1 00:00:06,723 --> 00:00:07,563 Slet. 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,763 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 Slet. 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,043 Slet. 5 00:00:16,043 --> 00:00:17,243 Slet. 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 SACRAMENTO FOR SEKS MÅNEDER SIDEN 7 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 Ignorer. 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,563 SLET/IGNORER 9 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 Ignorer. 10 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 NØGENHED/SPAM/SELVSKADE/SELVMORD 11 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 Ignorer. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,523 BØRNEMISHANDLING/TERROR 13 00:00:28,603 --> 00:00:29,683 Slet. Perverse svin. 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,603 Slet. 15 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 SARAH ER ONLINE 16 00:00:32,683 --> 00:00:33,723 -Ignorer. -Ignorer. 17 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 Ignorer. 18 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 …så pissesur. 19 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 Skal vi bare adlyde hende ukritisk, fordi hun er chefen? 20 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 Det er jo latterligt. 21 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 Det ved jeg godt. Du gør også mig glad. 22 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 Det var heldigt, jeg mødte dig. 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 Jeg elsker dig. 24 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 Fuck. 25 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 Jeg mener det. 26 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 Jeg kan ikke vente. 27 00:00:58,243 --> 00:00:59,843 SIMON: VI SKAL MØDES 28 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 Også mig. 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 Hæng på. Det er min bror. 30 00:01:07,003 --> 00:01:09,283 SARAH: MAND, JEG ER STADIG PÅ ARBEJDE. 31 00:01:09,763 --> 00:01:11,283 -Slet. -Ignorer. 32 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 SIMON: HVORNÅR HAR DU FRI? 33 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 Jeg må løbe. Besværlig bror. 34 00:01:18,763 --> 00:01:20,203 SARAH: JEG ER PÅ VEJ HJEM NU 35 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 Okay. Vi tales ved. 36 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 TAK 37 00:01:26,363 --> 00:01:27,523 -Ignorer. -Ignorer. 38 00:01:29,403 --> 00:01:30,243 Ignorer. 39 00:01:31,643 --> 00:01:32,883 -Ignorer. -Ignorer. 40 00:01:32,963 --> 00:01:34,323 -Slet. -Ignorer. 41 00:01:44,483 --> 00:01:47,603 -Jeg har ikke hørt meget fra dig. -Jeg har haft travlt. 42 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 Nå. 43 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 Lejligheden ser da ellers ryddelig ud. 44 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 Der er mad i køleskabet til en forandring. 45 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 Og du smiler som en tosse. 46 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 Hvem er han? 47 00:02:03,123 --> 00:02:05,803 Jeremy. Jeg holder meget af ham. 48 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 Jeg holder rigtig meget af ham. 49 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 Flere detaljer, tak. Hvor har I mødt hinanden? 50 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 Hvor mødes folk nu om dage? 51 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 Sarah, vær nu forsigtig. Du ved jo ikke, hvad de fyre har for. 52 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 Er det derfor, du er kommet? For at dømme mig. 53 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 -Det kunne klares over telefonen. -Nej da. 54 00:02:25,003 --> 00:02:28,963 -Du skal bare passe på dig selv. -Det gør jeg da også. 55 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 Se. Jeg laver din livret. Tilfældige overkogte grøntsager med sovs. 56 00:02:34,443 --> 00:02:38,323 - Og… jeg er begyndt at lave ting igen. -Nå. 57 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 Den for enden er dig, storebror. 58 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 Er jeg med i Village People? 59 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 -Du skal gøre noget for mig. -Hvad? 60 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 -Få et nyt job. -Hvorfor? 61 00:02:53,843 --> 00:02:57,563 Du er ved at få spat af Klonis. De gør dig paranoid. 62 00:02:58,203 --> 00:03:01,563 -Det betaler jo regningerne. -Kom her. 63 00:03:06,123 --> 00:03:07,283 Du godeste. 64 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 Sådan. 65 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 Min storebror. 66 00:03:31,843 --> 00:03:37,563 BROREN 67 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 NU 68 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 Undskyld. 69 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 Jeg har ringet. 70 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 Ignorer. 71 00:03:48,723 --> 00:03:52,483 Så du nyhederne i aftes? Hvordan har de fået fat i beskederne? 72 00:03:54,403 --> 00:03:58,163 Journalisten brød ind i min lejlighed og stjal Sarahs telefon. 73 00:03:58,683 --> 00:03:59,523 Er det lovligt? 74 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 Jeg ved det ikke. Det er ikke… Skal jeg ringe til strisserne? 