1 00:00:06,723 --> 00:00:07,563 Poista. 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,763 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 Poista. 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,043 Poista. 5 00:00:16,043 --> 00:00:17,243 Poista. 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 SACRAMENTO, PUOLI VUOTTA SITTEN 7 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 Sivuuta. 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,563 POISTA / SIVUUTA 9 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 Sivuuta. 10 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 ALASTOMUUS / SPÄMMI / ITSEMURHA 11 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 Sivuuta. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,523 TERRORISMI / UHKAUS 13 00:00:28,603 --> 00:00:29,683 Poista. Perverssiä. 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,603 Poista. 15 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 SARAH ON LINJOILLA 16 00:00:32,683 --> 00:00:33,723 Sivuuta. 17 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 Sivuuta. 18 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 …tosi vihainen. 19 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 Pitäisikö meidän muka totella häntä kaikessa, koska hän on pomo? 20 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 Naurettavaa. 21 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 Tiedän. Sinäkin teet minut onnelliseksi. 22 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 Oli onni tavata sinut. 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 Rakastan sinua. 24 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 Vittu. 25 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 Ihan tosi. 26 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 En minäkään. 27 00:00:58,243 --> 00:00:59,843 SIMON: MEIDÄN PITÄÄ NÄHDÄ 28 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 Samoin. 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 Odota hetki, veli pisti viestin. 30 00:01:07,003 --> 00:01:09,283 SARAH: OLEN VIELÄ TÖISSÄ. TUPLAVUORO. 31 00:01:09,763 --> 00:01:11,283 Sivuuta. 32 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 SIMON: KOSKA LOPPUU? 33 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 Pitää lopettaa. Velipoika vinkuu. 34 00:01:18,763 --> 00:01:20,203 SARAH: OLEN JO TULOSSA 35 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 Okei, palataan. 36 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 KIITOS 37 00:01:26,363 --> 00:01:27,523 Sivuuta. 38 00:01:29,403 --> 00:01:30,243 Sivuuta. 39 00:01:31,643 --> 00:01:32,883 Sivuuta. 40 00:01:32,963 --> 00:01:34,323 Poista. -Sivuuta. 41 00:01:44,483 --> 00:01:47,603 Sinusta ei ole kuulunut viime aikoina. -On ollut kiireitä. 42 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 Niinkö? 43 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 Asunto näyttää aika siistiltä. 44 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 Jääkaapissakin on ruokaa, vaihteeksi. 45 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 Ja sinä virnuilet kuin sekopää. 46 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 Kuka se mies on? 47 00:02:03,123 --> 00:02:05,803 Jeremy. Tykkään hänestä kovasti. 48 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 Niinkö? -Siis todella kovasti. 49 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 Kerro lisää. Missä tapasitte? 50 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 Missä nyt kaikki nykyään tapaavat? 51 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 Olethan varovainen. Näistä miehistä ei koskaan tiedä. 52 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 Tämän takiako tulit? Arvostelemaan minua? 53 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 Sen voit tehdä puhelimessakin. -En toki. 54 00:02:25,003 --> 00:02:28,963 Haluan vain, että pidät huolta itsestäsi. -Minähän pidän! 55 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 Teen jopa lempiruokaasi, ylikypsiä kasviksia kastikkeella. 56 00:02:34,443 --> 00:02:38,323 Ja olen alkanut taas tehdä taidetta. -Niinkö? 57 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 Sinä olet se laitimmainen, isoveli. 58 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 Tuo Village People -tyyppikö? 59 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 Tee minulle palvelus. -No mikä? 60 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 Vaihda työpaikkaa. -Miksi? 61 00:02:53,843 --> 00:02:57,563 Klonis hajottaa pääsi. Se tekee sinusta vainoharhaisen. 62 00:02:58,203 --> 00:03:01,563 Mutta sillä maksetaan laskut. -Tule. Tanssitaan. 63 00:03:06,123 --> 00:03:07,283 Voi kiesus. 64 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 Siinä hän on. 65 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 Minun isoveljeni! 66 00:03:31,843 --> 00:03:37,563 VELI 67 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 NYT 68 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 Sori. 69 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 Soitin sinulle. 70 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 Sivuuta. 71 00:03:48,723 --> 00:03:52,483 Katsoitko uutiset eilen? Mistä he saivat ne viestit? 72 00:03:54,403 --> 00:03:58,163 Toimittaja murtautui asuntooni ja varasti Sarahin puhelimen. 73 00:03:58,643 --> 00:03:59,523 Onko se laillista? 74 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 En minä… No ei ole. Poliiseilleko pitäisi soittaa? 