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 ‎为什么我不能跟别人一样? 168 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 ‎为什么我不能幸福? 169 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 ‎为什么一切都那么辛苦? 170 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 ‎嘿 没事的 171 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 ‎-我好痛 西蒙 ‎-过来 没事的 172 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 ‎我好痛 173 00:09:19,523 --> 00:09:21,483 ‎我知道… 174 00:09:22,203 --> 00:09:23,043 ‎我知道 175 00:09:33,883 --> 00:09:39,523 ‎(克洛尼斯) 176 00:09:39,603 --> 00:09:41,883 ‎(西蒙布尔顿) 177 00:09:41,963 --> 00:09:48,963 ‎(跟戴尔伍德雷尔一起 ‎辛苦一天的成果还算不错) 178 00:09:49,203 --> 00:09:50,563 ‎(皮娅布鲁尔来电) 179 00:09:57,403 --> 00:09:58,483 ‎我是阿米利警探 180 00:09:58,563 --> 00:09:59,883 ‎你看那个报道了吗? 181 00:10:01,003 --> 00:10:02,363 ‎嘿 皮娅 你好吗? 182 00:10:02,963 --> 00:10:04,563 ‎我很好 183 00:10:04,643 --> 00:10:07,883 ‎我哥怎么就成变态和性骚扰者了? 184 00:10:07,963 --> 00:10:10,043 ‎我一直在给你打电话 你去哪了? 185 00:10:10,123 --> 00:10:11,523 ‎我出远门了 186 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 ‎你在萨克拉门托? 187 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 ‎你在 188 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 ‎我跟萨拉布尔顿的哥哥谈过了 189 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 ‎他是嫌疑犯吗? 190 00:10:19,323 --> 00:10:21,723 ‎他有动机 在他妹妹发生那种事后 191 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 ‎所以你觉得报道里说的是真的? 192 00:10:26,123 --> 00:10:29,123 ‎-我明天就回去 能到时再说吗? ‎-好 随便你 193 00:10:42,083 --> 00:10:43,683 ‎-好 ‎-我能吃些蛋白质吗? 194 00:10:43,763 --> 00:10:45,323 ‎-谢谢 妈妈 ‎-不行 195 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 ‎色拉是给凯的 196 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 ‎好了 孩子们 放下手机 197 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 ‎一直有人给我发信息 ‎我觉得他们是记者 198 00:10:53,123 --> 00:10:54,923 ‎他们一直问我愚蠢的问题 199 00:10:55,003 --> 00:10:56,723 ‎-别回复他们 ‎-对 200 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 ‎好了 孩子们 吃饭吧 201 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 ‎-吃吧 这个看起来很棒 ‎-真好吃 202 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 ‎-好极了 ‎-大口吃 203 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 ‎谁把尼克的照片都拿下来了? 204 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 ‎索菲? 205 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 ‎是我 206 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 ‎马特 什么鬼? 207 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 ‎-我只是想帮忙 皮娅 ‎-我让他做的 好吗? 208 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 ‎为什么? 209 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 ‎真的假的?你猜不到? 210 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 ‎你这样很没礼貌 混蛋 211 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 ‎-再说一次 肌肉白痴 ‎-肌肉白痴? 212 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 ‎-各位 好了 ‎-孩子们 嘿 213 00:11:23,163 --> 00:11:25,403 ‎-你们俩为什么在这? ‎-他们是我的朋友 214 00:11:25,483 --> 00:11:27,523 ‎-拜托 皮娅 ‎-你为什么把照片拿下来? 215 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 ‎他才死了一周 你什么毛病? 216 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 ‎所有人 安静! 217 00:11:37,483 --> 00:11:39,283 ‎给我 218 00:11:39,363 --> 00:11:41,083 ‎-不要 ‎-给我 219 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 ‎你也一样 220 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 ‎餐桌上不许有手机 221 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 ‎好吧 根本什么都解决不了 222 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 ‎你一直睡在这里吗? 223 00:12:10,483 --> 00:12:12,163 ‎你知道最糟的是什么吗? 