1 00:00:06,723 --> 00:00:07,563 ‎Șterge! 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,683 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:10,163 --> 00:00:11,003 ‎Șterge! 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,043 ‎- Șterge! ‎- Șterge! 5 00:00:16,043 --> 00:00:17,243 ‎- Ignoră! ‎- Șterge! 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 ‎SACRAMENTO, CU ȘASE LUNI ÎN URMĂ 7 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 ‎Ignoră! 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,563 ‎ȘTERGE / IGNORĂ 9 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 ‎Ignoră! 10 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 ‎NUDITATE/SPAM/AUTOMUTILARE/SUICID 11 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 ‎Ignoră! 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,523 ‎ABUZ DE ‎MINORI/TERORISM/AMENINȚARE 13 00:00:28,603 --> 00:00:29,683 ‎Șterge! Pervers. 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,603 ‎Șterge! 15 00:00:31,283 --> 00:00:32,603 ‎SARAH E ONLINE 16 00:00:32,683 --> 00:00:33,723 ‎- Ignoră! ‎- Ignoră! 17 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 ‎Ignoră! 18 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 ‎…așa de tare m-am enervat! 19 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 ‎Trebuie s-o ascultăm orbește ‎numai fiindcă e ea șefa? 20 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 ‎E ridicol! 21 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 ‎Știu. Și tu mă faci fericită. 22 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 ‎Ce noroc că te-am cunoscut! 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 ‎Te iubesc. 24 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 ‎Căcat! 25 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 ‎Vorbesc serios. 26 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 ‎De-abia aștept. 27 00:00:58,243 --> 00:00:59,843 ‎SIMON ‎TREBUIE SĂ TE VĂD 28 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 ‎Și eu. 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 ‎O clipă. E fratele meu. 30 00:01:07,003 --> 00:01:09,283 ‎SARAH ‎SUNT ÎNCĂ LA MUNCĂ. TURĂ DUBLĂ. 31 00:01:09,763 --> 00:01:11,283 ‎- Șterge! ‎- Ignoră! 32 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 ‎SIMON ‎CÂND TERMINI? 33 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 ‎Trebuie să închid. Vrea ceva. 34 00:01:18,763 --> 00:01:20,203 ‎SARAH ‎VIN SPRE CASĂ ACUM 35 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 ‎Bine. Vorbim mai târziu. 36 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 ‎MERSI 37 00:01:26,363 --> 00:01:27,523 ‎- Ignoră! ‎- Ignoră! 38 00:01:29,403 --> 00:01:30,243 ‎Ignoră! 39 00:01:31,643 --> 00:01:32,883 ‎- Ignoră! ‎- Ignoră! 40 00:01:32,963 --> 00:01:34,323 ‎- Șterge! ‎- Ignoră! 41 00:01:44,483 --> 00:01:45,963 ‎N-ai mai dat niciun semn. 42 00:01:46,043 --> 00:01:47,603 ‎Nu, am avut treabă. 43 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 ‎Serios? 44 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 ‎Că… apartamentul e lună. 45 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 ‎Ai și mâncare în frigider, mai nou. 46 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 ‎Și rânjești ca un râs. 47 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 ‎Cine e? 48 00:02:03,123 --> 00:02:04,203 ‎Jeremy. 49 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 ‎Îmi place mult. 50 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 ‎- Da? ‎- Îmi place mult de tot. 51 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 ‎Mai spune-mi! Unde v-ați cunoscut? 52 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 ‎Unde se cunoaște lumea? 53 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 ‎Sarah, te rog să fii atentă. ‎Nu știi care-i treaba cu el. 54 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 ‎De asta ai venit, ca să mă judeci? 55 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 ‎- Puteai face asta la telefon. ‎- Ba nu. 56 00:02:25,003 --> 00:02:26,803 ‎Vreau să ai grijă de tine. 57 00:02:26,883 --> 00:02:28,963 ‎Am grijă de mine! 58 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 ‎Uite! Îți pregătesc mâncarea preferată, ‎legume oarecare cu sos, gătite prea mult. 59 00:02:34,443 --> 00:02:35,283 ‎Și… 60 00:02:36,283 --> 00:02:38,323 ‎- Am început să modelez iar. ‎- Da? 61 00:02:39,603 --> 00:02:41,563 ‎Cel din spate ești tu, frățioare. 62 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 ‎Sunt din Village People? 63 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 ‎- Vreau să te rog ceva. ‎- Ce? 64 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 ‎- Să-ți schimbi slujba. ‎- De ce? 65 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 ‎Klonis te înnebunește. 66 00:02:55,843 --> 00:02:57,563 ‎Te face paranoic. 67 00:02:58,203 --> 00:02:59,723 ‎Câștig bani, așa că… 68 00:03:00,283 --> 00:03:01,563 ‎Vino la mine! 69 00:03:06,123 --> 00:03:07,283 ‎Doamne… 70 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 ‎Așa! 71 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 ‎Fratele cel mare! 72 00:03:31,843 --> 00:03:37,563 ‎FRATELE 73 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 ‎ÎN PREZENT 74 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 ‎Scuze! 75 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 ‎Te-am sunat. 76 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 ‎Ignoră! 77 00:03:48,723 --> 00:03:50,603 ‎- Ai văzut știrile? ‎- Ignoră! 78 00:03:50,683 --> 00:03:52,483 ‎De unde au luat mesajele? 79 00:03:54,403 --> 00:03:58,163 ‎Reporterul mi-a spart apartamentul ‎și a furat telefonul lui Sarah. 80 00:03:58,683 --> 00:03:59,523 ‎Și e legal? 81 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 ‎Nu știu… Nu e. ‎Ce vrei să fac, să sun la poliție? 