75 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 He tietävät Sarahista. Tiedätkö, mitä se meinaa? 76 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 Tietysti tiedän. 77 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 Kello yhdessätoista. 78 00:04:11,203 --> 00:04:13,643 Hei. Rikostutkija Amiri Oaklandin poliisista. 79 00:04:13,723 --> 00:04:15,803 Ala mennä jo siitä. 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,043 …työntekijäänne, Simon Burtonia. 81 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 Simon. 82 00:04:30,363 --> 00:04:31,923 Poista. -Sivuuta. 83 00:04:34,123 --> 00:04:35,443 Sivuuta. 84 00:04:35,523 --> 00:04:36,363 Sivuuta. 85 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 Hei. -Hei. 86 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 Poliiseilla on asiaa. 87 00:04:39,803 --> 00:04:43,523 Simon Burton? Rikostutkija Roshan Amiri Oaklandista. 88 00:04:44,123 --> 00:04:47,723 Työsi on siis sisällön moderointia? -Niin. 89 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 Käyn läpi noin 10 000 kuvaa päivässä. 90 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 Simon, olen mukana Nick Brewerin murhan tutkinnassa. 91 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 Aivan. 92 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 Seuraamme paria johtolankaa, 93 00:04:59,763 --> 00:05:02,483 jotka saimme GBZ:n eilisestä uutisesta. 94 00:05:02,563 --> 00:05:04,043 Selvä. Miten voin auttaa? 95 00:05:04,123 --> 00:05:07,123 Onko Brewerin tapaus tuttu? -On. Siitähän on kaikkialla. 96 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 Tiesitkö, että siskosi tapaili Nickiä? 97 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 En. 98 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 Eikö hän maininnut seurustelusta? -Ei minun muistaakseni. 99 00:05:18,483 --> 00:05:19,723 PIA BREWER SOITTAA 100 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 Joten - 101 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 et varmaankaan - 102 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 tavannut Nick Breweria itse? 103 00:05:27,603 --> 00:05:31,083 En. -Oliko siskosi sinulle läheinen? 104 00:05:32,843 --> 00:05:33,923 Ai olimmeko läheisiä? 105 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 Olimme joskus. Sitten ajauduimme erilleen. 106 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Mitä tapahtui? 107 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 Elämä. 108 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 Niin. Pomosi mukaan olit lomalla viime viikon. 109 00:05:48,003 --> 00:05:52,803 Niin olin. En käynyt Oaklandissa, jos sitä vihjaat. 110 00:05:52,883 --> 00:05:53,723 Mitä teit? 111 00:05:54,443 --> 00:05:56,843 Kävin kalassa. 112 00:05:56,923 --> 00:05:58,363 Kaverin kanssa. 113 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 Kaverini Darylin. 114 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 Menimme Russian-joelle. Se on täältä pari tuntia länteen. 115 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 Saanko hänen numeronsa? -Joo. 116 00:06:14,003 --> 00:06:16,243 Tuossa. -Kiitos. 117 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 Saitteko saalista? 118 00:06:25,363 --> 00:06:29,123 Emme. Emme oikeastaan. Muutaman sillin. 119 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 Teettekö aina mitä toimittajat sanovat? 120 00:06:38,643 --> 00:06:41,563 Seuraan vain johtolankoja. Se on työtäni. 121 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 Niinpä tietysti. 122 00:06:43,003 --> 00:06:45,603 Aiotko poistua Sacramentosta lähipäivinä? 123 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 En. 124 00:06:47,443 --> 00:06:49,123 Ilmoita, jos poistut. -Selvä. 125 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 Kiitos. 126 00:06:51,403 --> 00:06:52,523 Siinäkö se? -Joo. 127 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 Okei. 128 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 Niin, muuten… 129 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 Osanottoni. 130 00:06:59,923 --> 00:07:03,603 On hirvittävää menettää läheinen sillä tavalla. 131 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Otan osaa. 132 00:07:09,243 --> 00:07:10,603 Kiitos. 133 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 DARYL: VASTAA PUHELIMEESI 134 00:07:38,883 --> 00:07:41,963 SIMON: ÄLÄ VASTAA PUHELIMEESI 135 00:07:42,043 --> 00:07:45,803 ÄLÄ TULE TÄNÄÄN TÖIHIN ÄLÄ MENE KOTIIN 136 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 Tapahtuiko poikaystävän kanssa jotain? Sen Jeremyn? 137 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 Hänellä on nyt vaikeaa. 138 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 Mitä se tarkoittaa? 139 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 Onko hänellä jo tyttöystävä? Tai vaimo? 140 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 Älä saarnaa, mokomakin tuomari. 141 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 Okei. 142 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 Tulin työpaikkasi kautta. Et ole ollut siellä koko viikolla. 143 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 Oletko ottanut lääkkeesi? 144 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 Onko sinulla kipuja? 145 00:08:43,083 --> 00:08:45,123 Älä aina tuputa rahaa. 146 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 Älä yritä kontrolloida minua. 