1 00:00:06,683 --> 00:00:07,523 Supprimer. 2 00:00:07,603 --> 00:00:09,723 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:10,203 --> 00:00:11,123 Supprimer. 4 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 SACRAMENTO, SIX MOIS PLUS TÔT 5 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 Ignorer. 6 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 Ignorer. 7 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 Ignorer. 8 00:00:28,603 --> 00:00:29,803 Supprimer. Pervers. 9 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 SARAH CONNECTÉE 10 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 ... tellement en rogne. 11 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 On est censés lui obéir comme des robots parce que c'est notre cheffe ? 12 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 Sérieusement, c'est ridicule. 13 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 Je sais. Toi aussi, tu me rends heureuse. 14 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 J'ai de la chance de t'avoir trouvé. 15 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 Je t'aime. 16 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 Merde. 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 Sincèrement. 18 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 J'ai trop hâte. 19 00:00:58,323 --> 00:00:59,843 IL FAUT QUE JE TE VOIE. 20 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 Moi aussi. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 Attends. C'est mon frère. 22 00:01:07,083 --> 00:01:09,523 JE SUIS ENCORE AU BOULOT. JE FAIS DES HEURES SUPP'. 23 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 TU FINIS QUAND ? 24 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 Je te laisse. Mon frère est collant. 25 00:01:18,843 --> 00:01:20,203 JE RENTRE, LÀ. 26 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 Je te rappelle plus tard. 27 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 MERCI 28 00:01:44,483 --> 00:01:45,963 Tu donnes plus de nouvelles. 29 00:01:46,043 --> 00:01:47,603 Je suis très occupée. 30 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 Ah oui ? 31 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 Parce que ton appartement est plutôt bien rangé. 32 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 Ton frigo est plein, pour une fois. 33 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 Et tu souris bêtement. 34 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 Comment il s'appelle ? 35 00:02:03,123 --> 00:02:04,203 Jeremy. 36 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 Il me plaît. 37 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 - Vraiment ? - Il me plaît beaucoup. 38 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 Alors, raconte. Tu l'as rencontré où ? 39 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 Où se font toutes les rencontres ? 40 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 Sarah, fais attention. On sait pas ce qu'ils veulent, ces types. 41 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 T'es venu me voir pour ça ? Pour me juger ? 42 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 - T'aurais pu appeler. - Pas du tout. 43 00:02:25,003 --> 00:02:26,803 Je veux que tu sois prudente. 44 00:02:26,883 --> 00:02:28,963 Et je le suis ! 45 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 Regarde, je prépare ton plat préféré : mélange de légumes cramés à la sauce. 46 00:02:34,443 --> 00:02:35,283 En plus... 47 00:02:36,283 --> 00:02:37,803 J'ai repris mes créations. 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 La tienne est là, grand frère. 49 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 On dirait un Village People. 50 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 - Je voudrais que tu fasses un truc. - Quoi ? 51 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 - Change de boulot. - Pourquoi ? 52 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 Klonis te lessive le cerveau. 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,563 Ça te rend parano. 54 00:02:58,203 --> 00:02:59,723 Ça paie les factures... 55 00:03:00,283 --> 00:03:01,563 Viens. Prends mes mains. 56 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 Là, je te reconnais. 57 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 Mon grand frère ! 58 00:03:31,843 --> 00:03:37,563 LE FRÈRE 59 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 DE NOS JOURS 60 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 Désolée. 61 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 Je t'ai appelé. 62 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 Ignorer. 63 00:03:48,723 --> 00:03:50,603 - T'as vu les infos ? - Ignorer. 64 00:03:50,683 --> 00:03:52,723 Comment ils ont eu ces messages ? 65 00:03:54,403 --> 00:03:58,603 Un journaliste s'est introduit chez moi, il a volé le portable de Sarah. 66 00:03:58,683 --> 00:03:59,523 Il a le droit ? 67 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 Bien sûr que non... Mais je fais quoi, j'appelle les flics ? 68 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 Ils savent pour Sarah. Tu sais ce que ça veut dire ? 69 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 Oui, je le sais. 70 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 À onze heures. 