82 00:04:03,123 --> 00:04:05,843 ‎Au aflat de Sarah! Știi ce înseamnă asta? 83 00:04:05,923 --> 00:04:07,283 ‎Da, știu ce înseamnă. 84 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 ‎Ora unsprezece. 85 00:04:11,203 --> 00:04:13,683 ‎Bună ziua! ‎Detectiv Amiri, poliția Oakland. 86 00:04:13,763 --> 00:04:15,763 ‎Du-te! Pleacă de-aici! 87 00:04:15,843 --> 00:04:18,322 ‎…să vorbesc cu un angajat, Simon Burton. 88 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 ‎Simon. 89 00:04:30,363 --> 00:04:31,923 ‎- Șterge! ‎- Ignoră! 90 00:04:34,123 --> 00:04:35,443 ‎- Ignoră! ‎- Ignoră! 91 00:04:35,523 --> 00:04:36,363 ‎Ignoră! 92 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 ‎- Salut! ‎- Bună! 93 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 ‎Te caută poliția. 94 00:04:39,803 --> 00:04:41,003 ‎- Simon Burton? ‎- Da. 95 00:04:41,083 --> 00:04:43,523 ‎Detectiv Roshan Amiri, poliția Oakland. 96 00:04:44,123 --> 00:04:46,483 ‎Tu verifici ce se postează? 97 00:04:46,563 --> 00:04:47,723 ‎Da. 98 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 ‎Văd în jur de 10.000 de fotografii pe zi. 99 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 ‎Simon, eu fac parte dintr-o echipă ‎care anchetează uciderea lui Nick Brewer. 100 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 ‎Așa. 101 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 ‎Asta e pista noastră acum, 102 00:04:59,763 --> 00:05:02,403 ‎după ceea ce a apărut aseară la GBZ. 103 00:05:02,483 --> 00:05:04,043 ‎Sigur. Cu ce vă pot ajuta? 104 00:05:04,123 --> 00:05:05,883 ‎Cunoști cazul Nick Brewer? 105 00:05:05,963 --> 00:05:07,123 ‎Da, e peste tot. 106 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 ‎Știai că sora ta avea o relație cu Nick? 107 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 ‎Nu. 108 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 ‎- Ți-a spus că iese cu el? ‎- Nu. Nu-mi amintesc. 109 00:05:18,363 --> 00:05:19,723 ‎PIA BREWER ‎APELEAZĂ 110 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 ‎Și… 111 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 ‎Bineînțeles că… 112 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 ‎nu l-ai cunoscut personal pe Nick Brewer. 113 00:05:27,603 --> 00:05:28,803 ‎Nu. 114 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 ‎Erai apropiat de sora ta? 115 00:05:32,843 --> 00:05:34,163 ‎Dacă eram apropiați? 116 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 ‎Fuseserăm. Relația se răcise. 117 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 ‎Ce s-a întâmplat? 118 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 ‎Viața… 119 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 ‎Da. Șeful tău mi-a spus că ‎ți-ai luat liber săptămâna trecută. 120 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 ‎Da. 121 00:05:49,283 --> 00:05:50,803 ‎Nu m-am dus la Oakland, 122 00:05:50,883 --> 00:05:52,803 ‎dacă asta insinuezi. 123 00:05:52,883 --> 00:05:53,723 ‎Ce-ai făcut? 124 00:05:54,443 --> 00:05:56,843 ‎M-am dus la pescuit. Cu un prieten. 125 00:05:56,923 --> 00:05:58,363 ‎- La pescuit? ‎- Da… 126 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 ‎Cu amicul meu… Daryl. 127 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 ‎Ne-am dus la Russian River. ‎La câteva ore spre vest de aici. 128 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 ‎- Ai numărul lui? ‎- Da. 129 00:06:14,003 --> 00:06:15,163 ‎Poftim! 130 00:06:15,243 --> 00:06:16,243 ‎Mersi! 131 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 ‎Ai prins ceva? 132 00:06:25,363 --> 00:06:26,323 ‎Nu. 133 00:06:26,403 --> 00:06:29,123 ‎Adică nu chiar. Doar niște heringi. 134 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 ‎Tu faci mereu ce spun reporterii? 135 00:06:38,643 --> 00:06:40,283 ‎Doar urmăresc niște piste. 136 00:06:40,363 --> 00:06:41,563 ‎- Da. ‎- E treaba mea. 137 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 ‎Bineînțeles. 138 00:06:43,003 --> 00:06:45,723 ‎Pleci din Sacramento în următoarele zile? 139 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 ‎Nu. 140 00:06:47,443 --> 00:06:49,123 ‎- Spui dacă pleci. ‎- Da. 141 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 ‎Da. Mersi! 142 00:06:51,403 --> 00:06:52,523 ‎- Gata? ‎- Da. 143 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 ‎Bine. 144 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 ‎Apropo… 145 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 ‎Condoleanțe! 146 00:06:59,923 --> 00:07:03,603 ‎Pentru sora ta, Sarah. ‎E îngrozitor să pierzi așa un om drag. 147 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 ‎Îmi pare rău. 148 00:07:09,243 --> 00:07:10,603 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 149 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 ‎DARYL ‎RĂSPUNDE NAIBII ODATĂ 150 00:07:39,163 --> 00:07:41,963 ‎SIMON ‎NU RĂSPUNDE LA TELEFON! 151 00:07:42,043 --> 00:07:44,323 ‎NU TE MAI ÎNTOARCE AICI. 152 00:07:44,403 --> 00:07:45,803 ‎NU TE DUCE ACASĂ. 153 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 ‎S-a întâmplat ceva cu iubitul? Cu Jeremy? 154 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 ‎Are nevoie de puțin timp. 155 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 ‎Cum adică? 156 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 ‎Ce, are prietenă? E însurat? 157 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 ‎Nu mă judeca, sfântule! 158 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 ‎Bine. 159 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 ‎Am trecut pe la tine pe la muncă ‎și mi-au zis că ai lipsit toată săptămâna. 160 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 ‎Ți-ai luat medicamentele? 161 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 ‎Te doare ceva? 162 00:08:43,082 --> 00:08:45,123 ‎Nu-mi mai da bani! 163 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 ‎Nu mă mai controla! 