224 00:12:13,523 --> 00:12:15,803 ‎我知道他爱孩子们 但… 225 00:12:17,243 --> 00:12:19,043 ‎我不知道他是否爱过我 226 00:12:19,963 --> 00:12:21,603 ‎别那么说 227 00:12:22,123 --> 00:12:23,483 ‎他当然爱你 228 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 ‎虽然这并说不通 229 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 ‎尼克怎么可能发那种信息? 230 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 ‎-你觉得那像他吗? ‎-我有两个孩子要养 231 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 ‎我们越早接受现实 就能越早走出来 232 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 ‎简直难以置信 233 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 ‎嘿 马特 234 00:13:10,723 --> 00:13:11,763 ‎你漏了一个 235 00:13:20,243 --> 00:13:21,603 ‎好 再来一遍 236 00:13:21,683 --> 00:13:22,763 ‎你做了什么? 237 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 ‎钓鱼 跟我的朋友西蒙一起 238 00:13:25,963 --> 00:13:27,323 ‎好 在哪? 239 00:13:27,803 --> 00:13:28,803 ‎俄罗斯河 240 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 ‎钓了什么? 241 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 ‎虹鳟 可恶 242 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 ‎鲥鱼 243 00:13:35,203 --> 00:13:37,403 ‎九月是虹鳟 四月是鲥鱼 244 00:13:37,963 --> 00:13:39,923 ‎伙计 不然我们逃吧 245 00:13:40,683 --> 00:13:41,523 ‎逃去哪? 246 00:13:42,243 --> 00:13:45,523 ‎墨西哥?我们能吃墨西哥卷饼过活 247 00:13:45,603 --> 00:13:49,443 ‎你怎么在墨西哥活下去? ‎你他妈都还离不开你妈妈 248 00:13:49,523 --> 00:13:50,843 ‎不 我们逃走 他们就会来追 249 00:13:50,923 --> 00:13:53,483 ‎再来一次 我们可以的 ‎就按照说好的故事来 250 00:13:55,483 --> 00:13:57,483 ‎你知道我把你供出去就好了 对吧? 251 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 ‎什么? 252 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 ‎你要说什么? 253 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 ‎你他妈要说什么 戴尔? 254 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 ‎没什么 255 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 ‎我们把痕迹都抹掉了 256 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 ‎他们根本找不到我们 257 00:14:23,523 --> 00:14:24,843 ‎我们按照说好的故事来 258 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 ‎正常处事 259 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 ‎好吗? 260 00:14:30,243 --> 00:14:31,083 ‎好 261 00:14:31,723 --> 00:14:33,363 ‎正常来 我知道了 262 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 ‎伙计 世界不是平的 好吗? 263 00:14:36,483 --> 00:14:39,923 ‎不是 你不要再听信那些阴谋论了 264 00:14:40,003 --> 00:14:40,883 ‎(四个月前) 265 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 ‎我们为什么不会从旁边滑下去? 266 00:14:46,883 --> 00:14:47,883 ‎你在开玩笑吗? 267 00:14:48,923 --> 00:14:51,523 ‎去检查下你的脑子吧 伙计 喂? 268 00:14:52,883 --> 00:14:54,723 ‎西蒙 对不起 269 00:14:55,323 --> 00:14:57,723 ‎真的对不起 270 00:15:00,363 --> 00:15:01,803 ‎-萨拉? ‎-她没事吧? 271 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 ‎怎么了? 272 00:15:06,043 --> 00:15:08,083 ‎(克洛尼斯) 273 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 ‎萨拉! 274 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 ‎萨拉! 275 00:15:24,003 --> 00:15:25,123 ‎萨拉! 276 00:15:25,203 --> 00:15:27,523 ‎萨拉 不! 277 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 ‎不! 278 00:16:03,123 --> 00:16:04,123 ‎(输入密码) 279 00:16:04,203 --> 00:16:05,843 ‎(短信) 280 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 ‎(杰里米:我不在乎!) 281 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 ‎(你想让我那么做吗?