71 00:04:11,203 --> 00:04:13,643 Lieutenant Amiri, police d'Oakland. 72 00:04:13,723 --> 00:04:15,803 Va-t'en. Allez, tire-toi. 73 00:04:15,883 --> 00:04:18,043 ... un de vos employés, Simon Burton. 74 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 Simon. 75 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 La police veut te voir. 76 00:04:39,803 --> 00:04:40,963 - Simon Burton ? - Oui. 77 00:04:41,043 --> 00:04:43,523 Lieutenant Roshan Amiri, police d'Oakland. 78 00:04:44,123 --> 00:04:46,483 Vous êtes modérateur de contenu ? 79 00:04:46,563 --> 00:04:47,723 Oui, c'est ça. 80 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 J'analyse 10 000 images par jour, en gros. 81 00:04:52,163 --> 00:04:56,163 Je fais partie de l'unité qui enquête sur le meurtre de Nick Brewer. 82 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 D'accord. 83 00:04:57,963 --> 00:05:02,483 On enquête sur plusieurs pistes, suite à l'émission diffusée sur GBZ. 84 00:05:02,563 --> 00:05:04,043 Comment je peux vous aider ? 85 00:05:04,123 --> 00:05:05,883 Vous connaissez l'affaire Brewer ? 86 00:05:05,963 --> 00:05:07,123 Oui, on en parle partout. 87 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 Vous saviez que votre sœur fréquentait Nick ? 88 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 Non. 89 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 - Elle n'en a jamais parlé ? - Non, ça me dit rien. 90 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 De toute évidence... 91 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 vous n'avez jamais rencontré Nick Brewer. 92 00:05:27,603 --> 00:05:28,803 Non. 93 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Vous étiez proche de votre sœur ? 94 00:05:32,843 --> 00:05:33,923 Proche ? 95 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 On l'était. On s'est perdus de vue. 96 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Que s'est-il passé ? 97 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 C'est la vie. 98 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 D'accord. Vous étiez en congé la semaine dernière ? 99 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 Oui. 100 00:05:49,283 --> 00:05:50,803 J'étais pas à Oakland, 101 00:05:50,883 --> 00:05:52,803 si c'est ce que vous pensez. 102 00:05:52,883 --> 00:05:57,003 - Vous avez fait quoi ? - Je suis parti pêcher. Avec un ami. 103 00:05:57,083 --> 00:05:58,483 - Pêcher ? - Oui, avec... 104 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 Avec mon ami, Daryl. 105 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 À la rivière Russian. C'est à quelques heures d'ici. 106 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 - Vous avez son numéro ? - Oui. 107 00:06:14,003 --> 00:06:15,163 Tenez. 108 00:06:15,243 --> 00:06:16,243 Merci. 109 00:06:20,323 --> 00:06:22,043 La pêche était bonne ? 110 00:06:25,363 --> 00:06:26,323 Non. 111 00:06:26,403 --> 00:06:29,123 Rien de spécial, deux ou trois aloses. 112 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 Vous faites toujours ce que disent les journalistes ? 113 00:06:38,643 --> 00:06:40,283 Je remonte les pistes. 114 00:06:40,363 --> 00:06:41,563 - Oui. - C'est mon boulot. 115 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 Bien sûr. 116 00:06:43,003 --> 00:06:45,603 Vous comptez quitter Sacramento prochainement ? 117 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 Non. 118 00:06:47,443 --> 00:06:49,403 Si c'est le cas, prévenez-moi. 119 00:06:50,043 --> 00:06:50,923 Merci. 120 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 - C'est fini ? - Oui. 121 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 Au fait... 122 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 Toutes mes condoléances. 123 00:06:59,923 --> 00:07:04,043 C'est terrible de perdre un être cher de cette façon. 124 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Je suis désolé. 125 00:07:09,243 --> 00:07:10,283 Merci. 126 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 DARYL RÉPONDS-MOI, PUTAIN 127 00:07:39,163 --> 00:07:41,043 RÉPONDS PAS AU TÉLÉPHONE. 128 00:07:41,123 --> 00:07:43,683 REVIENS PAS ICI. 129 00:07:43,763 --> 00:07:45,803 RENTRE PAS CHEZ TOI. 130 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 T'as eu un problème avec ton copain ? Avec Jeremy ? 131 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 Il va tout arranger. 132 00:08:07,723 --> 00:08:09,243 Ça veut dire quoi ? 133 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 Il a déjà quelqu'un ? Il est marié ? 134 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 Viens pas me faire la morale, Monsieur Je-suis-parfait. 135 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 Je suis passé à ton travail, ils t'ont pas vue de la semaine. 136 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 Tu prends bien tes médicaments ? 137 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 Tu souffres ? 138 00:08:43,083 --> 00:08:45,123 Arrête de me donner de l'argent. 139 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 Arrête de vouloir me contrôler. 140 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 Arrête d'essayer de me sauver. 141 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 Pourquoi je suis pas comme tout le monde ? 142 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 Pourquoi je peux pas être heureuse ? 