75 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 De ved det om Sarah. Ved du, hvad det betyder? 76 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 Ja, det ved jeg. 77 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 Klokken 11.00. 78 00:04:11,203 --> 00:04:13,643 Hej. Kriminalbetjent Amiri fra Oakland Politi. 79 00:04:13,723 --> 00:04:15,803 Gå nu. Af sted med dig. 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,043 …tale med en af de ansatte. Simon Burton. 81 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 Simon. 82 00:04:30,363 --> 00:04:31,923 -Slet. -Ignorer. 83 00:04:34,123 --> 00:04:35,443 -Ignorer. -Ignorer. 84 00:04:35,523 --> 00:04:36,363 Ignorer. 85 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 -Hej. -Hej. 86 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 Politiet vil tale med dig. 87 00:04:39,803 --> 00:04:43,523 Simon Burton? Roshan Amiri. Oakland Politi. 88 00:04:44,123 --> 00:04:47,723 -Du modererer altså indhold? -Ja. 89 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 Jeg ser på 10.000 billeder om dagen. 90 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 Simon, jeg er en del af en taskforce, der efterforsker drabet på Nick Brewer. 91 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 Nå. 92 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 Vi følger op på nogle spor 93 00:04:59,763 --> 00:05:02,483 efter nyhedsindslaget på GBZ i aftes. 94 00:05:02,563 --> 00:05:04,043 Ja. Hvad kan jeg hjælpe med? 95 00:05:04,123 --> 00:05:07,123 -Kender du til sagen? -Ja, alle taler jo om den. 96 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 Vidste du, at din søster havde et forhold til Nick? 97 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 Nej. 98 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 -Nævnte hun ikke, at de datede? -Nej, ikke at jeg kan huske. 99 00:05:18,483 --> 00:05:19,723 PIA BREWER RINGER 100 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 Så… 101 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 Naturligvis… 102 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 …har du aldrig selv mødt Nick Brewer. 103 00:05:27,603 --> 00:05:31,083 -Nej. -Stod du din søster nær? 104 00:05:32,803 --> 00:05:33,923 Om vi stod hinanden nær? 105 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 Det gjorde vi, men vi voksede fra hinanden. 106 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Hvad var skyld i det? 107 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 Livet. 108 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 Ja. Din chef sagde, at du var på ferie i sidste uge. 109 00:05:48,003 --> 00:05:52,803 Ja. Jeg tog ikke til Oakland, hvis det er det, du antyder. 110 00:05:52,883 --> 00:05:53,723 Hvad lavede du? 111 00:05:54,443 --> 00:05:56,843 Jeg tog ud at fiske. 112 00:05:56,923 --> 00:05:58,363 -Fiskede du? -Ja, med en… 113 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 Med min ven… Daryl. 114 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 Vi tog til Russian River. Den ligger et par timer herfra. 115 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 -Har du hans nummer? -Ja. 116 00:06:14,003 --> 00:06:16,243 -Værsgo. -Tak. 117 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 Fangede du noget? 118 00:06:25,363 --> 00:06:29,123 Nej. Eller jo. Ikke rigtigt. Bare et par stamsild. 119 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 Gør du altid, som journalisterne siger? 120 00:06:38,643 --> 00:06:41,563 Jeg følger bare op på spor. Det er mit job. 121 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 Naturligvis. 122 00:06:43,003 --> 00:06:45,603 Tager du fra Sacramento i det næste par dage? 123 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 Nej. 124 00:06:47,443 --> 00:06:49,123 -Sig til, hvis du gør. -Ja. 125 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 Tak. 126 00:06:51,403 --> 00:06:52,523 -Er det alt? -Ja. 127 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 Okay. 128 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 For resten… 129 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 Jeg kondolerer. 130 00:06:59,923 --> 00:07:03,603 Din søster Sarah. Det er skrækkeligt at miste nogen på den måde. 131 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Det gør mig ondt. 132 00:07:09,243 --> 00:07:10,603 Tak. 133 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 DARYL: TAG SÅ DIN SKIDE TELEFON 134 00:07:38,883 --> 00:07:41,963 SIMON: LAD VÆRE MED AT TAGE TELEFONEN 135 00:07:42,043 --> 00:07:45,803 KOM IKKE TILBAGE I DAG. TAG IKKE HJEM 136 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 Er det noget med kæresten? Med Jeremy? 137 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 Han er ved at få styr på nogle ting. 138 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 Hvad skal det sige? 139 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 Har han en kæreste? Er han gift? 140 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 Ingen moralprædiken, hr. dommer. 141 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 Okay. 142 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 Jeg tog forbi dit arbejde. Du har ikke været der hele ugen. 143 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 Har du taget din medicin? 144 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 Har du ondt? 145 00:08:43,083 --> 00:08:45,123 Hold op med at give mig penge. 