是吗?) 282 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 ‎(去啊 做啊 我不在乎!) 283 00:16:19,283 --> 00:16:24,083 ‎(萨克拉门托 旧金山) 284 00:16:24,163 --> 00:16:25,003 ‎(西蒙布尔顿) 285 00:16:28,323 --> 00:16:33,723 ‎(跟戴尔伍德雷尔一起 ‎辛苦一天的成果还算不错) 286 00:16:35,443 --> 00:16:37,603 ‎(戴尔伍德雷尔) 287 00:16:41,483 --> 00:16:42,483 ‎(索菲来电) 288 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 ‎索菲? 289 00:16:46,563 --> 00:16:50,123 ‎嘿 皮娅 德卢卡警探要我明天过去 290 00:16:50,203 --> 00:16:51,203 ‎为什么? 291 00:16:51,683 --> 00:16:55,283 ‎他们拿到一张交通摄像头拍的照片 ‎拍到开车追艾玛碧思丽的人 292 00:16:55,363 --> 00:16:58,363 ‎他们想让我辨认一下 293 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 ‎是个男人? 294 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 ‎对 他是那么说的 295 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 ‎你在哪? 296 00:17:07,803 --> 00:17:09,243 ‎出来开车散散心 297 00:17:09,723 --> 00:17:11,122 ‎清空一下思绪 298 00:17:11,203 --> 00:17:12,203 ‎你没事吧? 299 00:17:14,563 --> 00:17:16,882 ‎今早 我只是有点… 300 00:17:16,963 --> 00:17:18,162 ‎我不知道 我… 301 00:17:18,243 --> 00:17:19,402 ‎真的很抱歉 好吗? 302 00:17:19,483 --> 00:17:23,083 ‎索菲 你什么都不用解释 303 00:17:24,122 --> 00:17:25,283 ‎以后再聊 304 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 ‎她在那 305 00:17:53,483 --> 00:17:55,203 ‎我非得离开奥克兰 306 00:17:55,283 --> 00:17:58,203 ‎我差点就要去揍人人 ‎其实是好几个人 307 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 ‎你怎么找到我的? 308 00:18:01,043 --> 00:18:04,563 ‎萨克拉门托有43个汽车旅馆 ‎我从最便宜的开始找的 309 00:18:04,643 --> 00:18:06,243 ‎很快就找到了 对吧? 310 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 ‎-我买了啤酒 ‎-我不喝酒 311 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 ‎我喝 312 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 ‎西蒙布尔顿怎么样了? 313 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 ‎他有不在场证明 314 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 ‎钓鱼? 315 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 ‎我看了他的主页 316 00:18:45,123 --> 00:18:47,563 ‎一下就注意到他发的这张照片 317 00:18:47,643 --> 00:18:49,803 ‎就在尼克被绑架的当天 318 00:18:50,723 --> 00:18:52,843 ‎但他发的其他东西都是政治相关 319 00:18:52,923 --> 00:18:54,803 ‎尼采 还有… 320 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 ‎暴力反抗机器乐团 321 00:18:57,483 --> 00:19:00,283 ‎几乎几个月才发一次自拍照 322 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 ‎我也注意到了 323 00:19:08,003 --> 00:19:10,283 ‎你不喝酒 那我们还能做什么? 324 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 ‎你有什么想做的吗? 325 00:19:39,963 --> 00:19:43,843 ‎对不起 我… ‎警局会把我撤出这个案件的 326 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 ‎他们怎么知道? 327 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 ‎我会告诉他们 328 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 ‎好吧 那我走 329 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 ‎你住哪? 330 00:20:02,083 --> 00:20:03,003 ‎我去订个房 331 00:20:04,563 --> 00:20:05,403 ‎好吧 332 00:21:16,363 --> 00:21:19,163 ‎(没有色彩 只是形式美 ‎用鲜花填满房间) 333 00:21:20,563 --> 00:21:21,563 ‎(炖蔬菜) 334 00:21:25,643 --> 00:21:28,003 ‎在我们的爱消失前… 335 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 ‎这就对了 336 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 ‎我像北极星一样恒久 337 00:21:34,123 --> 00:21:35,443 ‎我说… 338 00:21:36,443 --> 00:21:39,083 ‎在暗夜中永恒 339 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 ‎(天啊 我太幸福了!) 340 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 ‎(杰里米向我表白了 ‎我的心被填满 快要爆炸了) 341 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 ‎这个叫杰里米的家伙 ‎是圣何塞的建筑师的可能性有多少? 342 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 ‎(三个月前) 343 00:21:56,603 --> 00:21:57,603 ‎零 344 00:21:58,563 --> 00:22:01,363 ‎而且他的真名也绝不会是 ‎杰里米威尔克森 345 00:22:02,563 --> 00:22:04,043 ‎(用鲜花填满房间) 346 00:22:07,803 --> 00:22:08,883 ‎(杰里米威尔克森 ‎37岁) 347 00:22:08,963 --> 00:22:11,723 ‎(搜索引擎 杰里米威尔克森) 348 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 ‎找到了 349 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 ‎他来自奥克兰 350 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 ‎结婚了 351 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 ‎-但他讨厌自己的妻子 ‎-对 352 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 ‎这就把范围缩小到了半个美国 353 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 ‎他喜欢女子排球 354 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 ‎显然他本来打算 ‎带萨拉去看奥克兰猞狸队的比赛 355 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 ‎把电脑给我 356 00:22:46,563 --> 00:22:48,603 ‎(搜索引擎) 357 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 ‎(女子排球 奥克兰猞狸队 ‎图片搜索) 358 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 ‎(奥克兰猞狸队 2017年) 359 00:22:53,083 --> 00:22:56,283 ‎(奥克兰大学) 360 00:22:56,603 --> 00:22:58,483 ‎(最右边为理疗师尼克布鲁尔) 361 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 ‎我操 362 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 ‎这就是他 363 00:23:07,003 --> 00:23:07,843 ‎尼克布鲁尔 364 00:23:08,803 --> 00:23:11,003 ‎奥克兰猞狸队的理疗师 365 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 ‎他来了 366 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 ‎嘿 367 00:23:16,883 --> 00:23:17,883 ‎嘿 伙计 368 00:23:21,363 --> 00:23:22,203 ‎(尼克布鲁尔) 369 00:23:24,563 --> 00:23:26,083 ‎(皮娅布鲁尔和尼克布鲁尔) 370 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 ‎他很帅 371 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 ‎她也很美 372 00:23:31,443 --> 00:23:32,803 ‎嘿 怎么了? 373 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 ‎我们的发动机坏了 ‎能借你的手机打给汽车协会吗? 374 00:23:37,203 --> 00:23:39,603 ‎真是的 我今早没有充电 375 00:23:39,683 --> 00:23:40,923 ‎真不是时候 抱歉 376 00:23:41,683 --> 00:23:44,003 ‎欢迎抵达悲伤的第六阶段 朋友 377 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 ‎复仇 378 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 ‎不能让他死得太快 379 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 ‎上啊 伙计 380 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 ‎他要受到惩罚 381 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 ‎见鬼 382 00:24:26,443 --> 00:24:28,763 ‎(警察) 383 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 ‎早上好 有什么需要帮忙的吗? 384 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 ‎嘿 385 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 ‎要去哪吗? 386 00:24:48,003 --> 00:24:50,803 ‎没有 对 抱歉 ‎我送这个去慈善二手店 387 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 ‎这位是萨克拉门托警察局的 ‎伍德博恩警官 388 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 ‎-你好 ‎-你好 389 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 ‎我们想问你能不能来警局录一下口供 390 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 ‎当然 391 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 ‎但我上班快迟到了 我能等会去吗? 392 00:25:06,163 --> 00:25:08,163 ‎我们会跟你公司说明你在协助我们的 393 00:25:08,243 --> 00:25:10,443 ‎是的 你可以坐我们的车 394 00:25:11,323 --> 00:25:13,283 ‎我能开自己的车吗? 395 00:25:13,363 --> 00:25:14,923 ‎这样我录完后就能直接去上班 396 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 ‎-当然 ‎-好的 397 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 ‎跟着我们 398 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 ‎-一定要盯紧他 ‎-是 长官 399 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 ‎追上… 400 00:26:19,763 --> 00:26:20,603 ‎嘿 401 00:26:21,363 --> 00:26:25,163 ‎是我 就是想跟你说下 ‎我现在在克洛尼斯 402 00:26:25,243 --> 00:26:27,163 ‎我要亲自跟西蒙布尔顿谈谈 403 00:26:27,243 --> 00:26:30,923 ‎等你听到留言… 404 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 ‎就回我电话 405 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 ‎接电话 伙计 快啊 406 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 ‎西蒙 蹲下!立刻蹲下! 407 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 ‎见鬼 408 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 ‎你是他妹 你怎么来了? 409 00:27:52,723 --> 00:27:54,123 ‎-我们去见个朋友 ‎-戴尔? 410 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 ‎-戴尔 你在干吗? ‎-碧丽 你… 411 00:27:59,283 --> 00:28:00,843 ‎他有枪 快报警 412 00:28:00,923 --> 00:28:02,323 ‎我要宰了你! 