1 00:00:06,763 --> 00:00:07,763 Löschen. 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,443 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 3 00:00:10,163 --> 00:00:11,323 Löschen. 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,363 -Löschen. -Löschen. 5 00:00:16,523 --> 00:00:17,403 Löschen. 6 00:00:17,483 --> 00:00:20,003 SACRAMENTO, VOR SECHS MONATEN 7 00:00:20,083 --> 00:00:21,403 Ignorieren. 8 00:00:22,003 --> 00:00:23,483 -Löschen. -Ignorieren. 9 00:00:23,563 --> 00:00:24,563 Löschen. 10 00:00:25,443 --> 00:00:26,883 -Ignorieren. -Ignorieren. 11 00:00:27,523 --> 00:00:28,523 -Löschen. -Löschen. 12 00:00:28,603 --> 00:00:31,203 -Löschen, Perverser. -Löschen. 13 00:00:31,283 --> 00:00:32,603 SARAH IST ONLINE 14 00:00:32,683 --> 00:00:34,723 -Ignorieren. -Ignorieren. 15 00:00:36,043 --> 00:00:37,803 ...so sauer. 16 00:00:37,883 --> 00:00:42,283 Sollen wir alle stumpfsinnig auf sie hören, nur weil sie der Boss ist? 17 00:00:42,363 --> 00:00:45,003 Ich meine, das ist doch lächerlich. 18 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 Ich weiß. Du machst mich auch glücklich. 19 00:00:48,243 --> 00:00:50,363 Ich bin so froh, dich kennengelernt zu haben. 20 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 Ich liebe dich. 21 00:00:52,963 --> 00:00:53,963 Scheiße. 22 00:00:54,043 --> 00:00:55,403 Das meine ich ernst. 23 00:00:57,163 --> 00:00:58,723 Ich kann es kaum erwarten. 24 00:00:58,803 --> 00:00:59,883 ICH MUSS DICH SEHEN. 25 00:00:59,963 --> 00:01:01,203 Ich auch. 26 00:01:02,683 --> 00:01:04,923 Warte kurz. Mein Bruder schreibt mir. 27 00:01:07,003 --> 00:01:09,523 ICH BIN NOCH AUF DER ARBEIT. DOPPELSCHICHT. 28 00:01:11,483 --> 00:01:12,883 WANN MACHST DU FEIERABEND? 29 00:01:16,483 --> 00:01:18,683 Ich muss auflegen. Mein Bruder braucht mich. 30 00:01:18,763 --> 00:01:20,163 BIN JETZT AUF DEM HEIMWEG. 31 00:01:20,243 --> 00:01:22,003 Okay, wir reden später weiter. 32 00:01:22,083 --> 00:01:23,523 DANKE 33 00:01:26,323 --> 00:01:27,963 -Ignorieren. -Ignorieren. 34 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Ignorieren. 35 00:01:32,123 --> 00:01:33,563 -Ignorieren. -Löschen. 36 00:01:33,643 --> 00:01:34,883 -Ignorieren. -Löschen. 37 00:01:44,563 --> 00:01:48,123 -Ich habe lange nichts von dir gehört. -Ich hatte viel zu tun. 38 00:01:48,203 --> 00:01:49,203 Ach ja? 39 00:01:49,283 --> 00:01:53,163 Dafür sieht die Wohnung aber ziemlich aufgeräumt aus. 40 00:01:54,003 --> 00:01:57,003 Und im Kühlschrank ist ausnahmsweise was zu essen. 41 00:01:58,123 --> 00:02:00,283 Und du grinst über beide Ohren. 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,443 Wer ist er? 43 00:02:03,163 --> 00:02:04,643 Jeremy. 44 00:02:04,723 --> 00:02:06,403 -Ich mag ihn sehr. -Ja? 45 00:02:06,483 --> 00:02:08,803 Also, wirklich sehr. 46 00:02:08,883 --> 00:02:12,283 Erzähl mir mehr. Wo habt ihr euch kennengelernt? 47 00:02:12,363 --> 00:02:14,483 Wo lernt man sich denn heutzutage kennen? 48 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 Bitte sei vorsichtig. Man weiß nie, worauf diese Typen aus sind. 49 00:02:19,923 --> 00:02:22,483 Bist du deshalb hier? Um mich zu verurteilen? 50 00:02:22,563 --> 00:02:24,083 Ging das nicht am Telefon? 51 00:02:24,163 --> 00:02:26,803 Nein. Du sollst nur auf dich aufpassen. 52 00:02:26,883 --> 00:02:28,923 Ich passe doch auf mich auf. 53 00:02:29,003 --> 00:02:31,123 Ich koche sogar dein Lieblingsessen. 54 00:02:31,203 --> 00:02:33,603 Eine zerkochte Gemüsevariation mit Soße. 55 00:02:34,403 --> 00:02:35,283 Und... 56 00:02:36,243 --> 00:02:38,323 -Ich modelliere wieder. -Ach ja? 57 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 Du bist der ganz hinten, großer Bruder. 58 00:02:44,123 --> 00:02:45,723 Ich bin einer der Village People? 59 00:02:48,643 --> 00:02:51,723 -Ich möchte, dass du etwas für mich tust. -Was? 60 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 -Such dir einen neuen Job. -Warum? 61 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 Klonis macht dich verrückt. 62 00:02:55,843 --> 00:02:57,563 Dort wirst du ganz paranoid. 63 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 So kann ich Rechnungen bezahlen. 64 00:03:00,283 --> 00:03:01,563 Komm her. Komm zu mir. 65 00:03:06,203 --> 00:03:07,323 Oh Mann. 66 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 Na, da ist er ja. 67 00:03:11,243 --> 00:03:13,203 Mein großer Bruder. 68 00:03:31,883 --> 00:03:37,643 DER BRUDER 69 00:03:39,163 --> 00:03:42,563 HEUTE 70 00:03:43,563 --> 00:03:44,643 Tut mir leid. 71 00:03:46,363 --> 00:03:48,763 -Ich habe dich angerufen. -Ignorieren. 72 00:03:48,843 --> 00:03:50,603 -Nachrichten gesehen? -Ignorieren. 73 00:03:50,683 --> 00:03:52,923 Wie kamen die an diese Nachrichten? 74 00:03:54,363 --> 00:03:58,723 Der Reporter brach in meine Wohnung ein und stahl Sarahs Handy, okay? 75 00:03:58,803 --> 00:03:59,963 -Ist das legal? -Ich... 76 00:04:00,043 --> 00:04:03,043 Nein. Was soll ich tun? Die Polizei rufen? 