164 00:08:49,923 --> 00:08:50,963 ‎Oprește-te… 165 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 ‎Nu mai încerca să mă salvezi! 166 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 ‎De ce nu pot fi și eu ca toată lumea? 167 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 ‎De ce nu pot fi și eu fericită? 168 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 ‎De ce e totul atât de al dracu' de greu? 169 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 ‎Hei, liniștește-te! 170 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 ‎- Mă doare, Simon! ‎- Vino încoace. 171 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 ‎Mă doare mult! 172 00:09:19,523 --> 00:09:21,483 ‎Știu. 173 00:09:22,203 --> 00:09:23,043 ‎Știu. 174 00:09:39,603 --> 00:09:41,883 ‎SIMON BURTON 175 00:09:41,963 --> 00:09:48,963 ‎SĂ TOT MUNCEȘTI AȘA! ‎CU DARYL WOODRELL 176 00:09:49,043 --> 00:09:50,563 ‎PIA BREWER ‎APELEAZĂ 177 00:09:57,403 --> 00:09:58,483 ‎Detectiv Amiri. 178 00:09:58,563 --> 00:09:59,883 ‎Ai văzut știrea? 179 00:10:01,003 --> 00:10:02,363 ‎Bună, Pia! Cum ești? 180 00:10:02,963 --> 00:10:04,563 ‎Da! Super! 181 00:10:04,643 --> 00:10:07,843 ‎Fratele meu era și psihopat, ‎nu doar prădător sexual. 182 00:10:07,923 --> 00:10:10,043 ‎N-am putut da de tine. Unde ai fost? 183 00:10:10,123 --> 00:10:11,523 ‎Am plecat din oraș. 184 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 ‎Ești în Sacramento? 185 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 ‎Acolo ești. 186 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 ‎Am vorbit cu fratele lui Sarah Burton. 187 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 ‎E considerat suspect? 188 00:10:19,323 --> 00:10:21,723 ‎Are motiv, ‎având în vedere ce-a pățit sora lui. 189 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 ‎Deci crezi că știrea e adevărată? 190 00:10:26,123 --> 00:10:29,123 ‎- Mă întorc mâine. Vorbim atunci? ‎- Bine. 191 00:10:42,083 --> 00:10:43,683 ‎- Bine. ‎- Eu vreau proteină. 192 00:10:43,763 --> 00:10:45,323 ‎- Mersi, mamă! ‎- Nu. 193 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 ‎Pentru Kai, salată. 194 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 ‎Bun. Băieți, gata cu telefoanele. 195 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 ‎Tot trimite lumea mesaje. ‎Cred că sunt reporteri. 196 00:10:53,123 --> 00:10:54,923 ‎Mă tot întreabă prostii. 197 00:10:55,003 --> 00:10:56,723 ‎- Nu le răspunde! ‎- Da. 198 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 ‎Haideți să mâncăm, băieți! 199 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 ‎- Ce bine arată! ‎- Delicios! 200 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 ‎- Da. ‎- Poftă bună! 201 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 ‎Cine a dat jos toate pozele cu Nick? 202 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 ‎Sophie? 203 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 ‎Eu. 204 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 ‎Ce dracu', Matt? 205 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 ‎- Am vrut să ajut. ‎- Eu l-am rugat, bine? 206 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 ‎De ce? 207 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 ‎Serios? Chiar nu te prinzi? 208 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 ‎Ești nesimțit! 209 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 ‎Ia mai zi o dată, Mușchi! 210 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 ‎- Vă rog! ‎- Băieți! 211 00:11:23,163 --> 00:11:25,723 ‎- De ce ați venit? ‎- Sunt prietenele mele. 212 00:11:25,803 --> 00:11:27,523 ‎- Pia! ‎- De ce le-ai dat jos? 213 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 ‎E mort de o săptămână. Ce-i cu tine? 214 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 ‎Potoliți-vă! 215 00:11:37,483 --> 00:11:39,283 ‎Dă-mi-l! 216 00:11:39,363 --> 00:11:41,083 ‎- Nu! ‎- Dă-mi-l! 217 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 ‎Și tu! 218 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 ‎Fără telefoane la masă. 219 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 ‎Bine… N-o să ne ajute. 220 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 ‎Ai dormit aici? 221 00:12:10,483 --> 00:12:12,163 ‎Știi ce-i cel mai urât? 222 00:12:13,523 --> 00:12:15,803 ‎Știu că i-a iubit pe băieți, dar… 223 00:12:17,163 --> 00:12:19,043 ‎Nu știu dacă pe mine m-a iubit. 224 00:12:19,963 --> 00:12:21,603 ‎Nu vorbi așa! 225 00:12:22,123 --> 00:12:23,483 ‎Normal că te-a iubit. 226 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 ‎Totuși, n-are nicio logică. 227 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 ‎Cum să fi trimis Nick toate mesajele alea? 228 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 ‎- Ți se pare că a scris el? ‎- Am doi băieți dependenți de mine. 229 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 ‎Cu cât acceptăm mai repede ‎realitatea, cu atât mai bine. 230 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 ‎Pur și simplu nu cred. 231 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 ‎Matt. 232 00:13:10,723 --> 00:13:11,763 ‎Ți-a scăpat una. 233 00:13:20,243 --> 00:13:21,603 ‎Să mai încercăm o dată! 234 00:13:21,683 --> 00:13:22,763 ‎Ce făceai? 235 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 ‎Pescuiam… cu amicul meu, Simon. 236 00:13:25,963 --> 00:13:27,323 ‎Bun. Unde? 237 00:13:27,803 --> 00:13:28,803 ‎Pe Russian River. 238 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 ‎Ce pești? 239 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 ‎Păstrăv-curcubeu. Rahat! 240 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 ‎Hering. 241 00:13:35,203 --> 00:13:37,763 ‎Păstrăv în septembrie, hering în aprilie. 242 00:13:37,843 --> 00:13:39,923 ‎Poate mai bine încercăm să fugim. 