413 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 ‎可恶 414 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 ‎-抱歉 ‎-嘿! 415 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 ‎-停下! ‎-停下! 416 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 ‎让开! 417 00:28:15,963 --> 00:28:18,043 ‎-快让开… ‎-嘿! 418 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 ‎我操 419 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 ‎蹲下! 420 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 ‎蹲下! 421 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 ‎立刻蹲下 西蒙! 422 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 ‎把双手放到头上! 423 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 ‎西蒙 举手! 424 00:28:37,763 --> 00:28:40,083 ‎双手放到头上 425 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 ‎双手放到头上 426 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 ‎别过来! 427 00:28:49,963 --> 00:28:51,563 ‎把双手放到头上 兄弟 428 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 ‎马上 429 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 ‎(11天前) 430 00:29:43,683 --> 00:29:44,563 ‎嘿 431 00:29:45,403 --> 00:29:46,843 ‎嘿 狗娘养的 432 00:29:46,923 --> 00:29:47,923 ‎派对时间到了 433 00:29:56,123 --> 00:29:57,043 ‎你们是谁? 434 00:29:59,523 --> 00:30:00,443 ‎你们… 435 00:30:00,963 --> 00:30:03,723 ‎伙计们 无论是什么事 ‎你们一定是弄错了 436 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 ‎你们抓错人了 437 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 ‎-跟麦基奥克斯勒说去吧 杰里米 ‎-操 438 00:30:09,283 --> 00:30:11,643 ‎-谁是麦基? ‎-是他妹妹 混蛋 439 00:30:11,723 --> 00:30:13,363 ‎我的朋友! 440 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 ‎-我不认识他妹妹 ‎-你他妈的闭嘴 441 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 ‎-我不知道你们在说什么 ‎-闭嘴! 442 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 ‎-写 ‎-你们要我写什么? 443 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 ‎你妹妹出什么事了吗? 444 00:30:46,723 --> 00:30:53,723 ‎(我虐待女人) 445 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 ‎换另一张 446 00:31:06,163 --> 00:31:07,563 ‎(浏览量到500万我就去死) 447 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 ‎举起来 448 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 ‎很好 449 00:31:33,363 --> 00:31:34,283 ‎(泄密/) 450 00:31:34,363 --> 00:31:35,683 ‎(上传视频) 451 00:31:36,923 --> 00:31:37,923 ‎你的人生 452 00:31:38,763 --> 00:31:40,203 ‎彻底完蛋了 453 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 ‎满意了? 454 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 ‎我们让视频爆红 455 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 ‎(我杀了一个女人) 456 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 ‎不 拜托 457 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 ‎怎么?事实太扎眼了吗? 458 00:32:13,163 --> 00:32:14,923 ‎你妹妹死了?是这样吗? 459 00:32:15,483 --> 00:32:17,363 ‎-她怎么死的? ‎-把标语举起来 460 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 ‎小心我一枪崩掉你的脑袋 461 00:32:20,203 --> 00:32:24,003 ‎求你们别这么做 一定有什么误会 462 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 ‎把标语举起来 ‎不然500万前我们就崩了你 463 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 ‎我不认识你妹妹 你要相信我 464 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 ‎我没有碰她 更没有杀了她 465 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 ‎-不 但你间接害她自杀了! ‎-什么? 466 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 ‎你他妈到底什么意思? ‎你明明都知道! 467 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 ‎是时候让所有人看看你有多混蛋了 468 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 ‎他妈的把标语举起来! 469 00:32:49,683 --> 00:32:50,523 ‎好 470 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 ‎三 二 一 471 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 ‎开始 472 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 ‎3580224? 473 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 ‎很快就要到500万了 474 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 ‎你们有什么证据? 