77 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 Sie wissen von Sarah. Weißt du, was das heißt? 78 00:04:05,883 --> 00:04:07,443 Ja, das weiß ich. 79 00:04:08,203 --> 00:04:09,683 Auf 11 Uhr. 80 00:04:11,203 --> 00:04:13,683 Hi. Detective Amiri von der Polizei Oakland. 81 00:04:13,763 --> 00:04:15,723 Geh. Los. Raus hier. 82 00:04:15,803 --> 00:04:18,043 ...würde gern mit Simon Burton sprechen. 83 00:04:21,883 --> 00:04:22,963 Simon. 84 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 -Hey. -Hi. 85 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 -Er ist von der Polizei. -Okay. 86 00:04:39,803 --> 00:04:41,043 -Simon Burton? -Ja. 87 00:04:41,123 --> 00:04:44,003 Detective Roshan Amiri, Polizei Oakland. 88 00:04:44,083 --> 00:04:46,563 Ihr Job ist also Content-Moderation? 89 00:04:46,643 --> 00:04:47,723 Ja. 90 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 Ich sehe mir etwa 10.000 Bilder pro Tag an. 91 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 Simon, ich bin Teil einer Taskforce, die im Mordfall Nick Brewer ermittelt. 92 00:04:56,803 --> 00:04:57,963 Okay. 93 00:04:58,043 --> 00:04:59,723 Wir gehen einigen Spuren nach, 94 00:04:59,803 --> 00:05:02,483 die sich nach dem gestrigen GBZ-Beitrag ergaben. 95 00:05:02,563 --> 00:05:05,883 -Sicher. Wie kann ich helfen? -Sind Sie mit dem Fall vertraut? 96 00:05:05,963 --> 00:05:07,283 Ja. Er ist ja überall. 97 00:05:08,323 --> 00:05:11,043 Wussten Sie, dass Ihre Schwester etwas mit Nick hatte? 98 00:05:11,123 --> 00:05:12,283 Nein. 99 00:05:12,363 --> 00:05:15,763 -Sie hat nichts erwähnt? -Nicht, dass ich wüsste. Nein. 100 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 Also... 101 00:05:22,243 --> 00:05:23,523 ...wie es scheint... 102 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 ...haben Sie Nick Brewer nicht kennengelernt? 103 00:05:27,603 --> 00:05:28,803 Nein. 104 00:05:29,843 --> 00:05:31,083 Standen Sie ihr nahe? 105 00:05:32,923 --> 00:05:34,363 Standen wir uns nahe? 106 00:05:36,243 --> 00:05:38,683 Früher ja. Aber wir haben uns entfremdet. 107 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Was ist passiert? 108 00:05:40,963 --> 00:05:42,123 Das Leben. 109 00:05:43,763 --> 00:05:44,963 Ja. 110 00:05:45,043 --> 00:05:47,963 Ihr Chef sagte, Sie waren letzte Woche im Urlaub? 111 00:05:48,043 --> 00:05:49,163 Ja. 112 00:05:49,243 --> 00:05:50,803 Ich war nicht in Oakland, 113 00:05:50,883 --> 00:05:53,123 falls sie darauf hinauswollen. 114 00:05:53,203 --> 00:05:54,403 Wo waren Sie dann? 115 00:05:54,483 --> 00:05:56,923 Ich war angeln. Ja. 116 00:05:57,003 --> 00:05:59,203 -Angeln? Mit einem Freund? -Ja... 117 00:05:59,283 --> 00:06:01,883 Mit meinem Kumpel... Daryl. 118 00:06:03,123 --> 00:06:06,763 Wir waren am Russian River. Ein paar Stunden westlich von hier. 119 00:06:06,843 --> 00:06:08,523 -Haben Sie seine Nummer? -Ja. 120 00:06:14,003 --> 00:06:16,363 -Bitte sehr. -Danke. 121 00:06:20,403 --> 00:06:22,043 Haben Sie was gefangen? 122 00:06:25,363 --> 00:06:26,363 Nein. 123 00:06:26,443 --> 00:06:29,123 Also, doch. Na ja. Nur ein paar Blaubarsche. 124 00:06:32,923 --> 00:06:36,323 Machen Sie immer das, was die Reporter Ihnen sagen? 125 00:06:38,683 --> 00:06:40,283 Ich verfolge nur eine Spur. 126 00:06:40,363 --> 00:06:41,763 -Klar. -Das ist mein Job. 127 00:06:41,843 --> 00:06:42,923 Natürlich. 128 00:06:43,003 --> 00:06:46,323 Haben Sie vor, Sacramento in den nächsten Tagen zu verlassen? 129 00:06:46,403 --> 00:06:47,363 Nein. 130 00:06:47,443 --> 00:06:49,163 -Falls doch, melden Sie sich. -Klar. 131 00:06:49,243 --> 00:06:50,723 Ja. Danke. 132 00:06:51,483 --> 00:06:53,123 -Das war's? -Ja. 133 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 Okay. 134 00:06:55,923 --> 00:06:57,123 Ach ja... 135 00:06:58,363 --> 00:07:00,763 Mein Beileid wegen Ihrer Schwester Sarah. 136 00:07:00,843 --> 00:07:04,043 Es ist furchtbar, einen geliebten Menschen auf diese Art zu verlieren. 137 00:07:06,083 --> 00:07:07,603 Es tut mir wirklich leid. 138 00:07:09,403 --> 00:07:11,163 -Danke. -Ja. 139 00:07:37,043 --> 00:07:38,803 GEH AN DEIN VERDAMMTES HANDY 140 00:07:39,363 --> 00:07:41,003 GEH NICHT AN DEIN HANDY. 141 00:07:41,083 --> 00:07:43,643 KOMM HEUTE NICHT ZURÜCK. 142 00:07:43,723 --> 00:07:45,883 GEH NICHT NACH HAUSE. 143 00:08:02,003 --> 00:08:04,843 Ist irgendwas mit deinem Freund los? Jeremy? 144 00:08:04,923 --> 00:08:06,923 Er muss nur ein paar Dinge klären. 145 00:08:07,843 --> 00:08:09,243 Was soll das heißen? 146 00:08:10,283 --> 00:08:13,683 Hat er eine Freundin? Ist er verheiratet? 147 00:08:14,243 --> 00:08:17,643 Halt mir keine Vorträge, Mr. Negativ. 148 00:08:18,723 --> 00:08:19,843 Okay. 149 00:08:23,963 --> 00:08:25,643 Ich war bei dir auf der Arbeit. 