146 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 Hold op med at prøve at styre mig. 147 00:08:49,923 --> 00:08:50,963 Hold op… 148 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 Hold op med at forsøge at redde mig. 149 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 Hvorfor kan jeg ikke bare være som alle andre? 150 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 Hvorfor kan jeg ikke bare være lykkelig? 151 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 Hvorfor er alt så pissesvært? 152 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 Så, så. Det skal nok gå. 153 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 -Det gør ondt, Simon. -Kom her. Det skal nok gå. 154 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 Det gør så ondt. 155 00:09:19,523 --> 00:09:21,483 Jeg ved det godt. 156 00:09:22,203 --> 00:09:23,043 Jeg ved det godt. 157 00:09:41,963 --> 00:09:48,963 IKKE DÅRLIGT EFTER EN DAGS ARBEJDE MED DARYL WOODRELL 158 00:09:49,043 --> 00:09:50,563 PIA BREWER RINGER 159 00:09:57,403 --> 00:09:59,883 -Kriminalbetjent Amiri. -Så du indslaget? 160 00:10:01,003 --> 00:10:04,563 -Hej, Pia. Hvordan har du det? -Jeg har det godt. 161 00:10:04,643 --> 00:10:07,883 Min bror var åbenbart både psykopat og seksuel krænker. 162 00:10:07,963 --> 00:10:11,523 -Jeg har forsøgt at få fat i dig. -Jeg er udenbys. 163 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 Er du i Sacramento? 164 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 Det er du. 165 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 Jeg har talt med Sarah Burtons bror. 166 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 Er han mistænkt? 167 00:10:19,323 --> 00:10:22,283 Han har et motiv efter det, der skete med hans søster. 168 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 Tror du på nyhedsindslaget? 169 00:10:26,123 --> 00:10:29,123 -Jeg er tilbage i morgen. Tales vi ved? -Ja, ja. 170 00:10:42,083 --> 00:10:45,323 -Må jeg få lidt protein? -Nej. 171 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 Salat til Kai. 172 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 Okay, drenge. Væk med telefonerne. 173 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 Jeg får sms'er konstant. De er vist fra journalister. 174 00:10:53,123 --> 00:10:56,723 -De stiller dumme spørgsmål. -Lad være med at svare. 175 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 Kom nu. Lad os spise. 176 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 -Kom nu. Det ser godt ud. -Lækker mad. 177 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 -Ja. -Tag for jer. 178 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 Hvem har taget alle billederne af Nick ned? 179 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 Sophie? 180 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 Det har jeg. 181 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 Matt, hvad fanden? 182 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 -Jeg ville bare hjælpe, Pia. -Jeg bad ham om det. 183 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 Hvorfor? 184 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 Seriøst? Kan du ikke regne det ud? 185 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Du er uforskammet, nar. 186 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 Sig det igen, muskelbundt. 187 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 -Hold nu op. -Så, drenge. 188 00:11:23,163 --> 00:11:25,403 -Hvad laver I to her? -De er mine venner. 189 00:11:25,483 --> 00:11:27,523 -Hold op, Pia. -Hvorfor tog du dem ned? 190 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 Han har været død i en uge. Hvad fejler du? 191 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 Stop så, alle sammen. 192 00:11:37,483 --> 00:11:39,283 Aflever den. 193 00:11:39,363 --> 00:11:41,083 -Nej. -Aflever. 194 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 Også dig. 195 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 Ingen telefoner ved bordet. 196 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 Okay, men det hjælper jo ikke noget. 197 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 Har du sovet herinde? 198 00:12:10,483 --> 00:12:15,803 Ved du, hvad det værste er? Han elskede drengene, men… 199 00:12:17,243 --> 00:12:19,043 Jeg ved ikke, om han elskede mig. 200 00:12:19,963 --> 00:12:23,483 Det må du ikke sige. Selvfølgelig elskede han dig. 201 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 Det giver ingen mening. 202 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 Jeg mener, hvordan kunne Nick have sendt beskederne? 203 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 -Synes du, de lød som ham? -Jeg har to drenge at tænke på. 204 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 Jo før vi accepterer fakta, jo før kan vi komme over det. 205 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 Jeg tror bare ikke på det. 206 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 Hej, Matt. 207 00:13:10,723 --> 00:13:11,763 Du glemte et. 208 00:13:20,243 --> 00:13:22,763 Okay, vi prøver igen. Hvad lavede du? 209 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 Jeg var ude at fiske med min ven Simon. 210 00:13:25,963 --> 00:13:28,803 -Godt. Hvor? -Russian River. 211 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 Hvad fangede I? 212 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 Regnbueørred. Pis. 213 00:13:34,123 --> 00:13:37,403 Stamsild. Regnbueørred i september. Stamsild i april. 214 00:13:37,963 --> 00:13:39,923 Måske skulle vi bare stikke af. 215 00:13:40,683 --> 00:13:45,523 -Hvorhen? -Mexico, amigo. Vi kan leve af tacos. 