147 00:08:49,923 --> 00:08:50,963 Älä… 148 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 Älä yritä pelastaa minua. 149 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 Miksen voi olla kuten muutkin? 150 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 Miksen voi olla onnellinen? 151 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 Miksi kaiken pitää olla niin vitun vaikeaa? 152 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 Hei, älähän nyt. 153 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 Se sattuu, Simon! -Kyllä se siitä. 154 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 Se sattuu niin pahasti! 155 00:09:19,523 --> 00:09:21,483 Tiedän, tiedän. 156 00:09:22,203 --> 00:09:23,043 Tiedän. 157 00:09:41,963 --> 00:09:48,963 AIKA HYVIN YHDESSÄ PÄIVÄSSÄ! DARYL WOODRELLIN SEURASSA 158 00:09:49,043 --> 00:09:50,563 PIA BREWER SOITTAA 159 00:09:57,403 --> 00:09:59,883 Konstaapeli Amiri. -Näitkö sen jutun? 160 00:10:01,003 --> 00:10:04,563 Hei, Pia. Mitä kuuluu? -Ihan hyvää vain. 161 00:10:04,643 --> 00:10:07,883 Mitä nyt veljeni oli psykopaatti ja seksisaalistaja. 162 00:10:07,963 --> 00:10:11,523 Olen yrittänyt soittaa. -Olen matkoilla. 163 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 Oletko Sacramentossa? 164 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 Olet sinä. 165 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 Jututin Sarah Burtonin veljeä. 166 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 Onko hän epäilty? 167 00:10:19,323 --> 00:10:22,283 Hänellä on motiivi, siskonsa kohtalon vuoksi. 168 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 Sinä siis uskot siihen uutisjuttuun? 169 00:10:26,123 --> 00:10:29,123 Palaan huomenna. Jutellaanko sitten? -Joo, vaikka. 170 00:10:42,083 --> 00:10:45,323 Voinko saada jotain proteiinia? -Et. 171 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 Salaattia Kaille. 172 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 Nyt puhelimet pois, pojat. 173 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 Saan koko ajan viestejä. Taitavat olla toimittajilta. 174 00:10:53,123 --> 00:10:56,723 He kyselevät tyhmiä. -Älä vastaa. 175 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 Syödään nyt. 176 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 Tämä näyttää hyvältä. -Herkkua. 177 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 Ääntä kohti. 178 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 Kuka otti Nickin kuvat seiniltä? 179 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 Sophie? 180 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 Minä sen tein. 181 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 Mitä vittua, Matt? 182 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 Yritin vain auttaa, Pia. -Minä pyysin. 183 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 Miksi? 184 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 Etkö muka tajua? 185 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Olet töykeä, mäntti. 186 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 Sanopa tuo vielä, muskelimasa. 187 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 Lopettakaa, pojat. 188 00:11:23,163 --> 00:11:25,403 Miksi te olette täällä? -He ovat ystäviäni. 189 00:11:25,483 --> 00:11:27,523 Miksi otitte kuvat alas? 190 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 Nick kuoli vasta viikko sitten. 191 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 Lopettakaa! 192 00:11:37,483 --> 00:11:39,283 Anna se tänne. 193 00:11:39,363 --> 00:11:41,083 En. -Anna se tänne. 194 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 Sinä myös. 195 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 Puhelimet pois pöydässä. 196 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 Ei se mitään auta. 197 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 Oletko nukkunut täällä? 198 00:12:10,483 --> 00:12:15,803 Tiedätkö, mikä on pahinta? Tiedän, että hän rakasti poikia, mutta… 199 00:12:17,243 --> 00:12:19,043 Hän ei tainnut rakastaa minua. 200 00:12:19,963 --> 00:12:23,483 Älä sano noin. Tietysti rakasti. 201 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 Ei tässä silti ole järkeä. 202 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 Miten Nick olisi voinut lähettää sellaisia viestejä? 203 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 Kuulostivatko ne muka häneltä? -Minun pitää huolehtia pojista. 204 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 Mitä pikemmin hyväksymme faktat, sitä pikemmin voimme toipua tästä. 205 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 En vain voi uskoa sitä. 206 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 Hei, Matt… 207 00:13:10,723 --> 00:13:11,763 Tämä unohtui. 208 00:13:20,243 --> 00:13:22,763 Kerran vielä. Mitä sinä teit? 209 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 Olin kalassa kaverini Simonin kanssa. 210 00:13:25,963 --> 00:13:28,803 Hyvä. Missä? -Russian-joella. 211 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 Mitä kalastitte? 212 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 Kirjolohia. Hitto. 213 00:13:34,123 --> 00:13:37,403 Sillejä. Kirjolohia syyskuussa, sillejä huhtikuussa. 214 00:13:37,963 --> 00:13:39,923 Jospa vaan karattaisiin? 215 00:13:40,683 --> 00:13:45,523 Minne? -Meksikoon. Voitaisiin elää tacoilla. 216 00:13:45,603 --> 00:13:49,443 Millä ajattelit elää Meksikossa? Asut vieläkin äitisi luona. 