150 00:08:26,483 --> 00:08:28,923 Sie meinten, du warst die ganze Woche nicht da. 151 00:08:30,203 --> 00:08:32,483 Nimmst du deine Medikamente? 152 00:08:33,563 --> 00:08:35,363 Hast du Schmerzen? 153 00:08:43,083 --> 00:08:45,123 Hör auf, mir Geld zu geben. 154 00:08:46,723 --> 00:08:49,883 Hör auf, mich kontrollieren zu wollen. 155 00:08:49,963 --> 00:08:51,163 Hör auf... 156 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 Hör auf, mich retten zu wollen. 157 00:08:58,043 --> 00:09:01,843 Warum kann ich nicht einfach wie alle anderen sein? 158 00:09:02,603 --> 00:09:04,803 Warum kann ich nicht glücklich sein? 159 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 Warum muss alles so verdammt schwer sein? 160 00:09:11,483 --> 00:09:13,163 Hey. Ist schon gut. 161 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 -Es tut weh, Simon! -Komm her. Alles gut. 162 00:09:17,483 --> 00:09:19,323 Es tut so weh! 163 00:09:19,403 --> 00:09:21,443 Ich weiß. 164 00:09:22,203 --> 00:09:23,203 Ich weiß. 165 00:09:57,443 --> 00:09:58,523 Detective Amiri. 166 00:09:58,603 --> 00:10:00,163 Hast du die Story gesehen? 167 00:10:01,003 --> 00:10:02,363 Hey, Pia. Wie geht's? 168 00:10:02,963 --> 00:10:04,523 Oh, ja. Mir geht's super. 169 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 Anscheinend war mein Bruder ein Psychopath und Triebtäter. 170 00:10:08,083 --> 00:10:10,003 Ich habe angerufen. Wo warst du? 171 00:10:10,083 --> 00:10:11,523 Ich bin nicht in der Stadt. 172 00:10:11,603 --> 00:10:13,043 Bist du in Sacramento? 173 00:10:14,643 --> 00:10:15,643 Ja, bist du. 174 00:10:15,723 --> 00:10:17,883 Ich sprach mit Sarah Burtons Bruder. 175 00:10:17,963 --> 00:10:19,283 Wird er verdächtigt? 176 00:10:19,363 --> 00:10:22,523 Er hat ein Motiv, nach der Sache mit seiner Schwester. 177 00:10:23,723 --> 00:10:26,083 Du glaubst dieser Story also? 178 00:10:26,163 --> 00:10:29,323 -Ich bin morgen zurück. Reden wir dann? -Von mir aus. 179 00:10:42,083 --> 00:10:43,723 -Okay. -Ich möchte die Proteine. 180 00:10:43,803 --> 00:10:45,323 -Danke, Mom. -Nein. 181 00:10:45,403 --> 00:10:46,963 Salat für Kai. 182 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 Okay, Jungs, legt die Handys weg. 183 00:10:50,203 --> 00:10:52,363 Ich kriege ständig Nachrichten. 184 00:10:52,443 --> 00:10:54,923 Ich glaube, von Reportern. Sie stellen dumme Fragen. 185 00:10:55,003 --> 00:10:56,723 -Antworte ihnen nicht. -Ja. 186 00:10:56,803 --> 00:10:58,923 Jungs, bitte. Wir essen jetzt. 187 00:10:59,003 --> 00:11:01,403 -Kommt schon. Das sieht lecker aus. -Ja. 188 00:11:01,483 --> 00:11:03,123 -Ja. -Haut rein. 189 00:11:03,203 --> 00:11:05,883 Wer hat die Fotos von Nick abgehängt? 190 00:11:07,843 --> 00:11:09,003 Sophie? 191 00:11:09,083 --> 00:11:11,363 -Ich war's. -Matt, was zum Teufel? 192 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 -Ich wollte nur helfen. -Ich bat ihn darum. 193 00:11:14,083 --> 00:11:15,243 Warum? 194 00:11:15,323 --> 00:11:18,163 Ernsthaft? Da kommst du nicht von selbst drauf? 195 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Du bist unhöflich, Idiot. 196 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 -Sag das noch mal, Spargel. -Spargel? 197 00:11:21,683 --> 00:11:23,123 -Jungs, hey. -Kommt schon. 198 00:11:23,203 --> 00:11:26,403 -Warum seid ihr zwei hier? -Das sind meine Freunde. 199 00:11:26,483 --> 00:11:29,563 Kaum ist er tot, hängst du sie ab. Was ist dein Problem? 200 00:11:29,643 --> 00:11:31,163 Hört alle auf! 201 00:11:37,483 --> 00:11:39,363 Her damit, los. 202 00:11:39,443 --> 00:11:41,523 -Nein. -Gib es mir. 203 00:11:43,683 --> 00:11:44,923 Du auch. 204 00:11:46,763 --> 00:11:48,443 Keine Handys mehr am Tisch. 205 00:11:49,443 --> 00:11:52,203 Okay, das bringt doch auch nichts. 206 00:12:06,283 --> 00:12:08,403 Hast du die ganze Zeit hier geschlafen? 207 00:12:10,563 --> 00:12:12,363 Weißt du, was das Schlimme ist? 208 00:12:13,523 --> 00:12:15,883 Ich weiß, dass er seine Jungs geliebt hat, 209 00:12:17,083 --> 00:12:19,043 aber nicht, ob er mich je geliebt hat. 210 00:12:20,043 --> 00:12:22,043 Sag doch so was nicht. 211 00:12:22,123 --> 00:12:23,923 Natürlich hat er dich geliebt. 212 00:12:30,563 --> 00:12:32,603 Es ergibt allerdings keinen Sinn. 213 00:12:33,923 --> 00:12:35,283 Ich meine, 214 00:12:35,363 --> 00:12:38,523 wie hätte Nick diese Nachrichten verschicken können? 215 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 -Klangen sie nach ihm? -Ich bin für zwei Jungs verantwortlich. 216 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 Je eher wir die Fakten akzeptieren, desto eher finden wir Ruhe. 217 00:12:50,483 --> 00:12:52,123 Ich glaube es einfach nicht. 218 00:13:08,123 --> 00:13:09,443 Hey, Matt. 219 00:13:10,803 --> 00:13:12,483 Du hast eins übersehen. 220 00:13:20,243 --> 00:13:22,763 Okay, versuchen wir's noch mal. Wo warst du? 221 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 Ich war angeln mit meinem Kumpel Simon. 