143 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 Pourquoi tout est si compliqué, putain ! 144 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 C'est rien. 145 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 - J'ai mal, Simon ! - Viens. Ça va aller. 146 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 J'ai tellement mal ! 147 00:09:19,523 --> 00:09:21,283 Je sais. 148 00:09:41,963 --> 00:09:45,923 PAS MAL POUR UNE JOURNÉE DE BOULOT ! AVEC DARYL WOODRELL 149 00:09:57,403 --> 00:09:58,483 Lieutenant Amiri. 150 00:09:58,563 --> 00:09:59,883 T'as vu l'émission ? 151 00:10:01,003 --> 00:10:02,363 Pia. Comment tu vas ? 152 00:10:02,963 --> 00:10:04,563 Super bien. 153 00:10:04,643 --> 00:10:07,883 Mon frère était un psychopathe doublé d'un prédateur sexuel. 154 00:10:07,963 --> 00:10:10,043 J'ai essayé de te joindre. T'étais où ? 155 00:10:10,123 --> 00:10:11,523 Je suis pas en ville. 156 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 T'es à Sacramento ? 157 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 T'es là-bas. 158 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 J'ai parlé au frère de Sarah Burton. 159 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 C'est un suspect ? 160 00:10:19,323 --> 00:10:21,723 Il a un mobile, vu ce qui est arrivé à sa sœur. 161 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 Donc l'histoire aux infos est vraie ? 162 00:10:26,123 --> 00:10:28,523 - On peut en reparler demain ? - Comme tu veux. 163 00:10:42,083 --> 00:10:43,683 Je peux prendre la viande ? 164 00:10:43,763 --> 00:10:45,323 Merci, maman. 165 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 La salade pour Kai. 166 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 Les garçons, lâchez vos portables. 167 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 Je reçois plein de messages. Des journalistes. 168 00:10:53,123 --> 00:10:54,923 Y a que des questions stupides. 169 00:10:55,003 --> 00:10:56,723 - Leur réponds pas. - Non. 170 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 Les garçons, on mange. 171 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 - Ça a l'air délicieux. - Trop bon. 172 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 - Bon appétit. - Mangez. 173 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 Qui a retiré toutes les photos de Nick ? 174 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 Sophie ? 175 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 C'est moi. 176 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 Tu déconnes ? 177 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 - C'était pour aider. - Je lui ai demandé. 178 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 Pourquoi ? 179 00:11:15,283 --> 00:11:17,563 Sérieux ? On doit te faire un dessin ? 180 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Parle pas comme ça, idiot. 181 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 - Répète ça, mauviette. - Pardon ? 182 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 Les garçons, ça suffit. 183 00:11:23,163 --> 00:11:25,403 - Pourquoi vous êtes là ? - C'est mes amis. 184 00:11:25,483 --> 00:11:27,523 - Arrête, Pia. - Pourquoi t'as fait ça ? 185 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 Il est mort y a une semaine ! 186 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 Assez ! 187 00:11:37,483 --> 00:11:39,083 Donne-le-moi. 188 00:11:40,043 --> 00:11:41,523 Tu me le donnes. 189 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 Toi aussi. 190 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 Plus de portables à table. 191 00:11:50,283 --> 00:11:51,403 Ça changera rien. 192 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 Tu dors ici, maintenant ? 193 00:12:10,483 --> 00:12:12,163 Tu veux savoir le pire ? 194 00:12:13,523 --> 00:12:15,803 Il aimait les garçons, mais... 195 00:12:17,243 --> 00:12:19,043 je sais pas s'il m'aimait, moi. 196 00:12:19,963 --> 00:12:21,603 Sois pas ridicule. 197 00:12:22,123 --> 00:12:23,923 Bien sûr qu'il t'aimait. 198 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 Mais y a un truc qui cloche. 199 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 Franchement, comment Nick aurait pu envoyer ce genre de messages ? 200 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 - Tu trouves que ça lui ressemble ? - Mes fils comptent sur moi. 201 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 Plus vite on acceptera les faits, plus vite on guérira. 202 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 Je refuse d'y croire. 203 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 Matt. 204 00:13:10,723 --> 00:13:11,923 T'en as oublié une. 205 00:13:20,243 --> 00:13:21,603 Bon, encore une fois. 206 00:13:21,683 --> 00:13:22,763 Tu faisais quoi ? 207 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 Je péchais... avec mon pote, Simon. 208 00:13:25,963 --> 00:13:27,323 Bien. Où ça ? 209 00:13:27,803 --> 00:13:28,803 À la rivière Russian. 210 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 Tu pêchais quoi ? 211 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 La truite. Merde. 212 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 L'alose. 213 00:13:35,203 --> 00:13:37,403 Truite en septembre. Alose en avril. 214 00:13:37,963 --> 00:13:39,923 On ferait mieux de s'enfuir. 