217 00:13:49,523 --> 00:13:53,483 Ei, ne saisivat meidät kiinni. Kerran vielä. Pysy tarinassa. 218 00:13:55,483 --> 00:13:57,483 Voisin myös käräyttää sinut. 219 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 Mitä? 220 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 Ja mitä sanoisit? 221 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 Mitä vittua sanoisit, Daryl? 222 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 En mitään. 223 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 Peitimme jälkemme. 224 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 Niillä ei ole mitään. 225 00:14:23,523 --> 00:14:26,843 Pysytään tarinassa ja käyttäydytään normaalisti. 226 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 Okei? 227 00:14:30,243 --> 00:14:33,363 Joo. Normaalisti. Selvä. 228 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 Ei maailma ole litteä. 229 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 Se ei vaan ole. Älä usko niihin salaliittoteorioihin. 230 00:14:39,603 --> 00:14:40,883 NELJÄ KUUKAUTTA SITTEN 231 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 Miksi emme sitten valu sivuun? 232 00:14:46,883 --> 00:14:50,963 Oletko tosissasi? Käy tarkistuttamassa nuppisi. 233 00:14:51,043 --> 00:14:54,723 Haloo? -Simon, anna anteeksi. 234 00:14:55,323 --> 00:14:57,723 Anna anteeksi. 235 00:15:00,363 --> 00:15:01,803 Sarah? -Onko se kunnossa? 236 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 Mitä nyt? 237 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 Sarah! 238 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 Sarah! 239 00:15:24,003 --> 00:15:25,123 Sarah! 240 00:15:25,203 --> 00:15:27,523 Sarah, ei! 241 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 Ei! Ei! Ei! 242 00:16:03,123 --> 00:16:04,123 ANNA SALASANA 243 00:16:04,203 --> 00:16:05,843 VIESTIT 244 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 JEREMY: EN VÄLITÄ! 245 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 SARAH: HALUATKO, ETTÄ TEEN SEN? 246 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 JEREMY: SIITÄ VAAN. TEE SE. EN VÄLITÄ! 247 00:16:28,323 --> 00:16:33,723 AIKA HYVIN YHDESSÄ PÄIVÄSSÄ! DARYL WOODRELLIN SEURASSA 248 00:16:41,483 --> 00:16:42,483 SOPHIE SOITTAA 249 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 Sophie? 250 00:16:46,563 --> 00:16:50,123 Hei, Pia. De Luca pyysi minut asemalle huomenna. 251 00:16:50,203 --> 00:16:51,203 Miksi? 252 00:16:51,683 --> 00:16:55,283 He löysivät Emma Beeslyn kiilaajan liikennekamerasta. 253 00:16:55,363 --> 00:16:58,363 Kaipa he toivovat, että tunnistan miehen. 254 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 Se oli siis mies? 255 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 Niin De Luca sanoi. 256 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 Missä olet? 257 00:17:07,803 --> 00:17:11,123 Ajelulla. Halusin selvittää ajatuksiani. 258 00:17:11,203 --> 00:17:12,203 Oletko kunnossa? 259 00:17:14,563 --> 00:17:16,883 Olin tänä aamuna niin… 260 00:17:16,963 --> 00:17:19,403 En tiedä. Olen tosi pahoillani siitä. 261 00:17:19,483 --> 00:17:23,083 Sophie, sinun ei tarvitse selittää mitään. 262 00:17:24,123 --> 00:17:25,283 Jutellaan pian. 263 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 Siinä hän on. 264 00:17:53,483 --> 00:17:58,203 Oli pakko lähteä Oaklandista, tai olisin motannut useitakin ihmisiä. 265 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 Miten hitossa löysit minut? 266 00:18:01,043 --> 00:18:04,563 Sacramentossa on 43 motellia. Aloitin halvimmista. 267 00:18:04,643 --> 00:18:06,243 Ei siis mennyt kauan? 268 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 Toin kaljaa. -Minä en juo. 269 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Minä juon. 270 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 Mikä on Simon Burtonin tilanne? 271 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 Hänellä on alibi. 272 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 Kalareissuko? 273 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 Selasin hänen profiiliaan. 274 00:18:45,123 --> 00:18:49,803 Huomasin, että hän julkaisi tämän kuvan juuri Nickin sieppauspäivänä. 275 00:18:50,723 --> 00:18:54,803 Mutta muut julkaisut ovat politiikkaa, Nietzschen sitaatteja ja… 276 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 Rage Against the Machinea. 277 00:18:57,483 --> 00:19:00,283 Seuraava selfie löytyy vasta kuukausien päästä. 278 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 Minäkin huomasin sen. 279 00:19:08,003 --> 00:19:10,283 Sinä et siis juo. Mitä muuta voisimme tehdä? 280 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 Haluaisitko tehdä jotain? 281 00:19:39,963 --> 00:19:43,843 Anteeksi. Esimieheni… Hän siirtäisi minut pois tästä jutusta. 282 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 Mistä hän tietäisi? 283 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Minä kertoisin. 284 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 Sitten minä lähden. 285 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 Missä yövyt? 286 00:20:02,083 --> 00:20:03,003 Otan huoneen. 