222 00:13:26,003 --> 00:13:27,803 Sehr gut. Wo? 223 00:13:27,883 --> 00:13:29,443 Am Russian River. 224 00:13:29,523 --> 00:13:30,803 Und was? 225 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 Stahlkopfforelle. Scheiße. 226 00:13:34,123 --> 00:13:35,163 Blaubarsch. 227 00:13:35,243 --> 00:13:37,963 Stahlkopfforelle, September. Blaubarsch, April. 228 00:13:38,043 --> 00:13:39,923 Vielleicht hauen wir lieber ab. 229 00:13:40,963 --> 00:13:42,283 Und wohin? 230 00:13:42,363 --> 00:13:45,603 Mexiko, Amigo? Wir könnten von Tacos leben. 231 00:13:45,683 --> 00:13:49,483 Wie willst du da überleben? Du wohnst noch bei deiner Mutter. 232 00:13:49,563 --> 00:13:50,843 Sie würden uns jagen. 233 00:13:50,923 --> 00:13:53,483 Wir schaffen das. Wir bleiben bei der Geschichte. 234 00:13:55,643 --> 00:13:57,923 Du weißt, ich könnte dich verraten. 235 00:14:01,603 --> 00:14:02,843 Was? 236 00:14:06,123 --> 00:14:07,443 Und was würdest du sagen? 237 00:14:08,363 --> 00:14:10,883 Was würdest du verdammt noch mal sagen, Daryl? 238 00:14:10,963 --> 00:14:12,443 Nichts. 239 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 Wir verwischen unsere Spuren, ja? 240 00:14:20,723 --> 00:14:22,203 Es gibt keine Beweise. 241 00:14:23,603 --> 00:14:27,043 Wir bleiben bei der Geschichte und verhalten uns normal. 242 00:14:29,003 --> 00:14:30,243 Okay? 243 00:14:30,323 --> 00:14:31,683 Ja. 244 00:14:31,763 --> 00:14:33,363 Normal. Verstanden. 245 00:14:34,603 --> 00:14:36,403 Die Erde ist nicht flach, okay? 246 00:14:36,483 --> 00:14:39,883 Du darfst nicht an diese Verschwörungstheorien glauben. 247 00:14:39,963 --> 00:14:40,923 VOR VIER MONATEN 248 00:14:41,003 --> 00:14:43,523 Warum rutschen wir dann nicht runter, Mann? 249 00:14:46,883 --> 00:14:47,883 Im Ernst? 250 00:14:48,963 --> 00:14:51,523 Lass mal deinen Kopf untersuchen. Hallo? 251 00:14:53,003 --> 00:14:54,723 Simon, es tut mir leid. 252 00:14:55,323 --> 00:14:57,083 Es tut mir so, so leid. 253 00:15:00,363 --> 00:15:01,963 -Sarah? -Alles okay bei ihr? 254 00:15:04,403 --> 00:15:05,963 Was ist los? 255 00:15:16,843 --> 00:15:17,963 Sarah! 256 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 Sarah! 257 00:15:24,123 --> 00:15:25,243 Sarah! 258 00:15:25,323 --> 00:15:27,523 Sarah, nein! 259 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 Nein! Nein, nein! 260 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 ES IST MIR EGAL! 261 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 WILLST DU, DASS ICH ES TUE? WILLST DU ES? 262 00:16:11,163 --> 00:16:15,283 LOS. TU ES DOCH. ES IST MIR EGAL! 263 00:16:45,603 --> 00:16:46,483 Sophie? 264 00:16:46,563 --> 00:16:50,203 Hey. Detective De Luca will, dass ich morgen aufs Revier komme. 265 00:16:50,283 --> 00:16:51,603 Warum? 266 00:16:51,683 --> 00:16:56,403 Sie haben eine Aufnahme von dem Kerl, der Emma Beesly abgedrängt hat. 267 00:16:56,483 --> 00:16:58,683 Ich soll ihn identifizieren. 268 00:16:59,563 --> 00:17:00,683 Es ist ein Mann? 269 00:17:02,563 --> 00:17:04,443 Ja, das sagte er. 270 00:17:05,283 --> 00:17:06,603 Wo bist du? 271 00:17:07,843 --> 00:17:11,123 Ich fahre einfach rum, um den Kopf frei zu bekommen. 272 00:17:11,203 --> 00:17:12,403 Geht's dir gut? 273 00:17:14,603 --> 00:17:16,923 Ich war heute Morgen einfach... 274 00:17:17,003 --> 00:17:18,163 Ich weiß auch nicht. 275 00:17:18,243 --> 00:17:19,403 Es tut mir leid. 276 00:17:19,483 --> 00:17:23,283 Sophie, du schuldest mir keine Erklärung. 277 00:17:24,203 --> 00:17:25,283 Bis später. 278 00:17:32,163 --> 00:17:33,243 Da ist sie. 279 00:17:53,483 --> 00:17:55,203 Ich musste raus aus Oakland. 280 00:17:55,283 --> 00:17:58,203 Sonst hätte ich noch jemanden geschlagen. 281 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 Wie hast du mich gefunden? 282 00:18:01,123 --> 00:18:04,563 Es gibt 43 Motels in Sacramento. Ich fing beim billigsten an. 283 00:18:04,643 --> 00:18:06,803 Dann ging's ja ziemlich schnell, was? 284 00:18:07,843 --> 00:18:10,123 -Ich habe Bier dabei. -Ich trinke nicht. 285 00:18:10,803 --> 00:18:11,883 Ich schon. 286 00:18:31,323 --> 00:18:32,883 Wie läuft's mit Simon Burton? 287 00:18:34,643 --> 00:18:35,883 Er hat ein Alibi. 288 00:18:37,403 --> 00:18:38,563 Angeln? 289 00:18:42,163 --> 00:18:44,243 Ich habe mir sein Profil angesehen. 290 00:18:45,123 --> 00:18:49,963 Er hat dieses Foto gepostet, an dem Tag, an dem Nick entführt wurde. 291 00:18:50,843 --> 00:18:55,443 Aber sonst postet er nur was über Politik, Nietzsche, 292 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 Rage Against the Machine. 293 00:18:57,483 --> 00:19:01,003 Man muss weit scrollen, um auf ein weiteres Selfie zu stoßen. 294 00:19:01,083 --> 00:19:02,723 Ja, das ist mir auch aufgefallen. 295 00:19:08,043 --> 00:19:10,643 Du trinkst nicht. Was machen wir stattdessen? 296 00:19:13,283 --> 00:19:15,363 Gibt es etwas, das du tun möchtest? 