215 00:13:40,683 --> 00:13:41,523 Pour aller où ? 216 00:13:42,243 --> 00:13:45,523 Au Mexique, amigo. On mangera plein de tacos. 217 00:13:45,603 --> 00:13:48,563 Comment tu survivras là-bas ? Tu vis chez ta mère, putain. 218 00:13:49,523 --> 00:13:50,843 Ils nous poursuivraient. 219 00:13:50,923 --> 00:13:53,483 On recommence. On s'en tient à notre histoire. 220 00:13:55,483 --> 00:13:56,763 Je pourrais te dénoncer. 221 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 Quoi ? 222 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 T'as dit quoi ? 223 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 T'as dit quoi, putain ? 224 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 Rien. 225 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 On a effacé nos traces. 226 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 Ils ont rien sur nous. 227 00:14:23,523 --> 00:14:24,923 On fait comme on a dit, 228 00:14:25,643 --> 00:14:26,963 et on agit normalement. 229 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 Compris ? 230 00:14:30,243 --> 00:14:31,083 Oui. 231 00:14:31,723 --> 00:14:33,363 Normalement. J'ai compris. 232 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 Mec, la Terre est pas plate. 233 00:14:36,483 --> 00:14:39,923 Arrête de croire à ces théories du complot. 234 00:14:40,003 --> 00:14:40,883 QUATRE MOIS PLUS TÔT 235 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 Alors pourquoi on glisse pas dans le vide ? 236 00:14:46,883 --> 00:14:47,883 Tu plaisantes ? 237 00:14:48,923 --> 00:14:51,523 Sérieux, va te faire soigner. Allô ? 238 00:14:52,883 --> 00:14:54,723 Simon, je suis désolée. 239 00:14:55,323 --> 00:14:57,083 Tellement désolée. 240 00:15:00,363 --> 00:15:01,923 - Sarah ? - Elle va bien ? 241 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 Y a un problème ? 242 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 Sarah ! 243 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 JEREMY JE M'EN FOUS ! 244 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 TU VEUX QUE JE LE FASSE ? 245 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 VAS-Y. FAIS-LE. JE M'EN FOUS !!! 246 00:16:29,443 --> 00:16:33,723 PAS MAL POUR UNE JOURNÉE DE BOULOT ! AVEC DARYL WOODRELL 247 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 Sophie ? 248 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Le lieutenant De Luca veut me voir demain. 249 00:16:50,203 --> 00:16:51,203 Pourquoi ? 250 00:16:51,683 --> 00:16:55,283 Ils ont les images du type qui a poursuivi Emma Beesly, 251 00:16:55,363 --> 00:16:58,363 alors, ils veulent voir si je peux l'identifier. 252 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 C'est un homme ? 253 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 C'est ce qu'il m'a dit. 254 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 Tu es où ? 255 00:17:07,803 --> 00:17:09,243 Je fais un tour. 256 00:17:09,723 --> 00:17:11,123 Pour me changer les idées. 257 00:17:11,203 --> 00:17:12,203 Tout va bien ? 258 00:17:14,563 --> 00:17:16,883 Ce matin, j'étais... 259 00:17:16,963 --> 00:17:18,163 Comment dire... 260 00:17:18,243 --> 00:17:19,403 Je suis vraiment désolée. 261 00:17:19,483 --> 00:17:23,083 Sophie, t'as pas à t'expliquer. 262 00:17:24,123 --> 00:17:25,283 On se reparle bientôt. 263 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 Elle est là. 264 00:17:53,483 --> 00:17:55,203 Je devais fuir Oakland. 265 00:17:55,283 --> 00:17:58,203 J'allais frapper quelqu'un. Ou plusieurs personnes. 266 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 Comment tu m'as trouvé ? 267 00:18:01,043 --> 00:18:04,563 Y a 43 motels à Sacramento. J'ai commencé par le moins cher. 268 00:18:04,643 --> 00:18:06,243 Ça a dû être rapide, alors. 269 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 - J'ai des bières. - Je bois pas. 270 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Moi, oui. 271 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 Ça donne quoi avec Simon Burton ? 272 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 Il a un alibi. 273 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 La pêche ? 274 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 J'ai vu son profil. 275 00:18:45,123 --> 00:18:47,563 J'ai remarqué qu'il avait posté cette photo 276 00:18:47,643 --> 00:18:49,803 le jour de l'enlèvement de Nick. 277 00:18:50,723 --> 00:18:52,843 Le reste de son mur parle de politique, 278 00:18:52,923 --> 00:18:54,803 de Nietzsche et... 279 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 de Rage Against the Machine. 280 00:18:57,483 --> 00:19:00,283 Son dernier selfie remonte à plusieurs mois. 281 00:19:01,123 --> 00:19:02,723 Moi aussi, j'ai remarqué. 282 00:19:08,003 --> 00:19:10,283 Tu bois pas. Alors, on fait quoi ? 283 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 T'as une idée en tête ? 284 00:19:39,963 --> 00:19:41,323 Je suis désolé. 285 00:19:41,923 --> 00:19:43,843 Le bureau me retirerait l'enquête. 286 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 Comment ils sauraient ? 287 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Je leur dirais. 288 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 Très bien, je m'en vais. 289 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 Tu vas où ? 