216 00:13:45,603 --> 00:13:49,443 Hvordan skulle du overleve i Mexico? Du bor jo stadig hos din mor. 217 00:13:49,523 --> 00:13:53,483 Hvis vi flygter, jagter de os. Igen. Vi holder os til forklaringen. 218 00:13:55,483 --> 00:13:57,483 Jeg kunne jo bare melde dig. 219 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 Hvabehar? 220 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 Hvad ville du sige? 221 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 Hvad ville du sige, for helvede? 222 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 Intet. 223 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 Vi har skjult vores spor, ikke? 224 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 De har intet på os. 225 00:14:23,523 --> 00:14:26,843 Vi holder os til forklaringen og opfører os normalt. 226 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 Okay? 227 00:14:30,243 --> 00:14:33,363 Ja. Normalt. Jeg er med. 228 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 Mand, verden er jo ikke flad, vel? 229 00:14:36,483 --> 00:14:39,923 Det er den ikke. Du skal ikke tro konspirationsteorierne. 230 00:14:40,003 --> 00:14:40,883 FOR 4 MÅNEDER SIDEN 231 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 Hvorfor glider vi så ikke bare af siden? 232 00:14:46,883 --> 00:14:50,963 Er du seriøs? Du skal jo mentalundersøges. 233 00:14:51,043 --> 00:14:54,723 -Hallo. -Simon, jeg er ked af det. 234 00:14:55,323 --> 00:14:57,723 Jeg er så ked af det. 235 00:15:00,363 --> 00:15:01,803 -Sarah? -Er hun okay? 236 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 Hvad er der galt? 237 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 Sarah! 238 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 Sarah! 239 00:15:24,003 --> 00:15:25,123 Sarah! 240 00:15:25,203 --> 00:15:27,523 Sarah, nej. 241 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 Nej! 242 00:16:03,123 --> 00:16:04,123 TAST ADGANGSKODE 243 00:16:04,203 --> 00:16:05,843 BESKEDER 244 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 JEREMY: JEG ER LIGEGLAD! 245 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 SARAH: SKAL JEG GØRE DET? SKAL JEG? 246 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 JEREMY: JA, ENDELIG. GØR DET. JEG ER LIGEGLAD! 247 00:16:28,323 --> 00:16:33,723 IKKE DÅRLIGT EFTER EN DAGS ARBEJDE MED DARYL WOODRELL 248 00:16:41,483 --> 00:16:42,483 SOPHIE RINGER 249 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 Sophie? 250 00:16:46,563 --> 00:16:50,123 Hej, Pia. Kriminalassistent De Luca vil mødes med mig i morgen. 251 00:16:50,203 --> 00:16:51,203 Hvorfor? 252 00:16:51,683 --> 00:16:55,283 De har et foto af ham, der pressede Emma Beesly af vejen. 253 00:16:55,363 --> 00:16:58,363 De vil vel have mig til at identificere ham. 254 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 Er det en mand? 255 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 Ja, det sagde han. 256 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 Hvor er du? 257 00:17:07,803 --> 00:17:11,123 Jeg er ude at køre en tur. Jeg trængte til at klare tankerne. 258 00:17:11,203 --> 00:17:12,203 Er du okay? 259 00:17:14,563 --> 00:17:16,883 I morges var jeg bare… 260 00:17:16,963 --> 00:17:19,403 Jeg ved det ikke. Jeg er virkelig ked af det, okay? 261 00:17:19,483 --> 00:17:23,083 Sophie. Du behøver ikke at forklare noget. 262 00:17:24,123 --> 00:17:25,283 Vi tales ved. 263 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 Der er hun. 264 00:17:53,483 --> 00:17:58,203 Jeg skulle ud af Oakland. Ellers ville jeg slå en ned. Flere. 265 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 Hvordan fanden har du fundet mig? 266 00:18:01,043 --> 00:18:04,563 Der er 43 moteller i Sacramento. Jeg startede med det billigste. 267 00:18:04,643 --> 00:18:06,243 Så det gik ret hurtigt. 268 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 -Jeg har øl med. -Jeg drikker ikke. 269 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Det gør jeg. 270 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 Hvordan går det med Simon Burton? 271 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 Han har et alibi. 272 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 Fisketur? 273 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 Jeg kiggede på hans profil. 274 00:18:45,123 --> 00:18:49,803 Han slog dette billede op den dag, Nick blev bortført. 275 00:18:50,723 --> 00:18:54,803 Resten af hans feed handler om politik og Nietzsche og… 276 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 Rage Against the Machine. 277 00:18:57,483 --> 00:19:00,283 Man kan rulle nedad i månedsvis, før man finder et selfie. 278 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 Ja, det så jeg også. 279 00:19:08,003 --> 00:19:10,283 Du drikker altså ikke. Hvad kan vi ellers lave? 280 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 Er der noget, du gerne vil? 281 00:19:39,963 --> 00:19:43,843 Undskyld, men afdelingen tager mig af sagen. 282 00:19:43,923 --> 00:19:47,123 -Hvordan skulle de vide det? -Jeg ville fortælle dem det. 283 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 Okay, så går jeg. 284 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 Hvor bor du? 285 00:20:02,083 --> 00:20:03,443 Jeg lejer et værelse? 