297 00:19:39,963 --> 00:19:41,803 Es tut mir leid. Ich... 298 00:19:41,883 --> 00:19:44,883 -Sie würden mich vom Fall abziehen. -Wie sollten sie es erfahren? 299 00:19:46,403 --> 00:19:47,883 Ich würde es ihnen sagen. 300 00:19:54,443 --> 00:19:56,123 Okay, dann gehe ich. 301 00:19:57,283 --> 00:19:58,723 Wo übernachtest du? 302 00:20:02,083 --> 00:20:03,443 Ich nehme mir ein Zimmer. 303 00:20:04,643 --> 00:20:05,643 Okay. 304 00:21:28,203 --> 00:21:29,883 Da ist er ja. 305 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 ICH BIN SO GLÜCKLICH! JEREMY SAGTE MIR HEUTE, ER LIEBT MICH 306 00:21:51,883 --> 00:21:55,363 Wie wahrscheinlich ist es, dass Jeremy echt ein Architekt aus San José ist? 307 00:21:55,443 --> 00:21:56,563 VOR DREI MONATEN 308 00:21:56,643 --> 00:21:57,763 Gar nicht. 309 00:21:58,563 --> 00:22:01,643 Und sein Name ist sicher nicht Jeremy Wilkerson. 310 00:22:13,323 --> 00:22:14,763 Okay, schauen wir mal. 311 00:22:17,203 --> 00:22:18,763 Er ist aus Oakland. 312 00:22:19,923 --> 00:22:21,323 Er ist verheiratet. 313 00:22:23,243 --> 00:22:25,643 -Aber er hasst seine Frau. -Ja. 314 00:22:25,723 --> 00:22:29,403 Das grenzt es auf die Hälfte der amerikanischen Bevölkerung ein. 315 00:22:30,643 --> 00:22:32,643 Er steht auf Frauenvolleyball. 316 00:22:33,243 --> 00:22:36,283 Er wollte Sarah wohl zu einem Spiel der Oakland Lynx mitnehmen. 317 00:22:40,803 --> 00:22:42,123 Gib mir den Computer. 318 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 FRAUENVOLLEYBALL OAKLAND LYNX 319 00:22:58,563 --> 00:22:59,803 Scheiße. 320 00:23:01,243 --> 00:23:02,643 Das ist er. 321 00:23:07,243 --> 00:23:08,763 Nick Brewer. 322 00:23:08,843 --> 00:23:11,443 Physiotherapeut der Oakland Lynx. 323 00:23:13,123 --> 00:23:14,483 Da kommt er. 324 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 Hey. 325 00:23:16,883 --> 00:23:18,003 Hey, Kumpel. 326 00:23:26,163 --> 00:23:27,603 Er sieht gut aus. 327 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 Sie aber auch. 328 00:23:31,523 --> 00:23:32,803 Hey, was ist los? 329 00:23:32,883 --> 00:23:36,363 Motorprobleme. Dürfen wir mal Ihr Handy nutzen? 330 00:23:37,203 --> 00:23:39,603 Mist. Ich habe es nicht geladen. 331 00:23:39,683 --> 00:23:41,643 Schlechtes Timing. Tut mir leid. 332 00:23:41,723 --> 00:23:44,203 Willkommen in der sechsten Phase der Trauer. 333 00:23:45,283 --> 00:23:46,523 Rache. 334 00:23:48,123 --> 00:23:49,563 Es muss langsam gehen. 335 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 Komm schon, Mann. 336 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 Er muss leiden. 337 00:24:17,123 --> 00:24:18,163 Scheiße. 338 00:24:41,283 --> 00:24:43,283 Guten Morgen. Kann ich helfen? 339 00:24:43,963 --> 00:24:44,963 Hey. 340 00:24:46,563 --> 00:24:47,763 Verreisen Sie? 341 00:24:47,843 --> 00:24:50,883 Nein. Ja. Sorry. Ich bringe das zur Kleiderspende. 342 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 Das ist Officer Woodburn vom SPD. 343 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 -Hi. -Hi. 344 00:24:55,683 --> 00:24:59,843 Begleiten Sie uns bitte aufs Revier, damit wir Ihre Aussage aufnehmen können? 345 00:25:00,643 --> 00:25:01,643 Ja. 346 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 Ich komme zu spät zur Arbeit. Kann ich später kommen? 347 00:25:06,163 --> 00:25:10,483 -Wir sagen dort Bescheid. -Ja. Sie können bei uns mitfahren. 348 00:25:11,403 --> 00:25:14,963 Kann ich mein Auto nehmen? Dann kann ich danach zur Arbeit fahren. 349 00:25:15,043 --> 00:25:16,523 -Klar. -Okay. 350 00:25:16,603 --> 00:25:17,883 Folgen Sie uns. 351 00:25:28,163 --> 00:25:30,483 -Bleiben Sie an ihm dran. -Jawohl. 352 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 Los! 353 00:26:19,763 --> 00:26:21,283 Hey. 354 00:26:21,363 --> 00:26:25,163 Ich bin's. Ich wollte nur sagen, dass ich bei Klonis bin. 355 00:26:25,243 --> 00:26:27,123 Ich will mit Simon Burton reden. 356 00:26:27,203 --> 00:26:30,923 Also... ruf mich einfach an... 357 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 ...wenn du das hörst. 358 00:26:35,083 --> 00:26:37,883 Ruf mich an, Mann. Jetzt! 359 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 Simon, runter auf den Boden! Sofort! 360 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 Scheiße! 361 00:27:48,083 --> 00:27:50,603 Du bist seine Schwester. Was machst du hier? 362 00:27:52,243 --> 00:27:54,843 -Ich stelle dich einem Freund vor. -Daryl? 363 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 -Daryl? -Sei einfach... 364 00:27:59,283 --> 00:28:02,323 -Er hat eine Waffe! Ruf die Polizei! -Ich bringe dich um! 365 00:28:08,963 --> 00:28:10,483 Oh, Scheiße. Tut mir leid! 366 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 -Stehen bleiben! -Stehen bleiben! 367 00:28:15,083 --> 00:28:17,283 Aus dem Weg! Los! 368 00:28:25,523 --> 00:28:26,563 Scheiße. 369 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 Auf den Boden! 