475 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 ‎你们为什么觉得我跟她的死有关? 476 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 ‎能给我看证据吗? 477 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 ‎这算临终请求 是不是? 478 00:33:43,843 --> 00:33:45,963 ‎(心动游戏 ‎杰里米威尔克森) 479 00:33:47,923 --> 00:33:48,923 ‎我想说… 480 00:33:49,803 --> 00:33:51,763 ‎那不是我 我没建过那个账号 481 00:33:51,843 --> 00:33:53,363 ‎还有呢?你的家庭作业被狗吃了? 482 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 ‎我甚至都没有约会软件的账户 ‎我有妻子和两个孩子 483 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 ‎我们知道 好吗? ‎两个男孩子和一个娇美的妻子 484 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 ‎-对吗? ‎-对 485 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 ‎遗憾的是她睡了别人 对不对? 486 00:34:06,123 --> 00:34:07,963 ‎我妹妹有一本日记 487 00:34:08,483 --> 00:34:10,603 ‎她记下了你跟她说的所有事 488 00:34:10,682 --> 00:34:12,363 ‎千真万确 我真的不认识你妹妹 489 00:34:12,443 --> 00:34:14,083 ‎够了 你别装了 行不? 490 00:34:14,163 --> 00:34:15,323 ‎我们都知道! 491 00:34:15,403 --> 00:34:16,403 ‎你看 492 00:34:17,163 --> 00:34:18,443 ‎看啊 这是你 493 00:34:19,043 --> 00:34:20,443 ‎你跟她! 494 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 ‎-这不是我 这是假的 ‎-操你妈! 495 00:34:25,083 --> 00:34:26,762 ‎(西蒙的文件夹) 496 00:34:27,323 --> 00:34:29,682 ‎-西蒙?你叫西蒙 ‎-不许叫我的名字 497 00:34:29,762 --> 00:34:31,443 ‎-听着 西蒙… ‎-不许叫我名字! 498 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 ‎那张照片 那个账户 都是假的 ‎是别人做的 499 00:34:35,443 --> 00:34:37,003 ‎你今天就死了 变态 500 00:34:37,722 --> 00:34:39,843 ‎萨拉终于能安息了 501 00:34:40,682 --> 00:34:41,963 ‎知道吗? 502 00:35:13,883 --> 00:35:15,403 ‎(一号审讯室) 503 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 ‎你已知悉自己的权利 504 00:35:28,963 --> 00:35:30,963 ‎现在 跟我说说 ‎你和尼克布鲁尔之间的事 505 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 ‎好 506 00:35:40,243 --> 00:35:42,763 ‎你随时都能说 ‎或者我们可以在这耗一整晚 507 00:35:47,203 --> 00:35:49,323 ‎警探 她来了 508 00:35:49,403 --> 00:35:50,403 ‎知道了 谢谢 509 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 ‎我马上回来 510 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 ‎你说你妹妹自杀了 西蒙 511 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 ‎我爸爸也是 512 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 ‎我知道你想干吗 但没用的 513 00:36:35,803 --> 00:36:36,803 ‎是真的 514 00:36:38,443 --> 00:36:40,883 ‎我和我妹妹还小时 他自杀了 515 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 ‎我们发现了他… 516 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 ‎我们受到很大的打击 517 00:36:52,083 --> 00:36:53,323 ‎我知道你的感受 518 00:36:54,923 --> 00:36:57,363 ‎我这一辈子也背负着同样的痛 519 00:36:57,843 --> 00:37:01,043 ‎那份内疚 对世界和所有人的怒火 520 00:37:07,723 --> 00:37:10,883 ‎我知道你觉得你妹妹发生的事 ‎是你的责任 但不是的 521 00:37:12,163 --> 00:37:13,403 ‎我认为是你的责任 522 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 ‎不 523 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 ‎我请求你… 524 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 ‎作为哥哥请求你 ‎不要对我妹妹皮娅做这件事 525 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 ‎她是我最好的朋友 她只有我了 526 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 ‎西蒙 你给我看的照片… 527 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 ‎你说是我和萨拉的照片 ‎一定是用软件合成的 528 00:37:42,003 --> 00:37:44,203 ‎因为我记得那张照片 529 00:37:44,283 --> 00:37:47,363 ‎那是我和我的妻子索菲的照片 530 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 ‎我们当时在毛伊岛旅行 531 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 ‎你看看 532 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 ‎看有没有什么不协调的地方 533 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 ‎光线、颜色… 534 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 ‎那个海平线都对不齐 535 00:38:03,803 --> 00:38:06,603 ‎(心动游戏) 536 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 ‎你知道我说得没错 ‎你也不是会杀人的人 537 00:38:15,123 --> 00:38:16,563 ‎刚超过了400万 伙计 538 00:38:17,083 --> 00:38:18,523 ‎最后冲刺了 539 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 ‎我有点兴奋 这应该算正常吧? 