290 00:20:02,083 --> 00:20:03,443 Prendre une chambre. 291 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 Là, je te reconnais. 292 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 WOUHOU JE SUIS TROP CONTENTE ! 293 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 CE SOIR, JEREMY M'A DIT QU'IL M'AIMAIT MON CŒUR VA EXPLOSER 294 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 Tu crois vraiment que ce Jeremy est architecte à San José ? 295 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 TROIS MOIS PLUS TÔT 296 00:21:56,603 --> 00:21:57,603 Impossible. 297 00:21:58,563 --> 00:22:01,363 Et il s'appelle pas Jeremy Wilkerson, c'est sûr. 298 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 J'ai trouvé. 299 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Il vient d'Oakland. 300 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 Il est marié. 301 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 - Mais il déteste sa femme. - Ouais. 302 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 Comme la moitié des gens dans ce pays. 303 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 Il adore le volleyball féminin. 304 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 Il voulait inviter Sarah à un match des Lynx d'Oakland. 305 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Passe-moi l'ordi. 306 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 VOLLEYBALL FÉMININ LYNX D'OAKLAND 307 00:22:56,603 --> 00:22:58,483 PRÉPARATEUR PHYSIQUE NICK BREWER 308 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 Putain. 309 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 C'est lui. 310 00:23:07,003 --> 00:23:07,843 Nick Brewer. 311 00:23:08,803 --> 00:23:11,443 Préparateur physique pour les Lynx d'Oakland. 312 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 Le voilà. 313 00:23:16,883 --> 00:23:17,883 Salut, mec. 314 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 Il est canon. 315 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 Elle aussi. 316 00:23:31,443 --> 00:23:32,803 Il y a un problème ? 317 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 On est en panne. On peut emprunter ton téléphone ? 318 00:23:37,203 --> 00:23:39,603 Mince. Je l'ai pas chargé ce matin. 319 00:23:39,683 --> 00:23:40,923 Dommage. Je suis désolé. 320 00:23:41,683 --> 00:23:44,003 Bienvenue dans la sixième étape du deuil. 321 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 La vengeance. 322 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 Ce sera lent. 323 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 Qu'est-ce que tu fous ? 324 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 Il doit souffrir. 325 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 Merde. 326 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 Bonjour. Je peux vous aider ? 327 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 Vous partez ? 328 00:24:47,923 --> 00:24:50,803 Non. Enfin, si. Je dépose ça aux bonnes œuvres. 329 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 Voici l'agent Woodburn, police de Sacramento. 330 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 Vous pourriez nous suivre ? Il nous faudrait votre déposition. 331 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 Oui. 332 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 Je dois aller travailler. Je peux passer plus tard ? 333 00:25:06,163 --> 00:25:08,163 On préviendra votre travail. 334 00:25:08,243 --> 00:25:10,443 Allez. Montez avec nous. 335 00:25:11,323 --> 00:25:13,283 Je peux prendre ma voiture ? 336 00:25:13,363 --> 00:25:14,923 Pour filer au boulot après. 337 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 Bien sûr. 338 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 Suivez-nous. 339 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 - Restez près de lui. - Compris. 340 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 On fonce ! 341 00:26:19,763 --> 00:26:20,603 Salut. 342 00:26:21,363 --> 00:26:24,363 C'est moi. Je voulais te dire que je suis à Klonis. 343 00:26:25,243 --> 00:26:27,163 Je veux parler à Simon Burton. 344 00:26:27,243 --> 00:26:30,923 Donc, tu peux m'appeler 345 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 quand t'auras ce message. 346 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 Appelle-moi. Maintenant ! 347 00:27:24,523 --> 00:27:26,363 Simon, mettez-vous à terre ! 348 00:27:26,443 --> 00:27:27,283 Tout de suite ! 349 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 Merde ! 350 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 C'est toi, la sœur. Tu fous quoi, ici ? 351 00:27:52,723 --> 00:27:54,123 - Viens avec moi. - Daryl ? 352 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 - Daryl ? - Billie, tu... 353 00:27:59,283 --> 00:28:00,843 Il est armé. Appelez la police. 354 00:28:00,923 --> 00:28:02,323 Je vais te buter ! 355 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 Putain. 356 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 Désolé. 357 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 Arrêtez-vous ! 358 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 Attention ! 359 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 Merde. 360 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 À terre ! 361 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 Couchez-vous ! 