370 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 Auf den Boden! 371 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 Runter auf den Boden! 372 00:28:32,443 --> 00:28:34,083 Hände über den Kopf! 373 00:28:35,363 --> 00:28:36,763 Simon, die Hände! 374 00:28:37,843 --> 00:28:40,083 Hände nach... Hände über den Kopf! 375 00:28:41,803 --> 00:28:42,963 Hände über den Kopf! 376 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 Nein! 377 00:28:50,083 --> 00:28:51,723 Hände über den Kopf, Mann. 378 00:28:55,123 --> 00:28:56,243 Jetzt. 379 00:29:37,923 --> 00:29:41,243 VOR 11 TAGEN 380 00:29:43,683 --> 00:29:44,683 Hey. 381 00:29:45,403 --> 00:29:46,883 Hey, du Arschloch. 382 00:29:46,963 --> 00:29:48,123 Zeit zu feiern. 383 00:29:56,163 --> 00:29:57,483 Wer seid ihr? 384 00:29:59,483 --> 00:30:00,883 Hört mal. 385 00:30:00,963 --> 00:30:03,723 Egal, was das hier ist, ihr macht einen Fehler. 386 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 Ihr habt den falschen Kerl. 387 00:30:06,123 --> 00:30:08,483 -Sag das Maggie Oxley, Jeremy. -Scheiße. 388 00:30:09,363 --> 00:30:11,643 -Wer ist Maggie? -Seine Schwester, du Arsch! 389 00:30:11,723 --> 00:30:13,363 Meine verdammte Freundin! 390 00:30:16,283 --> 00:30:19,563 -Ja, ich kenne seine Schwester nicht. -Halt den Mund. 391 00:30:20,683 --> 00:30:24,203 -Ich weiß nicht, wovon ihr redet. -Halt den Mund! 392 00:30:26,083 --> 00:30:27,283 Schreib. 393 00:30:27,363 --> 00:30:29,003 Was soll ich schreiben? 394 00:30:30,363 --> 00:30:32,283 Ist deiner Schwester etwas passiert? 395 00:30:46,723 --> 00:30:51,363 ICH MISSHANDLE FRAUEN 396 00:30:58,923 --> 00:31:00,323 Halt das andere hoch. 397 00:31:05,723 --> 00:31:07,563 BEI 5 MILLIONEN KLICKS WERDE ICH STERBEN 398 00:31:08,483 --> 00:31:09,763 Halt es hoch. 399 00:31:13,523 --> 00:31:14,763 Okay, sehr gut. 400 00:31:36,923 --> 00:31:37,923 Dein Leben... 401 00:31:38,763 --> 00:31:40,203 ...ist offiziell vorbei. 402 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 Zufrieden? 403 00:31:51,443 --> 00:31:53,323 Das soll viral gehen. 404 00:32:05,723 --> 00:32:07,163 ICH HABE EINE FRAU GETÖTET 405 00:32:07,243 --> 00:32:08,923 Oh nein. Kommt schon. 406 00:32:09,003 --> 00:32:10,803 Tut die Wahrheit zu sehr weh? 407 00:32:13,163 --> 00:32:15,563 Deine Schwester starb? Darum geht's hier? 408 00:32:15,643 --> 00:32:17,363 -Wie? -Halt das Schild hoch. 409 00:32:18,083 --> 00:32:20,203 Diesmal schieße ich direkt. 410 00:32:20,283 --> 00:32:24,123 Bitte, tu das nicht. Es muss doch eine Erklärung dafür geben. 411 00:32:24,203 --> 00:32:26,083 Hochhalten, oder wir schießen gleich. 412 00:32:26,163 --> 00:32:29,323 Ich kenne deine Schwester nicht, du musst mir glauben! 413 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 Ich habe sie weder angefasst noch getötet! 414 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 -Nein, du hast beim Selbstmord geholfen! -Was? 415 00:32:34,283 --> 00:32:36,763 Was meinst du, verdammt? Du weißt es doch! 416 00:32:42,003 --> 00:32:44,803 Jeder soll sehen, was für ein Arschloch du bist. 417 00:32:44,883 --> 00:32:47,083 Halt das Scheißschild hoch! 418 00:32:49,803 --> 00:32:51,083 Okay. 419 00:32:51,163 --> 00:32:54,123 Drei, zwei, eins. 420 00:32:55,723 --> 00:32:57,083 Und bitte. 421 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 3.580.224? 422 00:33:11,483 --> 00:33:13,123 Da sind wir schnell am Ziel. 423 00:33:18,323 --> 00:33:19,843 Was habt ihr für Beweise? 424 00:33:20,883 --> 00:33:24,323 Wieso glaubt ihr, dass ich was mit ihrem Tod zu tun habe? 425 00:33:25,763 --> 00:33:26,963 Habt ihr Beweise? 426 00:33:28,963 --> 00:33:31,123 Das ist quasi seine letzte Bitte, oder? 427 00:33:47,923 --> 00:33:48,923 Das ist... 428 00:33:49,843 --> 00:33:53,323 -Das bin ich nicht. Ich war das nicht. -Hast du noch mehr Ausreden? 429 00:33:53,403 --> 00:33:56,283 Ich habe kein Dating-Profil. Ich habe Frau und Kinder. 430 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 Das wissen wir! Zwei Teenager und eine schöne Frau. 431 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 -Ja. -Richtig? 432 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 Schade, dass sie jemand anderen vögelte, oder? 433 00:34:06,123 --> 00:34:10,603 Meine Schwester hatte ein Tagebuch. Sie hat alles aufgeschrieben. 434 00:34:10,683 --> 00:34:12,363 Ich kenne deine Schwester nicht. 435 00:34:12,443 --> 00:34:14,163 Hör doch auf damit! 436 00:34:14,243 --> 00:34:16,243 Wir wissen alles! Sieh doch! 437 00:34:17,163 --> 00:34:18,443 Siehst du? Das bist du. 438 00:34:19,043 --> 00:34:20,443 Das seid ihr beide. 439 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 -Das bin ich nicht. Das ist fake. -Fick dich doch! 440 00:34:25,083 --> 00:34:26,763 SIMONS ZEUG 441 00:34:27,363 --> 00:34:29,683 -Simon? Du heißt Simon. -Sag den Namen nicht. 