243 00:13:40,683 --> 00:13:41,523 ‎Unde? 244 00:13:42,243 --> 00:13:45,523 ‎Mexico, amigo? Mâncăm tacos. 245 00:13:45,603 --> 00:13:49,443 ‎Cum o să trăiești tu în Mexic? ‎Tu încă locuiești cu maică-ta! 246 00:13:49,523 --> 00:13:50,843 ‎Nu. Ne vor căuta. 247 00:13:50,923 --> 00:13:53,483 ‎Încă o dată! O ținem pe a noastră. 248 00:13:55,483 --> 00:13:57,483 ‎Știi că te-aș putea denunța, nu? 249 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 ‎Poftim? 250 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 ‎Și ce-o să zici? 251 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 ‎Ce mama dracu' o să zici? 252 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 ‎Nimic. 253 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 ‎Ne-am acoperit urmele, da? 254 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 ‎Nu se vor prinde. 255 00:14:23,523 --> 00:14:24,843 ‎O ținem pe a noastră 256 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 ‎și ne purtăm firesc. 257 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 ‎Bine? 258 00:14:30,243 --> 00:14:31,083 ‎Da. 259 00:14:31,723 --> 00:14:33,363 ‎Firesc. Am înțeles. 260 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 ‎Pământul nu e plat, ai înțeles? 261 00:14:36,483 --> 00:14:39,923 ‎Nu e. Nu mai pune botul ‎la teoriile conspirației. 262 00:14:40,003 --> 00:14:40,883 ‎CU PATRU LUNI ÎNAINTE 263 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 ‎Atunci cum de nu alunecăm de pe el? 264 00:14:46,883 --> 00:14:47,883 ‎Tu glumești? 265 00:14:48,923 --> 00:14:51,523 ‎Du-te la un doctor. Alo? 266 00:14:52,883 --> 00:14:54,723 ‎Simon, îmi pare rău. 267 00:14:55,323 --> 00:14:57,723 ‎Îmi pare atât de rău! 268 00:15:00,363 --> 00:15:01,803 ‎- Sarah? ‎- E teafără? 269 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 ‎Ce s-a întâmplat? 270 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 ‎Sarah! 271 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 ‎Sarah! 272 00:15:24,003 --> 00:15:25,123 ‎Sarah! 273 00:15:25,203 --> 00:15:27,523 ‎Sarah, nu! 274 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 ‎Nu! 275 00:16:03,123 --> 00:16:04,123 ‎INTRODU PAROLĂ 276 00:16:04,203 --> 00:16:05,843 ‎MESAJE 277 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 ‎JEREMY ‎NU-MI PASĂ! 278 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 ‎VREI S-O FAC? ZI, VREI? 279 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 ‎N-AI DECÂT! NU-MI PASĂ! 280 00:16:28,323 --> 00:16:33,723 ‎SĂ TOT MUNCEȘTI AȘA! ‎CU DARYL WOODRELL 281 00:16:41,483 --> 00:16:42,483 ‎SOPHIE ‎APELEAZĂ 282 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 ‎Sophie? 283 00:16:46,563 --> 00:16:50,163 ‎Bună, Pia. Detectivul De Luca ‎vrea să trec mâine pe la secție. 284 00:16:50,243 --> 00:16:51,203 ‎De ce? 285 00:16:51,683 --> 00:16:55,483 ‎Au o imagine din trafic cu tipul ‎care a urmărit-o pe Emma Beesly. 286 00:16:56,443 --> 00:16:58,563 ‎Nu știu, cred că vor să-l identific. 287 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 ‎Deci e un bărbat? 288 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 ‎Da, așa mi-a zis. 289 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 ‎Tu unde ești? 290 00:17:07,803 --> 00:17:09,243 ‎Am ieșit cu mașina. 291 00:17:09,723 --> 00:17:12,203 ‎- Să-mi limpezesc gândurile. ‎- Ești bine? 292 00:17:14,563 --> 00:17:16,882 ‎Dimineață am… Pur și simplu… 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,162 ‎Nu știu… 294 00:17:18,243 --> 00:17:19,443 ‎Îmi pare foarte rău. 295 00:17:19,523 --> 00:17:23,083 ‎Sophie, nu e nevoie să-mi explici nimic. 296 00:17:24,122 --> 00:17:25,283 ‎Vorbim. 297 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 ‎Uite-o! 298 00:17:53,443 --> 00:17:55,243 ‎A trebuit să plec din Oakland. 299 00:17:55,323 --> 00:17:58,203 ‎Dacă nu, băteam pe careva. ‎Pe mai mulți, de fapt. 300 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 ‎Cum dracu' m-ai găsit? 301 00:18:01,043 --> 00:18:05,123 ‎Sunt 43 de moteluri în Sacramento. ‎Am început cu cel mai ieftin. 302 00:18:05,203 --> 00:18:06,803 ‎A fost rapid, așa-i? 303 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 ‎- Am adus bere. ‎- Eu nu beau. 304 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 ‎Eu, da. 305 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 ‎Cum e cu Simon Burton? 306 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 ‎Are alibi. 307 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 ‎Pescuitul? 308 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 ‎M-am uitat pe profilul lui. 309 00:18:45,123 --> 00:18:47,563 ‎Nu am putut să nu observ că a postat asta 310 00:18:47,643 --> 00:18:49,803 ‎în ziua în care a dispărut Nick. 311 00:18:50,723 --> 00:18:52,843 ‎În rest, însă, e doar politică 312 00:18:52,923 --> 00:18:54,803 ‎și Nietzsche, și… 313 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 ‎Rage Against the Machine. 314 00:18:57,483 --> 00:19:00,363 ‎Tre' să dai mult scroll ‎ca să mai vezi un selfie. 315 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 ‎Am observat și eu. 316 00:19:08,003 --> 00:19:10,403 ‎Bun, deci nu bei. Ce altceva putem face? 317 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 ‎Ai vrea să faci ceva anume? 318 00:19:39,963 --> 00:19:43,843 ‎Îmi pare rău… ‎Mi-ar lua cazul dacă aș face asta. 319 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 ‎Cum ar ști? 320 00:19:46,203 --> 00:19:47,123 ‎Le-aș spune eu. 321 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 ‎Bun, atunci plec. 322 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 ‎Unde stai? 323 00:20:02,043 --> 00:20:03,043 ‎Îmi iau o cameră. 