287 00:20:04,563 --> 00:20:05,403 Okei. 288 00:21:16,363 --> 00:21:19,243 EI VÄREJÄ, VAIN MUODON KAUNEUTTA TÄYTÄ TALO KUKKASIN 289 00:21:20,563 --> 00:21:21,563 TEE VIHANNESPATAA 290 00:21:25,643 --> 00:21:28,003 Juuri ennen kuin rakkautemme katosi 291 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 Siinä hän on. 292 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 Olen sinun kiintotähtesi 293 00:21:34,123 --> 00:21:35,443 Ja minä sanoin 294 00:21:36,443 --> 00:21:39,083 Että olen aina pimeässä 295 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 JIHUU! OLEN NIIN ONNELLINEN! 296 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 JEREMY SANOI RAKASTAVANSA MINUA. SYDÄMENI ON PAKAHTUMAISILLAAN! 297 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 Voiko se Jeremy olla oikeasti arkkitehti San Josesta? 298 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 KOLME KUUKAUTTA SITTEN 299 00:21:56,603 --> 00:22:01,363 Ei. Eikä hänen oikea nimensä ole mikään vitun Jeremy Wilkerson. 300 00:22:02,563 --> 00:22:04,043 TÄYTÄ TALO KUKKASIN 301 00:22:08,963 --> 00:22:11,723 QUERINOW-HAKU: JEREMY WILKERSON 302 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 No niin, löytyi. 303 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Hän on Oaklandista. 304 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 Naimisissa. 305 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 Mutta vihaa vaimoaan. -Joo. 306 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 Sehän rajaakin haun hienosti joka toiseen amerikkalaiseen. 307 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 Pitää naisten lentopallosta. 308 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 Hän aikoi viedä Sarahin Oakland Lynxin peliin. 309 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Annapa se läppäri. 310 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 KUVAHAKU: NAISTEN LENTOPALLO OAKLAND LYNX 311 00:22:51,203 --> 00:22:56,283 OAKLAND LYNX, 2017 OAKLANDIN YLIOPISTO 312 00:22:56,363 --> 00:22:58,483 FYSIOTERAPEUTTI NICK BREWER 313 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 Vittu. 314 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 Se on hän. 315 00:23:07,003 --> 00:23:11,003 Nick Brewer. Oakland Lynxin fysioterapeutti. 316 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 Nyt se tulee. 317 00:23:15,803 --> 00:23:17,883 Hei, kaveri. 318 00:23:24,563 --> 00:23:26,083 PIA BREWER JA NICK BREWER 319 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 Nätti mies. 320 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 Nätti on siskokin. 321 00:23:31,443 --> 00:23:32,803 Hei. Mitä nyt? 322 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 Moottori kärähti. Saanko soittaa tiepalveluun puhelimellasi? 323 00:23:37,203 --> 00:23:40,923 Hitsi, en ladannut sitä aamulla. Huono ajoitus. Sori. 324 00:23:41,683 --> 00:23:44,003 Tervetuloa surun kuudenteen vaiheeseen. 325 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 Kostoon. 326 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 Se ei saa olla nopea. 327 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 Tee se. 328 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 Hänen pitää kärsiä. 329 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 Voi paska. 330 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 Huomenta. Voinko jotenkin auttaa? 331 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Hei. 332 00:24:46,563 --> 00:24:47,443 Menossa jonnekin? 333 00:24:48,003 --> 00:24:50,803 En. Tai joo. Lahjoitan nämä keräykseen. 334 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 Konstaapeli Woodburn on Sacramenton poliisista. 335 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 Hei. -Hei. 336 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 Voisitko tulla asemalle antamaan virallisen lausunnon? 337 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 Joo. 338 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 Olen kyllä myöhässä töistä. Voinko tehdä sen myöhemmin? 339 00:25:06,163 --> 00:25:10,443 Ilmoitamme sinne, että avustat meitä. -Niin. Saat meiltä kyydin. 340 00:25:11,323 --> 00:25:14,923 Voinko tulla omalla autolla? Pääsisin sillä töihin sitten. 341 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 Toki. -Hyvä. 342 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 Seuraa meitä. 343 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 Pysyttele lähellä. -Selvä. 344 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 Perään! 345 00:26:19,763 --> 00:26:25,163 Hei. Minä tässä. Ajattelin ilmoittaa, että olen siellä Klonisissa. 346 00:26:25,243 --> 00:26:30,923 Haluan jutella itse sen Simon Burtonin kanssa. Soita minulle, 347 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 kun kuulet tämän. 348 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 Soita minulle. Heti! 349 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 Maahan, Simon! Nyt heti! 350 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 Hitto! 351 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 Sinä olet se sisko. Mitä sinä täällä teet? 352 00:27:52,723 --> 00:27:56,243 Lähdetään kaverini luo. -Daryl? Mitä sinä… 353 00:27:59,283 --> 00:28:02,323 Hänellä on ase! Soita poliisit! -Vittu minä tapan sinut! 354 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 Voi hitto. 355 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 Sori! 356 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 Seis! 357 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 Väistäkää! 358 00:28:15,963 --> 00:28:18,043 Pois tieltä! 359 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 Vittu… 360 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 Maahan! 