442 00:34:29,763 --> 00:34:31,443 -Hör zu, Simon... -Hör auf! 443 00:34:31,523 --> 00:34:35,443 Das Foto, das Profil, das ist fake. Das hat jemand anderes erstellt. 444 00:34:35,523 --> 00:34:37,003 Du stirbst heute, Perverser. 445 00:34:37,803 --> 00:34:39,843 Und Sarah kann in Frieden ruhen. 446 00:34:40,723 --> 00:34:42,443 Das verstehst du doch, oder? 447 00:35:24,843 --> 00:35:27,003 Sie wurden über Ihre Rechte aufgeklärt. 448 00:35:29,043 --> 00:35:31,283 Erzählen Sie mir von sich und Nick Brewer. 449 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Okay. 450 00:35:40,243 --> 00:35:43,403 Sie können reden, oder wir sitzen hier die ganze Nacht. 451 00:35:47,283 --> 00:35:49,403 Detective? Sie ist da. 452 00:35:49,483 --> 00:35:50,803 Alles klar, danke. 453 00:35:55,923 --> 00:35:57,203 Ich bin gleich zurück. 454 00:36:21,643 --> 00:36:24,283 Du hast gesagt, sie beging Selbstmord, Simon. 455 00:36:29,123 --> 00:36:30,443 Mein Vater auch. 456 00:36:31,283 --> 00:36:34,123 Ich weiß, was du versuchst. Das zieht nicht. 457 00:36:35,883 --> 00:36:37,083 Es stimmt. 458 00:36:38,483 --> 00:36:41,123 Meine Schwester und ich waren da noch klein. 459 00:36:43,083 --> 00:36:44,683 Wir fanden ihn, und... 460 00:36:47,803 --> 00:36:49,403 Das hat uns kaputtgemacht. 461 00:36:52,123 --> 00:36:54,243 Ich weiß, wie du dich fühlst. 462 00:36:55,043 --> 00:36:57,803 Ich lebe schon mein ganzes Leben mit dem Mist. 463 00:36:57,883 --> 00:37:01,043 Die Schuld, die Wut auf die Welt und alle Menschen. 464 00:37:07,803 --> 00:37:11,043 Du denkst, es ist deine Schuld, aber das ist es nicht. 465 00:37:12,283 --> 00:37:13,403 Es war deine Schuld. 466 00:37:15,243 --> 00:37:16,243 Nein. 467 00:37:19,443 --> 00:37:20,883 Ich bitte dich... 468 00:37:22,883 --> 00:37:25,723 ...als ein Bruder, tu das Pia nicht an, meiner Schwester. 469 00:37:25,803 --> 00:37:28,763 Sie ist meine beste Freundin. Ich bin alles, was sie hat. 470 00:37:35,243 --> 00:37:37,603 Simon, das Foto, das du mir gezeigt hast... 471 00:37:39,083 --> 00:37:40,763 Das von mir und Sarah. 472 00:37:40,843 --> 00:37:44,203 Das muss bearbeitet worden sein, denn ich kenne das Foto. 473 00:37:44,283 --> 00:37:47,363 Das ist ein Foto von mir und meiner Frau Sophie. 474 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 Wir waren im Urlaub auf Maui. 475 00:37:50,923 --> 00:37:52,363 Sieh doch. 476 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 Such nach Unstimmigkeiten. 477 00:37:56,963 --> 00:37:59,483 Die Beleuchtung, die Farben... 478 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 Der Horizont ist nicht gerade. 479 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 Du weißt, dass es stimmt. Du bist kein Mörder. 480 00:38:15,123 --> 00:38:17,003 -Über 4 Millionen, Mann. -Wow. 481 00:38:17,083 --> 00:38:19,323 Wir sind auf der Zielgeraden. 482 00:38:19,403 --> 00:38:20,723 Weißt du... 483 00:38:20,803 --> 00:38:23,803 Ich bin irgendwie aufgeregt. Das ist normal, oder? 484 00:38:24,803 --> 00:38:26,123 Das läuft super. 485 00:38:55,963 --> 00:38:59,643 -Du solltest doch nach Hause gehen. -Hat er gestanden? 486 00:39:01,723 --> 00:39:05,283 Er verzichtet auf einen Anwalt, aber er sagt nichts. 487 00:39:06,203 --> 00:39:08,483 Er wird ins Bezirksgefängnis verlegt. 488 00:39:10,603 --> 00:39:11,763 Geht's dir gut? 489 00:39:12,763 --> 00:39:14,683 Besser als dem anderen Kerl. 490 00:39:18,003 --> 00:39:20,123 Ich fahre dich. Man bringt dir dann dein Auto. 491 00:39:20,203 --> 00:39:22,723 -Wartest du hier? -Ja. 492 00:39:29,323 --> 00:39:31,843 Ihr Kumpel Daryl wird auch gerade verhört. 493 00:39:33,443 --> 00:39:34,643 Er hat viel zu sagen. 494 00:39:36,003 --> 00:39:38,363 Das dritte Schild trug seine Handschrift. 495 00:39:41,003 --> 00:39:42,403 Simon... 496 00:39:43,003 --> 00:39:44,923 Er sagte, Sie haben Nick Brewer getötet. 497 00:39:48,403 --> 00:39:50,203 Er sagt, es war Ihre Idee... 498 00:39:51,803 --> 00:39:53,443 ...und dass er es gesehen hat. 499 00:39:54,883 --> 00:39:56,963 Wenn Sie reden wollen, dann jetzt. 500 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 Ich will seine Schwester sprechen. 501 00:40:10,723 --> 00:40:12,523 Ich will mit Pia reden. 502 00:40:15,843 --> 00:40:18,243 Wenn ich das darf, erzähle ich alles. 503 00:40:23,003 --> 00:40:24,003 Hey. 504 00:40:26,003 --> 00:40:28,243 Ich bin gerade bei der Polizei von Oakland. 505 00:40:30,283 --> 00:40:33,523 Roshan ist mit dem Bruder im Verhörraum. 506 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 Sie haben wohl auch den Komplizen. 507 00:40:39,083 --> 00:40:40,163 Sophie? 508 00:40:42,683 --> 00:40:44,763 Verstehst du, was ich sage, Sophie? 509 00:40:46,123 --> 00:40:47,563 Ja, ich verstehe. 510 00:40:50,003 --> 00:40:51,123 Sie haben ihn wohl. 511 00:40:53,123 --> 00:40:55,923 Was hättest du getan, wenn es deine Schwester gewesen wäre? 512 00:40:57,643 --> 00:40:59,003 Ich verstehe nicht. 