324 00:20:04,563 --> 00:20:05,403 ‎Bine. 325 00:21:16,363 --> 00:21:19,163 ‎FĂRĂ CULOARE, DOAR FRUMUSEȚEA ‎FORMEI UMPLE CASA CU FLORI 326 00:21:20,563 --> 00:21:21,563 ‎TOCĂNIȚĂ DE LEGUME 327 00:21:25,643 --> 00:21:28,003 ‎Iubirea noastră s-a stins… 328 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 ‎Așa! 329 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 ‎Sunt steaua ta călăuzitoare 330 00:21:34,123 --> 00:21:35,443 ‎Și eu am spus 331 00:21:36,443 --> 00:21:39,083 ‎Că sunt mereu în întuneric 332 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 ‎CE FERICITĂ SUNT! 333 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 ‎JEREMY MI-A SPUS AZI CĂ MĂ IUBEȘTE. ‎INIMA STĂ SĂ-MI SARĂ DIN PIEPT 334 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 ‎Care sunt șansele ca Jeremy ‎să fie un arhitect din San Jose? 335 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 ‎ÎN URMĂ CU TREI LUNI 336 00:21:56,603 --> 00:21:57,603 ‎Zero. 337 00:21:58,563 --> 00:22:01,363 ‎Și nici nu-l cheamă Jeremy Wilkerson. 338 00:22:02,563 --> 00:22:04,043 ‎UMPLE CASA CU FLORI 339 00:22:07,803 --> 00:22:08,883 ‎JEREMY WILKERSON ‎VÂRSTA 37 340 00:22:08,963 --> 00:22:11,723 ‎QUERINOW ‎JEREMY WILKERSON 341 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 ‎Așa. 342 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 ‎E din Oakland. 343 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 ‎E însurat. 344 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 ‎- Da, dar își urăște soția. ‎- Da. 345 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 ‎Bun, deci a mai rămas ‎jumate din populația Americii. 346 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 ‎Îi place voleiul feminin. 347 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 ‎Voia s-o ducă pe Sarah ‎la un meci cu Oakland Lynx. 348 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 ‎Dă-mi computerul! 349 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 ‎VOLEI FEMININ OAKLAND LYNX ‎CĂUTARE IMAGINI 350 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 ‎OAKLAND LYNX ‎2017 351 00:22:53,083 --> 00:22:56,283 ‎UNIVERSITATEA DIN OAKLAND 352 00:22:56,603 --> 00:22:58,483 ‎FIZIOTERAPEUT NICK BREWER (R) 353 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 ‎Să-mi bag! 354 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 ‎El e. 355 00:23:07,003 --> 00:23:07,843 ‎Nick Brewer. 356 00:23:08,803 --> 00:23:11,003 ‎Fizioterapeutul echipei Oakland Lynx. 357 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 ‎Vine! 358 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 ‎Hei! 359 00:23:16,883 --> 00:23:17,883 ‎Salut! 360 00:23:21,363 --> 00:23:22,203 ‎NICK BREWER 361 00:23:24,563 --> 00:23:26,083 ‎PIA BREWER E CU NICK BREWER 362 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 ‎E drăguț. 363 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 ‎Și ea e drăguță. 364 00:23:31,403 --> 00:23:32,803 ‎Salut! Ce e? 365 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 ‎Probleme cu motorul. ‎Pot să sun de la tine la Tractări? 366 00:23:37,203 --> 00:23:39,603 ‎Nu l-am încărcat de dimineață. 367 00:23:39,683 --> 00:23:40,923 ‎Îmi pare rău. 368 00:23:41,643 --> 00:23:44,083 ‎Începe stadiul 6 al suferinței, prietene. 369 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 ‎Răzbunarea. 370 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 ‎Să nu fie rapid. 371 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 ‎Haide, frate! 372 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 ‎Trebuie să sufere. 373 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 ‎Rahat! 374 00:24:26,443 --> 00:24:28,763 ‎POLIȚIA 375 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 ‎Bună dimineața! Vă ajut cu ceva? 376 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 ‎Salut! 377 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 ‎Pleci undeva? 378 00:24:48,003 --> 00:24:50,803 ‎Nu. Ba da, scuze. Duc asta la Goodwill. 379 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 ‎El e agent Woodburn, poliția Sacramento. 380 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 ‎- Bună! ‎- Bună! 381 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 ‎Te rog să vii la secție, ‎să ne dai o declarație. 382 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 ‎Da. 383 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 ‎Doar că acum întârzii la muncă. ‎Se poate mai târziu? 384 00:25:06,163 --> 00:25:10,443 ‎- Le spunem că ne ajuți în anchetă. ‎- Da. Vii cu noi! 385 00:25:11,323 --> 00:25:13,283 ‎Pot să conduc mașina mea? 386 00:25:13,363 --> 00:25:14,923 ‎Apoi merg la serviciu. 387 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 ‎- Sigur. ‎- Bine. 388 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 ‎Vino după noi! 389 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 ‎- Să nu te îndepărtezi! ‎- Sigur. 390 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 ‎Haide! 391 00:26:19,763 --> 00:26:20,603 ‎Bună! 392 00:26:21,363 --> 00:26:25,163 ‎Eu sunt. Voiam să-ți spun ‎că sunt la firma Klonis. 393 00:26:25,243 --> 00:26:27,163 ‎Vreau să discut cu Simon Burton. 394 00:26:27,243 --> 00:26:30,923 ‎Așa că te rog să mă suni… 395 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 ‎când asculți mesajul. 396 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 ‎Sună-mă, frate! Acum! 397 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 ‎Simon, la pământ! La pământ! 398 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 ‎Căcat! 399 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 ‎Tu ești sora lui. Ce cauți aici? 400 00:27:52,723 --> 00:27:54,123 ‎- Hai la cineva! ‎- Daryl? 401 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 ‎- Daryl! ‎- Billie… 402 00:27:59,283 --> 00:28:00,843 ‎E înarmat! Sună la poliție! 403 00:28:00,923 --> 00:28:02,323 ‎Jur că te omor! 404 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 ‎Fir-ar! 405 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 ‎Scuze! 