362 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 Couche-toi, Simon ! 363 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 Les mains derrière la tête ! 364 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 Simon, tes mains ! 365 00:28:38,763 --> 00:28:40,083 Mains derrière la tête ! 366 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 Allez. 367 00:28:49,963 --> 00:28:51,563 Les mains derrière la tête. 368 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 Maintenant. 369 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 ONZE JOURS PLUS TÔT 370 00:29:45,403 --> 00:29:46,843 Salut, enfoiré. 371 00:29:46,923 --> 00:29:47,923 Bienvenue à la fête. 372 00:29:56,123 --> 00:29:57,043 Vous êtes qui ? 373 00:29:59,523 --> 00:30:00,443 Les gars... 374 00:30:00,963 --> 00:30:03,123 Je vous promets que c'est une erreur. 375 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 Vous vous êtes trompés de type. 376 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 - Va dire ça à Maggie Oxley. - Merde. 377 00:30:09,283 --> 00:30:11,643 - Maggie ? - Sa sœur, connard ! 378 00:30:11,723 --> 00:30:13,363 À mon pote, merde ! 379 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 - Je la connais pas. - Ta gueule. 380 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 - Je sais pas de quoi vous parlez. - La ferme ! 381 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 - Écris. - J'écris quoi ? 382 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 Ta sœur a eu un problème ? 383 00:30:46,723 --> 00:30:51,163 JE MALTRAITE LES FEMMES 384 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 Prends l'autre. 385 00:31:06,083 --> 00:31:07,563 À 5 MILLIONS DE VUES, JE MOURRAI 386 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 Redresse-la. 387 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 Parfait. 388 00:31:34,363 --> 00:31:35,683 MISE EN LIGNE 389 00:31:36,923 --> 00:31:37,923 Ta vie... 390 00:31:38,763 --> 00:31:40,203 est officiellement ruinée. 391 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 Satisfait ? 392 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 On doit rendre ça viral. 393 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 J'AI TUÉ UNE FEMME 394 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 Non. Faites pas ça. 395 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 La vérité fait trop mal ? 396 00:32:13,163 --> 00:32:14,923 Ta sœur est morte ? C'est ça ? 397 00:32:15,483 --> 00:32:17,363 - Comment ? - Tiens la pancarte. 398 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 Dépêche-toi ou je te colle une balle. 399 00:32:20,203 --> 00:32:24,003 S'il vous plaît, non. Il y a sûrement une explication. 400 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 Tu préfères mourir maintenant ? 401 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 Je connais pas ta sœur, il faut me croire. 402 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 Je l'ai pas touchée, ni tuée ! 403 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 - Tu l'as poussée au suicide ! - Quoi ? 404 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 Fais pas l'innocent, connard ! 405 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 Tout le monde doit savoir que t'es une ordure. 406 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 Tiens cette putain de pancarte ! 407 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 Trois, deux, un. 408 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 Action. 409 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 3 580 224 vues ? 410 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 Y en aura bientôt 5 millions. 411 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 Vous avez des preuves ? 412 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 Pourquoi vous pensez que je l'ai tuée ? 413 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 Où sont vos preuves ? 414 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 Accorde-lui sa dernière volonté. 415 00:33:47,923 --> 00:33:48,923 Attendez... 416 00:33:49,803 --> 00:33:51,763 J'ai pas créé ce profil. 417 00:33:51,843 --> 00:33:53,363 C'est nous, peut-être ? 418 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 C'est pas moi. J'ai une femme et deux enfants. 419 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 On le sait, ça. Deux garçons et une jolie femme. 420 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 - Correct ? - Oui. 421 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 C'est con, elle baisait un autre. Pas vrai ? 422 00:34:06,123 --> 00:34:07,963 Ma sœur tenait un journal. 423 00:34:08,483 --> 00:34:10,603 Elle y a noté toutes tes histoires. 424 00:34:10,683 --> 00:34:12,363 Je vous dis que je la connais pas. 425 00:34:12,443 --> 00:34:14,083 Ça suffit ! Arrête ça ! 426 00:34:14,163 --> 00:34:15,323 On sait ! 427 00:34:15,403 --> 00:34:16,403 Regarde ! 428 00:34:17,163 --> 00:34:18,443 Là. C'est toi. 429 00:34:19,043 --> 00:34:20,443 Toi et elle. 430 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 - C'est pas moi. C'est un montage. - Va te faire foutre ! 431 00:34:25,083 --> 00:34:26,763 TRUCS DE SIMON 432 00:34:27,323 --> 00:34:29,683 - Tu t'appelles Simon ? - Tais-toi. 433 00:34:29,763 --> 00:34:31,443 - Simon... - Prononce pas mon nom ! 