540 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 ‎真是美好时光 541 00:38:55,843 --> 00:38:57,083 ‎皮娅 我说过让你回家 542 00:38:57,643 --> 00:38:58,963 ‎他招了吗? 543 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 ‎他全权委托律师了 什么都不肯说 544 00:39:06,163 --> 00:39:08,323 ‎他今晚就会被转移到县监狱 545 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 ‎你没事吧? 546 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 ‎比那个人好 547 00:39:17,923 --> 00:39:20,123 ‎我开车送你回去 ‎警官会把你的车开回去 548 00:39:20,203 --> 00:39:21,803 ‎你能在这等等吗? 549 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 ‎能 550 00:39:29,243 --> 00:39:31,563 ‎你朋友戴尔在另一边接受审讯 551 00:39:33,403 --> 00:39:34,643 ‎他说了很多事 552 00:39:35,843 --> 00:39:38,363 ‎特别是第三个标语是他写的 553 00:39:40,963 --> 00:39:41,963 ‎西蒙… 554 00:39:43,043 --> 00:39:44,483 ‎他说是你杀了尼克布鲁尔 555 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 ‎他说是你的主意… 556 00:39:51,803 --> 00:39:53,003 ‎他看到你动的手 557 00:39:54,843 --> 00:39:56,603 ‎如果你肯说了 现在正是时候 558 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 ‎我想跟他妹妹谈 559 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 ‎我想跟皮娅谈谈 560 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 ‎让我跟她谈 之后我就告诉你一切 561 00:40:22,923 --> 00:40:23,803 ‎嘿 562 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 ‎我现在在奥克兰警察局 563 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 ‎罗山在审讯室审那个哥哥 564 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 ‎他们觉得他们也抓到帮凶了 565 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 ‎索菲? 566 00:40:42,683 --> 00:40:44,323 ‎你听到我说的话了吗 索菲? 567 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 ‎听到了 568 00:40:49,923 --> 00:40:51,123 ‎他们觉得他们抓到凶手了 569 00:40:53,003 --> 00:40:55,243 ‎如果是你妹妹出事 你会怎么做? 570 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 ‎我没懂 571 00:41:01,723 --> 00:41:02,843 ‎没什么 我… 572 00:41:03,643 --> 00:41:05,723 ‎我很高兴一切结束了 就这样 573 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 ‎我得挂了 574 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 ‎(尼克布鲁尔案件出现转机) 575 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 ‎妈妈 576 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 ‎妈妈 没事的 577 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 ‎没事了 578 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 ‎他想跟你谈谈 579 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 ‎为什么? 580 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 ‎他说会全部招出来 ‎但那之前要跟你谈谈 581 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 ‎由你决定 582 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 ‎会没事的 583 00:43:18,603 --> 00:43:21,083 ‎你是不是觉得自己做了神圣的事? 584 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 ‎为你的妹妹报仇 585 00:43:27,683 --> 00:43:28,883 ‎你是不是觉得… 586 00:43:30,243 --> 00:43:31,283 ‎你是英雄 587 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 ‎但是… 588 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 ‎你妹妹… 589 00:43:42,763 --> 00:43:44,043 ‎她无法复生 590 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 ‎而你… 591 00:43:50,763 --> 00:43:52,443 ‎再也无法跟她说话 592 00:43:55,923 --> 00:43:57,283 ‎再也无法拥抱她 593 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 ‎无法与她一起欢笑 594 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 ‎所有你跟她的专属回忆… 595 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 ‎现在变成只有你一个人的回忆了 596 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 ‎她走了 597 00:44:19,963 --> 00:44:20,963 ‎所以… 598 00:44:23,523 --> 00:44:24,723 ‎你做了什么? 