406 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 ‎- Stai pe loc! ‎- Stai! 407 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 ‎La o parte! 408 00:28:15,963 --> 00:28:18,043 ‎- La o parte! ‎- Hei! 409 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 ‎Căcat! 410 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 ‎La pământ! 411 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 ‎La pământ! 412 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 ‎La pământ acum, Simon! 413 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 ‎Pune mâinile pe cap! 414 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 ‎Mâinile, Simon! 415 00:28:37,763 --> 00:28:40,083 ‎Mâinile la… Mâinile pe cap! 416 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 ‎Mâinile pe cap! 417 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 ‎Nu! 418 00:28:49,963 --> 00:28:51,683 ‎Pune mâinile pe cap, frate! 419 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 ‎Acum! 420 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 ‎ÎN URMĂ CU 11 ZILE 421 00:29:43,683 --> 00:29:44,563 ‎Salut! 422 00:29:45,403 --> 00:29:46,843 ‎Salut, neorocitule! 423 00:29:46,923 --> 00:29:48,003 ‎Începe petrecerea! 424 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 ‎Cine sunteți voi? 425 00:29:59,523 --> 00:30:00,443 ‎Băieți… 426 00:30:00,963 --> 00:30:03,723 ‎Nu știu ce vreți să faceți, ‎dar sigur e o greșeală. 427 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 ‎Mă confundați. 428 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 ‎Asta să-i zici lui Maggie Oxley! 429 00:30:09,283 --> 00:30:11,643 ‎- Cine-i Maggie? ‎- Soră-sa, boule! 430 00:30:11,723 --> 00:30:13,363 ‎Și el e prietenul meu! 431 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 ‎- N-o cunosc pe sora lui. ‎- Gura! 432 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 ‎- Nu știu despre ce vorbești. ‎- Taci din gură! 433 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 ‎- Scrie! ‎- Ce vrei să scriu? 434 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 ‎A pățit ceva sora ta? 435 00:30:46,723 --> 00:30:53,723 ‎ABUZEZ FEMEI 436 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 ‎Ridic-o pe cealaltă! 437 00:31:06,163 --> 00:31:07,563 ‎LA 5 MILIOANE DE VIZUALIZĂRI, MOR 438 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 ‎Ține-o mai sus! 439 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 ‎Așa, perfect. 440 00:31:34,363 --> 00:31:35,683 ‎ÎNCARCĂ VIDEO 441 00:31:36,923 --> 00:31:37,923 ‎Viața ta… 442 00:31:38,763 --> 00:31:40,203 ‎s-a terminat. 443 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 ‎Ești mulțumit? 444 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 ‎Să-l facem viral! 445 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 ‎AM OMORÂT O FEMEIE 446 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 ‎Nu, frate… Fii serios! 447 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 ‎Ce, doare adevărul? 448 00:32:13,163 --> 00:32:14,923 ‎Sora ta a murit? Asta-i faza? 449 00:32:15,483 --> 00:32:17,363 ‎- Cum? ‎- Ține pancarta sus! 450 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 ‎De data asta va fi un glonț. 451 00:32:20,203 --> 00:32:24,003 ‎Te rog, nu face asta! ‎Sigur există o explicație! 452 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 ‎Dacă n-o ții sus, nu mai așteptăm. 453 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 ‎Trebuie să mă crezi că nu o cunosc! 454 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 ‎Nu am atins-o. Nu am ucis-o! 455 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 ‎- Nu, doar ai ajutat-o să se sinucidă! ‎- Poftim? 456 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 ‎Cum adică? Ce dracu', nu știi? 457 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 ‎Toată lumea trebuie să afle ‎ce nenorocit ești! 458 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 ‎Ține pancarta sus! 459 00:32:49,683 --> 00:32:50,523 ‎Așa. 460 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 ‎Trei, doi, unu… 461 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 ‎Motor! 462 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 ‎3.580.224? 463 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 ‎Ajungem rapid la cinci milioane. 464 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 ‎Ce dovezi ai? 465 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 ‎Ce te face să crezi ‎că am avut vreo legătură? 466 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 ‎Îmi arăți o dovadă? 467 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 ‎Asta-i ultima lui dorință, nu? 468 00:33:47,923 --> 00:33:48,923 ‎Păi… 469 00:33:49,803 --> 00:33:53,363 ‎- Nu eu am creat profilul. ‎- Ți-a mâncat câinele tema? 470 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 ‎Nu umblu pe asemenea site-uri! ‎Am o soție și doi copii. 471 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 ‎Da, știm! ‎Doi adolescenți și o soție frumoasă. 472 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 ‎- Nu-i așa? ‎- Ba da. 473 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 ‎Păcat că ea se futea cu altul, nu? Nu? 474 00:34:06,123 --> 00:34:07,963 ‎Sora mea ținea un jurnal. 475 00:34:08,483 --> 00:34:10,603 ‎A notat tot ce i-ai zis. 476 00:34:10,682 --> 00:34:12,363 ‎Nu o cunosc pe sora ta! 477 00:34:12,443 --> 00:34:14,083 ‎Vrei să încetezi? 478 00:34:14,163 --> 00:34:15,323 ‎Știm că așa e! 479 00:34:15,403 --> 00:34:16,403 ‎Uite! 480 00:34:17,163 --> 00:34:18,443 ‎Uite! Ăsta ești tu. 481 00:34:19,043 --> 00:34:20,443 ‎Tu cu ea! 482 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 ‎- Nu sunt eu acolo. E falsă! ‎- Să mori tu! 483 00:34:25,083 --> 00:34:26,762 ‎DE-ALE LUI SIMON 484 00:34:27,323 --> 00:34:29,682 ‎- Te cheamă Simon. ‎- Nu-mi spune pe nume! 485 00:34:29,762 --> 00:34:31,443 ‎- Simon… ‎- Nu-mi spune așa! 486 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 ‎Poza și profilul ăla sunt false. ‎Altcineva le-a creat. 