361 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 Maahan! 362 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 Heti maahan, Simon! 363 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 Kädet pään päälle! 364 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 Ne kädet, Simon! 365 00:28:37,763 --> 00:28:40,083 Kädet pään päälle! 366 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 Kädet pään päälle. 367 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 Älä! 368 00:28:49,963 --> 00:28:51,563 Laita nyt ne kädet pään päälle. 369 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 Heti. 370 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 11 PÄIVÄÄ SITTEN 371 00:29:43,683 --> 00:29:46,843 Hei, kusipää. 372 00:29:46,923 --> 00:29:47,923 Bileet alkaa. 373 00:29:56,123 --> 00:29:57,043 Keitä te olette? 374 00:29:59,523 --> 00:30:03,723 Mitä tämä sitten onkaan, voin vannoa, että olette erehtyneet. 375 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 Teillä on väärä mies. 376 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 Sano se Maggie Oxleylle. -Vittu. 377 00:30:09,283 --> 00:30:13,363 Kuka on Maggie? -Hänen siskonsa! Minun kaverini! 378 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 En tunne hänen siskoaan. -Tuki turpasi. 379 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 En tiedä mistä puhutte. -Hiljaa! 380 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 Kirjoita. -Mitä pitäisi kirjoittaa? 381 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 Tapahtuiko siskollesi jotakin? 382 00:30:46,723 --> 00:30:53,723 PAHOINPITELEN NAISIA 383 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 Sitten se toinen. 384 00:31:06,003 --> 00:31:07,563 5 MILJOONAA KATSELUA NIIN KUOLEN 385 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 Nosta sitä. 386 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 Hyvä. 387 00:31:33,363 --> 00:31:35,683 LEAKD/ LÄHETÄ VIDEOITA 388 00:31:36,923 --> 00:31:40,203 Elämäsi on virallisesti ohi. 389 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 Joko riittää? 390 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 Tehdään tästä viraalinen. 391 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 TAPOIN NAISEN 392 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 Ei, ei tällaista. 393 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 Sattuuko totuus liikaa? 394 00:32:13,163 --> 00:32:17,363 Johtuuko tämä siskosi kuolemasta? -Nosta sitä kylttiä. 395 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 Tee se tai ammun. 396 00:32:20,203 --> 00:32:23,883 Älkää tehkö tätä. Tälle täytyy olla jokin selitys. 397 00:32:23,963 --> 00:32:26,083 Nosta sitä tai emme odota viittä miljoonaa. 398 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 En edes tunne siskoasi! 399 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 En koskenut häneen! En tappanut häntä! 400 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 Sait hänet tekemään itsemurhan! -Mitä? 401 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 Mitä vittua sinä kyselet? Tiedät kyllä! 402 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 Kaikki saavat nähdä mikä kusipää sinä olet. 403 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 Nosta nyt sitä vitun kylttiä! 404 00:32:49,683 --> 00:32:50,523 No niin. 405 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 Kolme, kaksi, yksi. 406 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 Lähtee. 407 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 3 580 224? 408 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 Viisi miljoonaa tulee äkkiä täyteen. 409 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 Mitä todisteita teillä on? 410 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 Miksi luulette, että hän teki sen minun takiani? 411 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 Näytä jokin todiste. 412 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 Tuomitun viimeinen toivomus. 413 00:33:47,923 --> 00:33:51,763 En minä tuota profiilia ole tehnyt. 414 00:33:51,843 --> 00:33:53,363 Söikö koira kotiläksyt? 415 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 Ei minulla ole deittiprofiilia. Minulla on perhe. 416 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 Joo, tiedetään! Kaksi teinipoikaa ja kaunis vaimo. 417 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 Niin juuri. 418 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 Harmi, että vaimo pani toista miestä. Vai mitä? 419 00:34:06,123 --> 00:34:10,603 Sisko piti päiväkirjaa. Hän kirjoitti siihen kaikki syöttämäsi tarinat. 420 00:34:10,683 --> 00:34:14,083 En tunne siskoasi! -Lopeta jo tuo! 421 00:34:14,163 --> 00:34:16,403 Me tiedämme! Katso! 422 00:34:17,163 --> 00:34:20,443 Katso. Tuossa olet sinä. Te kaksi yhdessä. 423 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 Enkä ole. Tuo on feikkikuva. -Haista paska! 424 00:34:25,083 --> 00:34:26,763 SIMONIN JUTUT 425 00:34:27,323 --> 00:34:29,683 Simon? Nimesi on Simon. -Älä käytä nimeäni. 426 00:34:29,763 --> 00:34:31,443 Simon… -Älä käytä nimeäni! 427 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 Kuva ja profiili ovat feikkejä! Joku muu teki ne. 428 00:34:35,443 --> 00:34:39,843 Kuolet tänään, pervo, ja Sarah voi vihdoin levätä rauhassa. 429 00:34:40,683 --> 00:34:41,963 Kai tajuat sen? 430 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 Sinulle on luettu oikeutesi. 