513 00:41:01,723 --> 00:41:02,963 Nichts. Ich... 514 00:41:03,683 --> 00:41:06,083 Ich bin einfach froh, dass es vorbei ist. 515 00:41:14,123 --> 00:41:15,683 Ich muss los. 516 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 EINE WENDUNG IM BREWER-FALL 517 00:41:37,203 --> 00:41:39,083 Mom. Mom. 518 00:41:40,323 --> 00:41:41,843 Mom, schon gut. 519 00:41:41,923 --> 00:41:43,083 Ist schon gut. 520 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 Er will mit dir reden. 521 00:42:00,003 --> 00:42:00,883 Warum? 522 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 Er macht eine umfassende Aussage, wenn du mit ihm redest. 523 00:42:11,643 --> 00:42:12,883 Deine Entscheidung. 524 00:42:33,083 --> 00:42:34,603 Es wird schon gut gehen. 525 00:43:18,723 --> 00:43:21,483 Du denkst bestimmt, du hast was Nobles getan. 526 00:43:23,483 --> 00:43:25,243 Weil du deine Schwester gerächt hast. 527 00:43:27,723 --> 00:43:29,043 Du denkst bestimmt... 528 00:43:30,243 --> 00:43:31,803 ...du bist jetzt ein Held. 529 00:43:35,523 --> 00:43:36,803 Die Sache ist... 530 00:43:39,163 --> 00:43:40,523 ...deine Schwester... 531 00:43:42,763 --> 00:43:44,523 ...ist immer noch tot. 532 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 Und du... 533 00:43:50,763 --> 00:43:52,803 ...redest nie wieder mit ihr. 534 00:43:56,043 --> 00:43:57,803 Du umarmst sie nie wieder. 535 00:44:00,363 --> 00:44:02,163 Du lachst nie wieder mit ihr. 536 00:44:04,883 --> 00:44:08,163 All die Erinnerungen, die nur ihr beide geteilt habt... 537 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 ...sind jetzt allein deine. 538 00:44:14,763 --> 00:44:16,123 Sie ist fort. 539 00:44:19,963 --> 00:44:21,123 Also... 540 00:44:23,563 --> 00:44:24,963 Was hast du getan? 541 00:44:26,963 --> 00:44:29,403 Was hast du damit erreicht? 542 00:44:42,323 --> 00:44:43,523 Heilige Scheiße. 543 00:44:45,283 --> 00:44:46,923 Alter, wir werden berühmt. 544 00:44:48,643 --> 00:44:49,803 Es kann losgehen. 545 00:44:51,083 --> 00:44:52,203 Ja. 546 00:44:54,563 --> 00:44:55,563 Okay. 547 00:45:05,243 --> 00:45:06,523 Erschieß ihn! 548 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 Simon, erschieß ihn! 549 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 Er weiß, wie wir aussehen, Simon! 550 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 Was zum Teufel, Simon? Hol ihn dir! 551 00:45:18,883 --> 00:45:19,883 Simon! 552 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 Warum verfolgst du mich noch? 553 00:45:37,763 --> 00:45:39,043 Du hattest recht. 554 00:45:41,283 --> 00:45:44,323 Wer das auch war, hatte Zugriff auf meine Fotos, meine Ehe... 555 00:45:44,403 --> 00:45:47,163 Ich erzählte nur einer Person von der Affäre meiner Frau. 556 00:45:47,243 --> 00:45:49,603 Simon! Scheiße. 557 00:45:49,683 --> 00:45:52,163 -Scheiße! -Bitte, lass mich gehen. 558 00:45:52,243 --> 00:45:55,083 Ich schwöre, ich finde raus, wer ihr das antat, 559 00:45:55,163 --> 00:45:57,003 und lasse ihn dafür büßen! 560 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 Ich bringe ihn zur Polizei, versprochen! 561 00:46:01,923 --> 00:46:03,843 Scheiße. Simon! 562 00:46:05,523 --> 00:46:06,723 Bitte. 563 00:46:18,083 --> 00:46:19,923 Ich habe einen Fehler gemacht. 564 00:46:22,723 --> 00:46:24,283 Ich hatte den Falschen. 565 00:46:27,363 --> 00:46:28,683 Es tut mir so leid. 566 00:46:30,163 --> 00:46:31,843 Es tut mir so leid. 567 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 Wer hat ihn getötet? 568 00:46:48,003 --> 00:46:50,243 -Ich weiß es nicht. -Doch, das wissen Sie. 569 00:46:51,123 --> 00:46:54,523 Sie waren es. Die Schilder waren Ihr Geständnis. 570 00:46:55,243 --> 00:46:56,563 Ich ließ ihn gehen. 571 00:46:57,243 --> 00:47:00,683 Als ich ihn das letzte Mal sah, rannte er davon. 572 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 Ich sage die Wahrheit. 573 00:47:06,563 --> 00:47:08,323 Ich habe ihn gehen lassen. 574 00:47:15,923 --> 00:47:17,163 Pia. 575 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 Zieh keine voreiligen Schlüsse. Ihm geht es nicht um die Wahrheit. 576 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 Er will bloß seinen Arsch retten. Er hat ihm mit dem Tod gedroht. 577 00:47:48,163 --> 00:47:49,883 Was, wenn er nicht lügt? 578 00:47:52,523 --> 00:47:54,523 Was, wenn er Nick wirklich gehen ließ? 579 00:47:56,523 --> 00:47:58,883 Was, wenn jemand anderes Nick getötet hat? 580 00:49:31,883 --> 00:49:33,283 GIBT'S WAS NEUES? 581 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 SIE SCHEINEN DEN TÄTER GESCHNAPPT ZU HABEN. 582 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 DANKE, DASS DU FÜR MICH DA BIST. 583 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 DU KANNST DICH AUF MICH VERLASSEN. 584 00:49:53,883 --> 00:49:56,763 ICH KANN GEHEIMNISSE FÜR MICH BEHALTEN. 585 00:51:44,683 --> 00:51:47,003 Untertitel von: Louise Hübler