487 00:34:35,443 --> 00:34:37,003 ‎O să mori azi, perversule, 488 00:34:37,722 --> 00:34:39,843 ‎iar Sarah o să-și găsească liniștea. 489 00:34:40,682 --> 00:34:41,963 ‎Ai înțeles, da? 490 00:35:14,043 --> 00:35:15,403 ‎INTEROGATORIU ‎SALA 1 491 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 ‎Ți s-au citit drepturile. 492 00:35:28,923 --> 00:35:30,923 ‎Ce-a fost între tine și Nick Brewer? 493 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 ‎Bine. 494 00:35:40,243 --> 00:35:42,763 ‎Dacă nu vorbești, stăm aici toată noaptea. 495 00:35:47,203 --> 00:35:49,323 ‎Domnule detectiv! A venit. 496 00:35:49,403 --> 00:35:50,403 ‎Bine, mulțumesc. 497 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 ‎Vin imediat. 498 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 ‎Ai zis că sora ta s-a sinucis, Simon. 499 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 ‎Și tata s-a sinucis. 500 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 ‎Știu ce încerci să faci. Nu ține. 501 00:36:35,803 --> 00:36:36,803 ‎E adevărat. 502 00:36:38,443 --> 00:36:40,923 ‎S-a sinucis când eu și sora mea eram mici. 503 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 ‎Noi l-am găsit și… 504 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 ‎Asta ne-a distrus. 505 00:36:52,083 --> 00:36:53,323 ‎Știu cum te simți. 506 00:36:54,923 --> 00:36:57,363 ‎Toată viața mea am purtat povara asta. 507 00:36:57,843 --> 00:37:01,763 ‎Sentimentul de vină, de furie ‎față de lume și de toți oamenii. 508 00:37:07,723 --> 00:37:10,883 ‎Crezi că din vina ta ‎s-a întâmplat, dar nu e așa. 509 00:37:12,163 --> 00:37:13,403 ‎Tu ești de vină. 510 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 ‎Ba nu. 511 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 ‎Te rog… 512 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 ‎Te rog, ca frate, ‎să nu-i faci asta surorii mele, Pia. 513 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 ‎E cea mai bună prietenă a mea. ‎Numai pe mine mă are. 514 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 ‎Simon, poza pe care mi-ai arătat-o… 515 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 ‎cu mine și Sarah, ‎a fost modificată în Photoshop. 516 00:37:42,003 --> 00:37:44,203 ‎Eu cunosc poza aia. 517 00:37:44,283 --> 00:37:47,363 ‎E o poză cu mine și Sophie, soția mea. 518 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 ‎Eram în concediu, în Maui. 519 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 ‎Uită-te! 520 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 ‎Urmărește diferențele. 521 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 ‎Lumina, culoarea… 522 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 ‎Nici orizontul nu e drept. 523 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 ‎Știi că am dreptate. Nu ești un ucigaș. 524 00:38:15,123 --> 00:38:17,003 ‎Am sărit de patru milioane. 525 00:38:17,083 --> 00:38:18,523 ‎Suntem pe ultima sută. 526 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 ‎Simt adrenalina. E normal, nu? 527 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 ‎Viață! 528 00:38:55,843 --> 00:38:57,083 ‎De ce nu ai plecat? 529 00:38:57,643 --> 00:38:58,963 ‎A mărturisit? 530 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 ‎N-a cerut avocat, dar nu mi-a zis nimic. 531 00:39:06,163 --> 00:39:08,323 ‎O să fie transferat în arest. 532 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 ‎Ești bine? 533 00:39:12,723 --> 00:39:14,163 ‎Mai bine decât celălalt. 534 00:39:17,923 --> 00:39:20,123 ‎Te conduc. Îți aduce un agent mașina. 535 00:39:20,203 --> 00:39:21,803 ‎Poți aștepta aici? 536 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 ‎Da. 537 00:39:29,243 --> 00:39:31,683 ‎Amicul tău, Daryl, e în camera alăturată. 538 00:39:33,323 --> 00:39:34,643 ‎Are multe de povestit. 539 00:39:35,843 --> 00:39:38,363 ‎Mai ales că a treia pancartă a scris-o el. 540 00:39:40,963 --> 00:39:41,963 ‎Simon… 541 00:39:43,043 --> 00:39:44,483 ‎Tu ai fost. 542 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 ‎A fost ideea ta… 543 00:39:51,723 --> 00:39:53,043 ‎Te-a văzut ucigându-l. 544 00:39:54,843 --> 00:39:56,723 ‎Dacă vrei să vorbești, e momentul. 545 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 ‎Vreau să vorbesc cu sora lui. 546 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 ‎Cu Pia. 547 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 ‎Lasă-mă să vorbesc cu ea întâi. 548 00:40:22,923 --> 00:40:23,803 ‎Bună! 549 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 ‎Sunt la poliția din Oakland acum. 550 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 ‎Roshan îl interoghează pe frate. 551 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 ‎Dar cred că există și un complice. 552 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 ‎Sophie? 553 00:40:42,683 --> 00:40:44,363 ‎Ai auzit ce-am spus, Sophie? 554 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 ‎Da, am auzit. 555 00:40:49,923 --> 00:40:51,123 ‎Cred că l-au prins. 556 00:40:53,003 --> 00:40:55,243 ‎Ce-ai fi făcut dacă era sora ta? 557 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 ‎Nu înțeleg. 558 00:41:01,723 --> 00:41:02,843 ‎Nimic… 559 00:41:03,643 --> 00:41:05,803 ‎Mă bucur că s-a terminat, atâta tot. 560 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 ‎Trebuie să închid. 561 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 ‎CAZUL BREWER, ‎O TURNURĂ NEAȘTEPTATĂ 562 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 ‎Mamă! 563 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 ‎O să fie bine. 564 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 ‎O să fie bine. 565 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 ‎Vrea să-ți vorbească. 