434 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 La photo, le profil, c'est faux. Quelqu'un d'autre les a créés. 435 00:34:35,443 --> 00:34:37,003 Tu meurs aujourd'hui, pervers. 436 00:34:37,723 --> 00:34:39,843 Sarah reposera enfin en paix. 437 00:34:40,683 --> 00:34:41,963 Tu comprends, ça ? 438 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 On t'a informé de tes droits. 439 00:35:28,963 --> 00:35:30,963 Parle-moi de Nick Brewer. 440 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 Très bien. 441 00:35:40,243 --> 00:35:42,763 Soit tu parles, soit on reste là toute la nuit. 442 00:35:47,203 --> 00:35:49,323 Lieutenant ? Elle est là. 443 00:35:49,403 --> 00:35:50,403 Merci. 444 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 Je reviens. 445 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 T'as dit que ta sœur s'était suicidée. 446 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 Mon père a fait pareil. 447 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 Je sais ce que t'essaies de faire. Te fatigue pas. 448 00:36:35,803 --> 00:36:36,803 C'est la vérité. 449 00:36:38,443 --> 00:36:40,883 Ma sœur et moi, on était encore enfants. 450 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 On l'a retrouvé. 451 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 Ça nous a détruits. 452 00:36:52,083 --> 00:36:53,563 Je sais ce que tu ressens. 453 00:36:54,923 --> 00:36:57,363 J'ai enduré ces conneries toute ma vie. 454 00:36:57,843 --> 00:37:01,043 La culpabilité, la colère envers tout le monde. 455 00:37:07,723 --> 00:37:10,883 Ce qui est arrivé à ta sœur, c'est pas de ta faute. 456 00:37:12,163 --> 00:37:13,403 Non, c'est de la tienne. 457 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 Non. 458 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 Je te le demande... 459 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 en tant que frère, épargne ça à Pia, ma sœur. 460 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 C'est ma meilleure amie. Elle a plus que moi. 461 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 Simon, la photo que tu m'as montrée... 462 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 Celle de Sarah et moi, elle est forcément retouchée 463 00:37:42,003 --> 00:37:44,203 parce que je connais cette photo. 464 00:37:44,283 --> 00:37:47,363 Je l'ai prise avec Sophie, ma femme. 465 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 On était en vacances à Maui. 466 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 Regarde-la. 467 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 Cherche des incohérences. 468 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 L'éclairage, les couleurs... 469 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 L'horizon est même pas aligné. 470 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 J'ai raison. Et t'es pas un tueur. 471 00:38:15,123 --> 00:38:16,563 Quatre millions, mec. 472 00:38:17,083 --> 00:38:18,523 Dernière ligne droite. 473 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 Je m'en réjouis d'avance. Tu crois que c'est normal ? 474 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 Ça va être génial. 475 00:38:55,843 --> 00:38:57,083 Je t'avais dit de rentrer. 476 00:38:57,643 --> 00:38:58,963 Il a avoué ? 477 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 Il veut pas d'avocat, mais il refuse de parler. 478 00:39:06,163 --> 00:39:08,323 Il ira en prison ce soir. 479 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 Ça va ? 480 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Mieux que l'autre type. 481 00:39:17,923 --> 00:39:20,123 Je te ramènerai chez toi en voiture. 482 00:39:20,203 --> 00:39:21,803 Tu peux attendre là ? 483 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 Oui. 484 00:39:29,243 --> 00:39:31,563 Ton ami Daryl se fait interroger à côté. 485 00:39:33,403 --> 00:39:34,643 Il est très loquace. 486 00:39:35,843 --> 00:39:38,363 Surtout qu'il a écrit la troisième pancarte. 487 00:39:40,963 --> 00:39:41,963 Simon... 488 00:39:43,043 --> 00:39:44,923 Il dit que tu as tué Nick Brewer. 489 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 Que c'était ton idée. 490 00:39:51,803 --> 00:39:53,003 Il t'a vu le faire. 491 00:39:54,843 --> 00:39:56,603 Si tu veux parler, c'est le moment. 492 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 Je veux parler à la sœur. 493 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 À Pia. 494 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 Après, je vous dirai tout. 495 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 Je suis au poste de police d'Oakland. 496 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 Roshan est en salle d'interrogatoire avec le frère. 497 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 Ils pensent avoir arrêté son complice. 498 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 Sophie ? 499 00:40:42,683 --> 00:40:44,323 T'as entendu ce que j'ai dit ? 500 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 Oui. 501 00:40:49,923 --> 00:40:51,123 Ils tiennent le coupable. 502 00:40:53,003 --> 00:40:55,243 Tu aurais fait quoi à sa place ? 503 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 Je comprends pas. 504 00:41:01,723 --> 00:41:02,843 C'est rien. 505 00:41:03,643 --> 00:41:05,723 C'est fini, c'est ce qui compte. 