286 00:20:04,563 --> 00:20:05,403 Okay. 287 00:21:16,363 --> 00:21:19,243 INGEN FARVE, KUN SMUKKE FORMER FYLD HUSET MED BLOMSTER 288 00:21:20,563 --> 00:21:21,563 GRYDERET MED GRØNT 289 00:21:25,643 --> 00:21:28,003 Lige før vor kærlighed for vild 290 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 Der er det jo. 291 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 Jeg er så konstant som Nordstjernen 292 00:21:34,123 --> 00:21:35,443 Og jeg sagde 293 00:21:36,443 --> 00:21:39,083 Konstant i mørket 294 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 JA! JEG ER SÅ GLAD! 295 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 JEREMY SAGDE, AT HAN ELSKEDE MIG MIT HJERTE ER VED AT SPRÆNGES 296 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 Hvad er chancen for, at Jeremy i virkeligheden er arkitekt i San Jose? 297 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 FOR TRE MÅNEDER SIDEN 298 00:21:56,603 --> 00:22:01,363 Ingen. Og hans rigtige navn er sgu heller ikke Jeremy Wilkerson. 299 00:22:02,563 --> 00:22:04,043 FYLD HUSET MED BLOMSTER 300 00:22:07,803 --> 00:22:08,883 JEREMY WILKERSON 37 ÅR 301 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 Okay, se så her. 302 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Han er fra Oakland. 303 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 Han er gift. 304 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 Men han hader sin kone. 305 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 Det begrænser søgningen til halvdelen af befolkningen. 306 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 Han er vild med kvindevolley. 307 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 Han ville tage Sarah med til en Oakland Lynx-kamp. 308 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Giv mig computeren. 309 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 KVINDEVOLLEY OAKLAND LYNX BILLEDSØGNING 310 00:22:56,363 --> 00:22:58,483 FYSIOTERAPEUT NICK BREWER 311 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 For satan. 312 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 Det er ham. 313 00:23:07,003 --> 00:23:11,003 Nick Brewer. Fysioterapeut for Oakland Lynx. 314 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 Nu kommer han. 315 00:23:15,803 --> 00:23:17,883 Hej, makker. 316 00:23:24,563 --> 00:23:26,083 PIA BREWER MED NICK BREWER 317 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 Han er pæn. 318 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 Det er hun også. 319 00:23:31,443 --> 00:23:32,803 Hej. Hvad er der los? 320 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 Bøvl med motoren. Må jeg låne din telefon og ringe efter hjælp? 321 00:23:37,203 --> 00:23:40,923 Pokkers. Jeg har ikke ladet den op. Dårlig timing. Beklager. 322 00:23:41,683 --> 00:23:44,003 Velkommen til sorgens sjette stadie. 323 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 Hævn. 324 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 Det må ikke gå hurtigt. 325 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 Kom nu, mand. 326 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 Han skal lide. 327 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 Fandens. 328 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 Godmorgen. Kan jeg hjælpe jer? 329 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Hej. 330 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 Skal du på tur? 331 00:24:48,003 --> 00:24:50,803 Nej. Ja, jeg tager det med til genbrugsbutikken. 332 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 Det er Woodburn fra Sacramento Politi. 333 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 -Hej. -Hej. 334 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 Vi vil gerne have dig med på stationen, så du kan afgive forklaring. 335 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 Ja. 336 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 Jeg kommer for sent på arbejde. Kan jeg ordne det senere? 337 00:25:06,163 --> 00:25:10,443 -Vi fortæller dem, at du hjælper os. -Ja. Du kan køre med os. 338 00:25:11,323 --> 00:25:14,923 Må jeg tage min egen bil? Så kan jeg jo køre på arbejde bagefter. 339 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 Selvfølgelig. 340 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 Følg efter os. 341 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 -Hold dig tæt på. -Javel. 342 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 Af sted! 343 00:26:19,763 --> 00:26:25,163 Hej. Det er mig. Jeg ville bare sige, at jeg er taget til Klonis. 344 00:26:25,243 --> 00:26:30,923 Jeg vil selv tale med Simon Burton. Så ring til mig, 345 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 når du hører min besked. 346 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 Ring til mig, mand. Nu! 347 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 Simon, ned på jorden. Ned på jorden nu! 348 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 Satans! 349 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 Du er søsteren. Hvad laver du her? 350 00:27:52,723 --> 00:27:56,243 -Du skal møde min ven. -Daryl, hvad laver…? 351 00:27:59,283 --> 00:28:02,323 -Han har en pistol. Ring til politiet. -Jeg dræber dig! 352 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 Fandens. 353 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 Undskyld. 354 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 -Stop! -Stop. 355 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 Væk. 356 00:28:15,963 --> 00:28:18,043 -Væk. -Hallo! 357 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 Fandens. 358 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 Ned på jorden. 