566 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 ‎De ce? 567 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 ‎Zice că va da o declarație ‎numai după ce vorbește cu tine. 568 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 ‎Tu decizi. 569 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 ‎O să fie bine. 570 00:43:18,603 --> 00:43:21,203 ‎Tu crezi că ai făcut ‎un gest nobil, nu-i așa? 571 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 ‎Să-ți răzbuni sora. 572 00:43:27,683 --> 00:43:28,883 ‎Probabil crezi… 573 00:43:30,243 --> 00:43:31,403 ‎că ai fost un erou. 574 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 ‎Faza e că… 575 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 ‎Sora ta… 576 00:43:42,763 --> 00:43:44,043 ‎tot moartă e… 577 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 ‎Iar tu… 578 00:43:50,763 --> 00:43:52,683 ‎n-o să-i mai vorbești niciodată. 579 00:43:55,923 --> 00:43:57,403 ‎N-o s-o mai îmbrățișezi. 580 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 ‎N-o să mai râzi cu ea. 581 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 ‎Toate amintirile pe care le aveați amândoi 582 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 ‎sunt numai ale tale acum. 583 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 ‎Ea nu mai e. 584 00:44:19,963 --> 00:44:20,963 ‎Așa că… 585 00:44:23,523 --> 00:44:24,723 ‎Ce-ai făcut? 586 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 ‎Ce-ai obținut cu asta? 587 00:44:37,323 --> 00:44:39,523 ‎5.000.000 DE VIZUALIZĂRI 588 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 ‎Nu cred! 589 00:44:45,163 --> 00:44:46,843 ‎Frate, o să devenim celebri! 590 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 ‎Începe spectacolul. 591 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 ‎Da… 592 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 ‎Bun. 593 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 ‎Împușcă-l! 594 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 ‎Simon, trage odată! 595 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 ‎Ne-a văzut fețele, Simon! 596 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 ‎Ce dracu', Simon? Prinde-l! 597 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 ‎Simon! 598 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 ‎M-ai ajutat. De ce mă urmărești? 599 00:45:37,643 --> 00:45:38,643 ‎Ai avut dreptate. 600 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 ‎Cineva are acces ‎la pozele mele, îmi cunoaște viața. 601 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 ‎Cu un singur om ‎am vorbit despre aventura mea. 602 00:45:47,203 --> 00:45:49,603 ‎Simon! Rahat! 603 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 ‎- Căcat! ‎- Lasă-mă să plec, te rog. 604 00:45:52,203 --> 00:45:55,163 ‎Îți jur c-o să-l găsesc ‎pe cel care i-a făcut asta 605 00:45:55,243 --> 00:45:57,003 ‎și o să plătească! 606 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 ‎Jur c-o să-l aduc la poliție! 607 00:46:01,923 --> 00:46:02,763 ‎Rahat! 608 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 ‎Simon! 609 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 ‎Te rog! 610 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 ‎Am făcut o greșeală. 611 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 ‎Nu el era vinovat. 612 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 ‎Îmi pare foarte rău. 613 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 ‎Îmi pare foarte rău. 614 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 ‎Cine l-a ucis? 615 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 ‎- Nu știu. ‎- Ba știi. 616 00:46:50,963 --> 00:46:51,963 ‎Tu l-ai ucis. 617 00:46:52,723 --> 00:46:54,523 ‎Pancartele sunt mărturia ta. 618 00:46:55,203 --> 00:46:56,403 ‎L-am lăsat să plece. 619 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 ‎Ultima oară când l-am văzut, fugea. 620 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 ‎Îți spun adevărul. 621 00:47:06,563 --> 00:47:07,803 ‎L-am lăsat să plece. 622 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 ‎Pia. 623 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 ‎Nu te pripi să tragi concluzii! ‎Nu vrea să zică adevărul. 624 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 ‎Vrea să-și salveze pielea. ‎Nu uita că a amenințat cu moartea. 625 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 ‎Și dacă nu minte? 626 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 ‎Dacă i-a dat drumul lui Nick? 627 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 ‎Dacă altcineva l-a ucis pe Nick? 628 00:48:25,923 --> 00:48:30,203 ‎Iubirea noastră s-a stins 629 00:48:31,323 --> 00:48:34,203 ‎Sunt steaua ta călăuzitoare 630 00:48:34,283 --> 00:48:35,723 ‎Și eu am spus 631 00:48:36,283 --> 00:48:39,363 ‎Că sunt mereu în întuneric 632 00:48:39,443 --> 00:48:41,523 ‎Unde, adică? 633 00:48:41,603 --> 00:48:46,203 ‎Dacă mă vrei, mă găsești la bar 634 00:48:46,283 --> 00:48:52,483 ‎Pe spatele unui suport de pahare 635 00:48:53,603 --> 00:48:57,843 ‎În lumina albastră de la televizor 636 00:48:59,323 --> 00:49:02,323 ‎Am desenat o hartă cu Canada 637 00:49:02,403 --> 00:49:07,843 ‎O, Canada 638 00:49:15,643 --> 00:49:17,043 ‎SALVAȚI SAN LEANDRO 639 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 ‎AL_2005: ‎NOUTĂȚI? 640 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 ‎ETHAN_B: ‎CICĂ L-AU PRINS PE CRIMINAL 641 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 ‎ETHAN_B: ‎MERSI CĂ MI-AI FOST ALĂTURI 642 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 ‎AL_2005: ‎POȚI CONTA ORICÂND PE MINE 643 00:49:53,883 --> 00:49:56,763 ‎AL_2005: ‎ȘTIU SĂ ȚIN UN SECRET 644 00:51:40,283 --> 00:51:47,003 ‎Subtitrarea: Georgiana Mîndru