431 00:35:28,963 --> 00:35:30,963 Kerro nyt sinusta ja Nick Brewerista. 432 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 Selvä. 433 00:35:40,243 --> 00:35:42,763 Voit alkaa puhua tai voimme istua tässä koko yön. 434 00:35:47,203 --> 00:35:50,403 Konstaapeli, se nainen tuli. -Selvä, kiitos. 435 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 Palaan kohta. 436 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 Sanoit siskosi tehneen itsemurhan, Simon. 437 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 Isäni teki myös. 438 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 Tiedän, mitä yrität. Se ei onnistu. 439 00:36:35,803 --> 00:36:40,883 Se on totta. Isä tappoi itsensä, kun siskoni ja minä olimme lapsia. 440 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 Me löysimme hänet ja… 441 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 Se rikkoi meidät. 442 00:36:51,923 --> 00:36:53,403 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 443 00:36:54,803 --> 00:36:57,683 Olen kantanut samaa paskaa sisälläni koko ikäni. 444 00:36:57,763 --> 00:37:01,043 Syyllisyyttä ja vihaa koko maailmaa kohtaan. 445 00:37:07,723 --> 00:37:11,003 Luulet, että siskosi kohtalo on sinun syytäsi, mutta ei se ole. 446 00:37:11,923 --> 00:37:13,403 Sinun syytäsi se oli. 447 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 Ei. 448 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 Pyydän sinua - 449 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 veljenä, älä tee tätä siskolleni Pialle. 450 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 Hän on paras ystäväni. Hänellä ei ole muita. 451 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 Simon, se näyttämäsi kuva… 452 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 Minusta ja Sarahista. Se on tehty Photoshopilla. 453 00:37:42,003 --> 00:37:47,363 Tiedän sen kuvan. Olen siinä vaimoni Sophien kanssa. 454 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 Olimme lomalla Mauilla. 455 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 Katso itse. 456 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 Etsi kuvasta poikkeamia. 457 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 Valaistuksesta, väreistä… 458 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 Horisonttikaan ei ole linjassa. 459 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 Tiedät, että puhun totta. Et ole tappaja. 460 00:38:15,123 --> 00:38:18,523 Yli neljä miljoonaa jo. Loppusuoralla ollaan. 461 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 Olen aika innoissani tästä. Kai se on normaalia? 462 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 Tämä on kivaa. 463 00:38:55,843 --> 00:38:58,963 Käskin sinun mennä kotiin. -Joko hän tunnusti? 464 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 Hän luopui oikeudestaan asianajajaan, mutta ei puhu. 465 00:39:06,163 --> 00:39:08,443 Hänet siirretään piirikunnan putkaan. 466 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 Miten voit? 467 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Paremmin kuin se toinen. 468 00:39:17,923 --> 00:39:21,803 Vien sinut kotiin. Joku tuo autosi sinne. Voitko odottaa täällä? 469 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 Joo. 470 00:39:29,243 --> 00:39:31,563 Kaveriasi Darylia kuulustellaan myös. 471 00:39:33,403 --> 00:39:38,363 Hänellä on ollut paljon asiaa. Varsinkin kun kolmas kyltti oli hänen käsialaansa. 472 00:39:40,963 --> 00:39:44,483 Simon. Darylin mukaan sinä tapoit Nick Brewerin. 473 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 Hän sanoi, että idea oli sinun. 474 00:39:51,803 --> 00:39:53,003 Hän näki, kun teit sen. 475 00:39:54,843 --> 00:39:56,603 Nyt kannattaisi avata suuta. 476 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 Haluan puhua siskon kanssa. 477 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Pian kanssa. 478 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 Sen jälkeen kerron kaiken. 479 00:40:22,923 --> 00:40:23,803 Hei. 480 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 Olen Oaklandin poliisiasemalla. 481 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 Roshan kuulustelee sitä veljeä. 482 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 He uskovat saaneensa myös apurin kiinni. 483 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 Sophie? 484 00:40:42,683 --> 00:40:44,323 Kuulitko, mitä sanoin? 485 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 Kuulin. 486 00:40:49,643 --> 00:40:51,123 He uskovat saaneensa tekijän. 487 00:40:53,003 --> 00:40:55,243 Mitä olisit itse tehnyt hänen sijassaan? 488 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 En ymmärrä. 489 00:41:01,723 --> 00:41:05,723 Unohda se. Hyvä, että tämä on nyt ohi. 490 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 Nyt pitää mennä. 491 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 KÄÄNNE NICHOLAS BREWERIN JUTUSSA 492 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 Äiti. Äiti. 493 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 Kaikki on hyvin. 494 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 Kyllä se tästä. 495 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 Hän haluaa puhua kanssasi. 496 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 Miksi? 497 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 Hän lupasi kertoa kaiken puhuttuaan ensin sinun kanssasi. 