359 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 Læg dig ned. 360 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 Læg dig så ned, Simon. 361 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 Hænderne bag hovedet. 362 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 Simon, hænderne. 363 00:28:37,763 --> 00:28:40,083 Hænderne, hvor… Hænderne bag hovedet. 364 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 Hænderne bag hovedet. 365 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 Nej. 366 00:28:49,963 --> 00:28:51,563 Anbring hænderne bag hovedet. 367 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 Nu. 368 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 FOR 11 DAGE SIDEN 369 00:29:43,683 --> 00:29:46,843 Hej, dit svin. 370 00:29:46,923 --> 00:29:47,923 Nu skal vi more os. 371 00:29:56,123 --> 00:29:57,043 Hvem er I? 372 00:29:59,523 --> 00:30:03,723 Hør nu her… Det her er jo en fejltagelse. 373 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 I har fået fat i den forkerte. 374 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 Sig du det til Maggie Oxley, Jeremy. 375 00:30:09,283 --> 00:30:13,363 -Hvem er Maggie? -Hans søster. Min ven. 376 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 -Jeg kender ikke hans søster. -Hold nu kæft. 377 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 -Jeg aner ikke, hvad du taler om. -Hold kæft! 378 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 -Skriv. -Hvad skal jeg skrive? 379 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 Er der sket din søster noget? 380 00:30:46,723 --> 00:30:53,723 JEG MISHANDLER KVINDER 381 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 Tag det andet. 382 00:31:05,883 --> 00:31:07,563 JEG DØR VED FEM MILLIONER VISNINGER 383 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 Hold det op. 384 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 Fint. 385 00:31:33,363 --> 00:31:35,683 LEAKD UPLOAD VIDEOER 386 00:31:36,923 --> 00:31:40,203 Dit liv er officielt slut. 387 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 Er du tilfreds? 388 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 Nu skal det gå viralt. 389 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 JEG HAR DRÆBT EN KVINDE 390 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 Nej. Hold nu op. 391 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 Gør sandheden ondt? 392 00:32:13,163 --> 00:32:17,363 -Din søster er død. Hvordan døde hun? -Hold skiltet op. 393 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 Denne gang bliver det en kugle. 394 00:32:20,203 --> 00:32:24,003 Hold nu op. Der må være en forklaring. 395 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 Hold skiltet op, ellers venter vi ikke. 396 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 Jeg kender ikke din søster. Du skal tro på mig. 397 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 Jeg har ikke dræbt hende. 398 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 -Nej. Du hjalp hende med selvmord. -Hvad? 399 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 Hvad fanden mener du? Du ved det jo godt. 400 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 Nu skal alle se, hvor stort et røvhul du er. 401 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 Hold så det skide skilt op. 402 00:32:49,683 --> 00:32:50,523 Okay. 403 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 Tre, to, en. 404 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 Værsgo. 405 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 3.580.224? 406 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 Vi er snart på fem millioner. 407 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 Hvilke beviser har I? 408 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 Hvad får jer til at tro, at jeg er involveret? 409 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 Må jeg se nogle beviser? 410 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 Det er et sidste ønske, ikke? 411 00:33:47,923 --> 00:33:51,763 Det er ikke mig. Jeg har ikke oprettet profilen. 412 00:33:51,843 --> 00:33:53,363 Har hunden også spist din stil? 413 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 Jeg har aldrig haft en profil. Jeg har kone og to børn. 414 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 Det ved vi godt. Du har to teenagedrenge og en smuk kone. 415 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 -Ikke? -Jo. 416 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 En skam, hun har kneppet en anden. 417 00:34:06,123 --> 00:34:10,603 Min søster førte dagbog. Hun har skrevet alle dine historier ned. 418 00:34:10,683 --> 00:34:14,083 -Helt ærligt. Jeg kender ikke din søster. -Hold nu op. 419 00:34:14,163 --> 00:34:16,403 Vi ved alt. Se! 420 00:34:17,163 --> 00:34:20,443 Se. Det er dig. Det er dig og hende. 421 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 -Det er ikke mig. Det er falsk. -Fuck dig. 422 00:34:25,083 --> 00:34:26,763 SIMONS TING OG SAGER 423 00:34:27,323 --> 00:34:29,683 -Hedder du Simon? -Du skal ikke bruge mit navn. 424 00:34:29,763 --> 00:34:31,443 -Hør, Simon. -Brug ikke mit navn. 425 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 Fotoet og profilen er falske. En anden står bag det her. 426 00:34:35,443 --> 00:34:39,843 Du skal dø i dag, dit perverse svin. Sarah kan endelig hvile i fred. 427 00:34:40,683 --> 00:34:41,963 Det er du med på, ikke? 428 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 Du er bekendt med dine rettigheder. 