599 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 ‎你收获了什么? 600 00:44:37,323 --> 00:44:39,523 ‎(500万浏览量) 601 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 ‎我的天 602 00:44:45,163 --> 00:44:46,763 ‎伙计 我们要出名了 603 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 ‎好戏要上场了 604 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 ‎对 605 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 ‎很好 606 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 ‎开枪打他! 607 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 ‎西蒙 开枪! 608 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 ‎他看过我们的脸了 西蒙 609 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 ‎什么鬼 西蒙?快抓住他! 610 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 ‎西蒙! 611 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 ‎是你放走我的 现在为什么追我? 612 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 ‎你说得对 613 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 ‎不论是谁做的 那个人能 ‎拿到我的照片 了解我的生活和婚姻 614 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 ‎我只跟一个人说过我妻子出轨的事 615 00:45:47,203 --> 00:45:49,603 ‎西蒙!可恶 616 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 ‎-操! ‎-求你了 放我走 617 00:45:52,203 --> 00:45:55,083 ‎我发誓 我一定会把 ‎对你妹妹做这件事的人揪出来 618 00:45:55,163 --> 00:45:57,003 ‎我会让那个人付出代价 619 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 ‎我会把那个人拽到警局 我发誓 620 00:46:01,923 --> 00:46:02,763 ‎可恶 621 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 ‎西蒙! 622 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 ‎求你了 623 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 ‎我搞错了 624 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 ‎我抓错人了 625 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 ‎对不起 626 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 ‎真的对不起 627 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 ‎是谁杀了他? 628 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 ‎-我不知道 ‎-不 你知道 629 00:46:50,963 --> 00:46:51,963 ‎是你做的 630 00:46:52,723 --> 00:46:54,523 ‎那些标语就是你的供词 631 00:46:55,203 --> 00:46:56,283 ‎我放了他 632 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 ‎我最后一次见他就是他逃走的背影 633 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 ‎我说的是事实 634 00:47:06,563 --> 00:47:07,643 ‎我放了他 635 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 ‎皮娅 636 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 ‎不要轻易下结论 ‎那家伙并不想说出真相 637 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 ‎他只想救自己的小命 ‎他做出了死亡威胁 记得吗? 638 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 ‎如果他没撒谎呢? 639 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 ‎如果他真的放尼克走了呢? 640 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 ‎如果是别人杀了尼克呢? 641 00:48:25,923 --> 00:48:30,203 ‎在我们的爱消失前 你说 642 00:48:31,323 --> 00:48:34,203 ‎我像北极星一样恒久 643 00:48:34,283 --> 00:48:35,723 ‎我说… 644 00:48:36,283 --> 00:48:39,363 ‎在暗夜中永恒 645 00:48:39,443 --> 00:48:41,523 ‎那是在何方? 646 00:48:41,603 --> 00:48:46,203 ‎你若想要我 我会在酒吧 647 00:48:46,283 --> 00:48:52,483 ‎在那卡通杯垫的背面 648 00:48:53,603 --> 00:48:57,843 ‎在电视屏幕的蓝光之中 649 00:48:59,323 --> 00:49:02,323 ‎我画了一幅加拿大地图 650 00:49:02,403 --> 00:49:07,843 ‎加拿大 651 00:49:15,643 --> 00:49:17,043 ‎(拯救圣利安卓) 652 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 ‎(AL_2005:有消息吗?) 653 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 ‎(伊森_B:他们好像抓到犯人了) 654 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 ‎(伊森_B ‎谢谢你一直陪在我身边) 655 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 ‎(AL_2005:你可以信赖我) 656 00:49:53,883 --> 00:49:56,843 ‎(AL_2005 ‎我很擅长保守秘密) 657 00:51:40,283 --> 00:51:47,003 ‎字幕翻译:苏珮琳