498 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 Sinä päätät. 499 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 Hyvin se menee. 500 00:43:18,603 --> 00:43:21,083 Kuvittelet varmaan tehneesi jalon teon. 501 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 Kostit siskosi puolesta. 502 00:43:27,683 --> 00:43:28,883 Luulet varmaan, 503 00:43:30,243 --> 00:43:31,283 että olet sankari. 504 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 Mutta totuus on, 505 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 että siskosi - 506 00:43:42,763 --> 00:43:44,043 on yhä kuollut. 507 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 Etkä sinä - 508 00:43:50,763 --> 00:43:52,443 enää ikinä puhu hänen kanssaan. 509 00:43:55,923 --> 00:43:57,283 Et enää halaa häntä. 510 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 Et naura hänen kanssaan. 511 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 Kaikki teidän yhteiset muistonne - 512 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 ovat nyt pelkästään sinun. 513 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 Hän on poissa. 514 00:44:19,963 --> 00:44:20,963 Joten… 515 00:44:23,523 --> 00:44:24,723 Mitä sinä teit? 516 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 Mitä sinä tällä saavutit? 517 00:44:37,323 --> 00:44:39,523 5 000 000 KATSELUA 518 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 Hitto vieköön… 519 00:44:45,163 --> 00:44:46,763 Meistä tulee kuuluisia. 520 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 Show käyntiin. 521 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 Joo. 522 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 No niin. 523 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 Ammu se! 524 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 Simon, ammu se! 525 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 Se on nähnyt meidän kasvot! 526 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 Mitä vittua, Simon? Ota se kiinni! 527 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 Simon! 528 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 Päästit minut. Miksi lähdit perään? 529 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 Olit oikeassa. 530 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 Tämän tekijä pääsi käsiksi kuviini ja tiesi elämästäni. 531 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 Kerroin vaimoni syrjähypystä vain yhdelle. 532 00:45:47,203 --> 00:45:49,603 Simon! Hitto vie… 533 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 Vittu! -Anna minun mennä. 534 00:45:52,203 --> 00:45:55,083 Lupaan etsiä sen, joka teki tämän siskollesi, 535 00:45:55,163 --> 00:45:57,003 ja panen hänet maksamaan! 536 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 Raahaan hänet poliiseille! 537 00:46:01,923 --> 00:46:02,763 Hitto. 538 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Simon! 539 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 Ole kiltti. 540 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 Tein virheen. 541 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 Erehdyin miehestä. 542 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 Olen pahoillani. 543 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 Olen pahoillani. 544 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 Kuka hänet tappoi? 545 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 En tiedä.. -Kyllä tiedät. 546 00:46:50,963 --> 00:46:54,523 Sinä sen teit. Ne kyltit olivat tunnustuksesi. 547 00:46:55,203 --> 00:46:56,283 Annoin hänen mennä. 548 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 Näin hänet viimeksi juoksemassa pois. 549 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 Se on totuus. 550 00:47:06,563 --> 00:47:07,643 Annoin hänen mennä. 551 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 Pia. 552 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä. Hän ei välitä totuudesta. 553 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 Hän yrittää vain pelastaa itsensä. Hän esitti tappouhkauksen. 554 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 Entä jos hän ei valehtele? 555 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 Mitä jos hän antoi Nickin mennä? 556 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 Mitä jos joku muu tappoi Nickin? 557 00:48:25,923 --> 00:48:30,203 Juuri ennen kuin rakkautemme katosi Sinä sanoit 558 00:48:31,323 --> 00:48:34,203 Että olen sinun kiintotähtesi 559 00:48:34,283 --> 00:48:35,723 Ja minä sanoin 560 00:48:36,283 --> 00:48:39,363 Että olen aina pimeässä 561 00:48:39,443 --> 00:48:41,523 Missähän sekin on? 562 00:48:41,603 --> 00:48:46,203 Jos on asiaa, olen baarissa 563 00:48:46,283 --> 00:48:52,483 Lasinalusen selkäpuolella 564 00:48:53,603 --> 00:48:57,843 Telkkarin sinisessä valossa 565 00:48:59,323 --> 00:49:02,323 Piirsin Kanadan kartan 566 00:49:02,403 --> 00:49:07,843 Oi, Kanada 567 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 AL 2005: ONKO UUTTA? 568 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 ETHAN B: TAISIVAT SAADA TEKIJÄN KIINNI 569 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 ETHAN B: KIITOS, KUN OLIT TUKENA 570 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 AL 2005: MINUUN VOIT LUOTTAA 571 00:49:53,883 --> 00:49:56,843 AL 2005: OSAAN SÄILYTTÄÄ SALAISUUDET 572 00:51:40,283 --> 00:51:43,283 Tekstitys: Niko Kiiskinen