429 00:35:28,963 --> 00:35:30,963 Fortæl mig om dig og Nick Brewer. 430 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 Okay. 431 00:35:40,243 --> 00:35:43,123 Få så munden på gled, eller vi kan blive her hele natten. 432 00:35:47,203 --> 00:35:50,403 -Kriminalbetjent. Hun er kommet. -Tak. 433 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 Jeg kommer om lidt. 434 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 Du sagde, at din søster begik selvmord. 435 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 Det gjorde min far også. 436 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 Jeg ved godt, hvad du prøver på. Det virker ikke. 437 00:36:35,803 --> 00:36:40,883 Det er sandt. Han begik selvmord, da min søster og jeg var børn. 438 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 Vi fandt ham og… 439 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 Det ødelagde os. 440 00:36:51,963 --> 00:36:53,323 Jeg ved, hvordan du har det. 441 00:36:54,803 --> 00:36:57,683 Jeg har selv været plaget af det samme lort hele livet. 442 00:36:57,763 --> 00:37:01,043 Skylden, vreden, verden og alle mennesker. 443 00:37:07,723 --> 00:37:11,003 Du tror, du er skyld i det med din søster. Men det er du ikke. 444 00:37:11,923 --> 00:37:13,403 Jeg tror, det var din skyld. 445 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 Nej. 446 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 Jeg beder dig… 447 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 …som en bror. Udsæt ikke Pia for det her. Min søster. 448 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 Hun er min bedste ven. Hun har kun mig. 449 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 Simon, det foto, du viste mig… 450 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 Det af mig og Sarah. Det er blevet manipuleret. 451 00:37:42,003 --> 00:37:47,363 Jeg kender fotoet. Det er af mig og Sophie, min kone. 452 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 Vi var på ferie på Maui. 453 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 Kig nu. 454 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 Kig efter uoverensstemmelser. 455 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 Lyset, farven eller… 456 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 Horisonten er jo ikke engang lige. 457 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 Du ved, jeg har ret. Du er ikke nogen morder. 458 00:38:15,123 --> 00:38:18,523 Lige over fire millioner. Vi er snart i mål. 459 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 Jeg er ret spændt. Det er normalt nok, ikke? 460 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 Fedt! 461 00:38:55,843 --> 00:38:58,963 -Jeg bad dig jo tage hjem. -Har han tilstået? 462 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 Han vil ikke have en advokat. Men han siger ikke noget. 463 00:39:06,163 --> 00:39:08,443 Han bliver overflyttet til arresten i aften. 464 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 Er du okay? 465 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Bedre end den anden. 466 00:39:17,923 --> 00:39:21,803 Jeg kører dig hjem. En betjent kommer med din bil. Venter du her? 467 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 Ja. 468 00:39:29,243 --> 00:39:31,563 Din ven Daryl bliver afhørt nede ad gangen. 469 00:39:33,403 --> 00:39:38,363 Han har sagt en del. Især fordi det tredje skilt var med hans håndskrift. 470 00:39:40,963 --> 00:39:44,483 Simon… Han siger, at du dræbte Nick Brewer. 471 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 Han siger, at det var din idé. 472 00:39:51,803 --> 00:39:53,003 Han så, da du gjorde det. 473 00:39:54,843 --> 00:39:56,603 Hvis du vil ud med noget, er det nu. 474 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 Jeg vil tale med søsteren. 475 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Jeg vil tale med Pia. 476 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 Giv mig lov til det, så siger jeg alt. 477 00:40:22,923 --> 00:40:23,803 Hej. 478 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 Jeg er på politistationen i Oakland nu. 479 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 Roshan er i forhørslokalet med broren. 480 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 De tror også, at de har fundet den medskyldige. 481 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 Sophie? 482 00:40:42,683 --> 00:40:44,323 Hører du, hvad jeg siger? 483 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 Ja, jeg hørte det. 484 00:40:49,923 --> 00:40:51,123 De tror, at de har ham. 485 00:40:53,003 --> 00:40:55,563 Hvad ville du have gjort, hvis det var din søster? 486 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 Jeg er ikke med. 487 00:41:01,723 --> 00:41:05,723 Jeg er bare glad for, at det er forbi. Det er alt. 488 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 Jeg må løbe. 489 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 UVENTET DREJNING I NICK BREWER-SAG 490 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 Mor. 491 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 Mor, det er okay. 492 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 Det er okay. 493 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 Han vil tale med dig. 494 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 Hvorfor? 