506 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 Je dois y aller. 507 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 REBONDISSEMENT DANS L'AFFAIRE BREWER 508 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 Maman. 509 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 Viens là. 510 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 Ça va aller. 511 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 Il veut te parler. 512 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 Pourquoi ? 513 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 Il est prêt à avouer, mais d'abord, il veut te voir. 514 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 Tu décides. 515 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 Ça va bien se passer. 516 00:43:18,603 --> 00:43:21,083 Tu penses sûrement que c'était noble. 517 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 D'avoir vengé ta sœur. 518 00:43:27,683 --> 00:43:29,003 Tu penses sûrement 519 00:43:30,243 --> 00:43:31,363 que t'es un héros. 520 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 Mais, tu vois... 521 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 ta sœur... 522 00:43:42,763 --> 00:43:44,523 ça l'a pas fait revenir. 523 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 Et toi... 524 00:43:50,763 --> 00:43:52,683 tu pourras plus jamais lui parler. 525 00:43:55,923 --> 00:43:57,523 Ni la prendre dans tes bras. 526 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 Ou même rire avec elle. 527 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 Tous les souvenirs que vous avez ensemble... 528 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 vous ne les partagerez plus. 529 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 Elle est partie. 530 00:44:23,523 --> 00:44:24,883 Qu'est-ce que t'as fait ? 531 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 Qu'est-ce que t'as accompli ? 532 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 Bordel de merde. 533 00:44:45,163 --> 00:44:46,763 On va devenir célèbres. 534 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 À toi de jouer. 535 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 Ouais. 536 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 C'est parti. 537 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 Tue-le ! 538 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 Simon, tire ! 539 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 Il connaît nos visages, putain ! 540 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 Tu fous quoi ? Chope-le ! 541 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 Simon ! 542 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 Pourquoi tu me poursuis ? 543 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 T'avais raison. 544 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 Celui qui a fait ça connaissait ma vie et mon couple. 545 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 Une seule personne savait pour ma femme. 546 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 Pitié, laisse-moi partir. 547 00:45:52,203 --> 00:45:57,003 Je traquerai celui qui a fait ça à ta sœur et je lui ferai payer cher ! 548 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 Je le livrerai moi-même à la police ! 549 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 Pitié. 550 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 J'ai fait une erreur. 551 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 Je me suis trompé de gars. 552 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 Je suis désolé. 553 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 Tellement désolé. 554 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 Qui l'a tué ? 555 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 - Je sais pas. - Avoue. 556 00:46:50,963 --> 00:46:51,963 C'est toi. 557 00:46:52,723 --> 00:46:54,523 Les pancartes en sont la preuve. 558 00:46:55,203 --> 00:46:56,283 Je l'ai épargné. 559 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 La dernière fois que je l'ai vu, il s'enfuyait. 560 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 C'est la vérité. 561 00:47:06,563 --> 00:47:07,923 Je l'ai laissé partir. 562 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 Pia. 563 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 Il faut rester prudents. La vérité ne l'intéresse pas. 564 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 Il veut sauver sa peau. Il a proféré des menaces de mort. 565 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 Et s'il ment pas ? 566 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 Il a peut-être laissé partir Nick. 567 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 Et quelqu'un d'autre l'aurait tué. 568 00:49:15,643 --> 00:49:17,043 SAUVEZ SAN LEANDRO 569 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 AL_2005 : DU NOUVEAU ? 570 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 ETHAN_B : APPAREMMENT, ILS ONT ARRÊTÉ L'ASSASSIN DE MON PÈRE. 571 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 ETHAN_B : MERCI D'ÊTRE LÀ POUR MOI. 572 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 AL_2005 : TU PEUX COMPTER SUR MOI. 573 00:49:53,883 --> 00:49:56,843 AL_2005 : JE SAIS GARDER UN SECRET. 574 00:51:40,283 --> 00:51:47,003 Sous-titres : Bruno Guillon