495 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 Han vil afgive forklaring, men først vil han tale med dig. 496 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 Du bestemmer. 497 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 Det skal nok gå. 498 00:43:18,603 --> 00:43:21,083 Du tror nok, du gjorde en nobel gerning. 499 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 Ved at hævne din søster. 500 00:43:27,683 --> 00:43:28,883 Du tror nok… 501 00:43:30,243 --> 00:43:31,283 …du er en helt. 502 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 Sagen er… 503 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 Din søster… 504 00:43:42,763 --> 00:43:44,043 Hun er stadig død. 505 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 Og du… 506 00:43:50,763 --> 00:43:52,443 …kan aldrig tale med hende igen. 507 00:43:55,923 --> 00:43:57,283 Du kan ikke kramme hende. 508 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 Du kan ikke le sammen med hende. 509 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 Alle de minder, som kun du og hun havde… 510 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 Det er kun dine nu. 511 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 Hun er død. 512 00:44:19,963 --> 00:44:20,963 Så… 513 00:44:23,523 --> 00:44:24,723 Hvad har du udrettet? 514 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 Hvad har du opnået? 515 00:44:37,323 --> 00:44:39,523 5.000.000 VISNINGER 516 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 Du godeste! 517 00:44:45,163 --> 00:44:46,763 Vi bliver berømte. 518 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 Så er det nu. 519 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 Ja. 520 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 Godt. 521 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 Skyd ham. 522 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 Simon, skyd ham. 523 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 Han har jo set vores ansigter, Simon! 524 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 Hvad fanden, Simon? Efter ham. 525 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 Simon! 526 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 Du lod mig gå. Hvorfor jagter du mig? 527 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 Du havde ret. 528 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 Gerningsmanden havde adgang til mine billeder og vidste alt. 529 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 Jeg har kun fortalt en person om min kones affære. 530 00:45:47,203 --> 00:45:49,603 Simon! 531 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 Lad mig nu gå. 532 00:45:52,203 --> 00:45:55,083 Jeg finder den, der gjorde det her ved din søster. 533 00:45:55,163 --> 00:45:57,003 Vedkommende skal få det betalt! 534 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 Jeg slæber personen med til politiet. Det lover jeg. 535 00:46:01,923 --> 00:46:02,763 Pis. 536 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Simon! 537 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 Kom nu. 538 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 Jeg har begået en fejl. 539 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 Jeg fik fat i den forkerte. 540 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 Jeg er så ked af det. 541 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 Jeg er så ked af det. 542 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 Hvem dræbte ham? 543 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 -Jeg ved det ikke. -Jo, du gør. 544 00:46:50,963 --> 00:46:54,523 Du gjordet det. Skiltene var din tilståelse. 545 00:46:55,203 --> 00:46:56,283 Jeg lod ham gå. 546 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 Sidst jeg så ham, var han på vej væk. 547 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 Det er sandt. 548 00:47:06,563 --> 00:47:07,643 Jeg lod ham gå. 549 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 Pia. 550 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 Drag ikke forhastede konklusioner. Han er ligeglad med sandheden. 551 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 Han vil kun redde sin egen røv. Han kom jo med en dødstrussel. 552 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 Hvad nu, hvis han ikke lyver? 553 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 Hvad nu, hvis han lod Nick gå? 554 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 Hvad nu, hvis en anden dræbte Nick? 555 00:48:25,923 --> 00:48:30,203 Lige før vor kærlighed for vild, sagde du 556 00:48:31,323 --> 00:48:34,203 Jeg er så konstant som Nordstjernen 557 00:48:34,283 --> 00:48:35,723 Og jeg sagde 558 00:48:36,283 --> 00:48:39,363 Konstant i mørket 559 00:48:39,443 --> 00:48:41,523 Hvor er det? 560 00:48:41,603 --> 00:48:46,203 Hvis du vil snakke, er jeg i baren 561 00:48:46,283 --> 00:48:52,483 Bag på en tegneserieølbrik 562 00:48:53,603 --> 00:48:57,843 I det blå lys fra tv-skærmen 563 00:48:59,323 --> 00:49:02,323 Tegnede jeg et kort over Canada 564 00:49:02,403 --> 00:49:07,843 Oh, Canada 565 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 AL_2005: NOGET NYT? 566 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 ETHAN_B: DE HAR VIST FANGET GERNINGSMANDEN 567 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 ETHAN_B: TAK, FORDI DU ER DER FOR MIG 568 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 AL_2005: DU KAN REGNE MED MIG 569 00:49:53,883 --> 00:49:56,843 AL_2005: JEG KAN HOLDE PÅ EN HEMMELIGHED 570 00:51:40,283 --> 00:51:43,283 Tekster af: Kim Widt Nielsen