1 00:00:06,723 --> 00:00:07,563 Smazat. 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,763 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 Smazat. 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,043 Smazat. Smazat. 5 00:00:16,043 --> 00:00:17,243 - Ignorovat. - Smazat. 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,883 SACRAMENTO, PŘED ŠESTI MĚSÍCI 7 00:00:19,963 --> 00:00:20,803 Ignorovat. 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,563 SMAZAT/IGNOROVAT 9 00:00:22,643 --> 00:00:23,483 Ignorovat. 10 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 NAHOTA/SPAM/SEBETÝRÁNÍ/SEBEVRAŽDA 11 00:00:26,043 --> 00:00:26,883 Ignorovat. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,523 ZNEUŽÍVÁNÍ DĚTÍ/TERORISMUS 13 00:00:28,603 --> 00:00:29,683 Smazat. Úchyle. 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,603 Smazat. 15 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 SARAH JE ONLINE 16 00:00:32,683 --> 00:00:33,723 Ignorovat. 17 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 Ignorovat. 18 00:00:35,563 --> 00:00:37,843 …naštvaná. 19 00:00:37,923 --> 00:00:42,283 Máme ji všichni poslouchat ve všem, protože je to šéfová? 20 00:00:42,363 --> 00:00:44,403 Vždyť je to absurdní. 21 00:00:45,083 --> 00:00:47,683 Já vím. Taky jsem s tebou šťastná. 22 00:00:48,403 --> 00:00:50,363 Jsem ráda, že jsem tě potkala. 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,203 Miluju tě. 24 00:00:52,923 --> 00:00:53,923 Sakra. 25 00:00:54,003 --> 00:00:55,003 Myslím to vážně. 26 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 Taky se těším. 27 00:00:58,323 --> 00:00:59,843 MUSÍM TĚ VIDĚT 28 00:00:59,923 --> 00:01:00,763 Já taky. 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,403 Vteřinku. To je brácha. 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,283 JSEM POŘÁD V PRÁCI. DVOJITÁ SMĚNA. 31 00:01:09,763 --> 00:01:11,283 - Smazat. - Ignorovat. 32 00:01:11,363 --> 00:01:12,683 KDY SKONČÍŠ? 33 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 Musím končit. Brácha v nesnázích. 34 00:01:18,843 --> 00:01:20,203 JSEM NA CESTĚ DOMŮ. 35 00:01:20,283 --> 00:01:21,923 Dobře. Zavolám ti později. 36 00:01:22,003 --> 00:01:23,523 DÍKY 37 00:01:26,363 --> 00:01:27,523 Ignorovat. 38 00:01:29,403 --> 00:01:30,243 Ignorovat. 39 00:01:31,643 --> 00:01:32,883 Ignorovat. Ignorovat. 40 00:01:32,963 --> 00:01:34,323 - Smazat. - Ignorovat. 41 00:01:44,483 --> 00:01:45,963 Dlouho ses neozvala. 42 00:01:46,043 --> 00:01:47,603 Měla jsem napilno. 43 00:01:48,163 --> 00:01:49,163 Jo? 44 00:01:49,243 --> 00:01:53,003 Protože… byt vypadá docela uklizeně. 45 00:01:54,003 --> 00:01:56,683 V lednici je pro změnu zase jídlo. 46 00:01:58,163 --> 00:02:00,083 A ty se šklebíš jako cvok. 47 00:02:01,283 --> 00:02:02,283 Kdo to je? 48 00:02:03,123 --> 00:02:04,203 Jeremy. 49 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 Mám ho moc ráda. 50 00:02:05,883 --> 00:02:08,763 - Jo? - Jako vážně moc ráda. 51 00:02:08,843 --> 00:02:11,643 Víc detailů, prosím. Kde jste se potkali? 52 00:02:12,283 --> 00:02:14,283 Kde se asi dneska každý potkává? 53 00:02:15,363 --> 00:02:19,323 Sarah, buď prosím opatrná. Nevíš, co mají tihle chlápci za lubem. 54 00:02:19,883 --> 00:02:22,443 Proto jsi sem přišel? Abys mě soudil? 55 00:02:22,523 --> 00:02:24,923 - To jsi mohl po telefonu. - Vůbec ne. 56 00:02:25,003 --> 00:02:26,803 Chci, aby ses o sebe starala. 57 00:02:26,883 --> 00:02:28,963 Já se o sebe starám! 58 00:02:29,043 --> 00:02:33,483 Podívej, dělám tvé oblíbené jídlo, náhodnou rozvařenou zeleninu s omáčkou. 59 00:02:34,443 --> 00:02:35,283 A… 60 00:02:36,283 --> 00:02:38,323 - Začala jsem zase dělat. - Vážně? 61 00:02:39,683 --> 00:02:41,563 Ten na konci jsi ty, bráško. 62 00:02:44,203 --> 00:02:45,723 Jeden z Village People? 63 00:02:48,643 --> 00:02:51,283 - Můžeš pro mě něco udělat? - Co? 64 00:02:51,803 --> 00:02:53,763 - Najdi si jinou práci. - Proč? 65 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 Klonis se ti dostal do hlavy. 66 00:02:55,843 --> 00:02:57,563 Jsi z toho paranoidní. 67 00:02:58,203 --> 00:02:59,723 Platí to účty, takže… 68 00:03:00,283 --> 00:03:01,563 Pojď sem. Pojď. 69 00:03:06,123 --> 00:03:07,283 Bože. 70 00:03:09,203 --> 00:03:10,643 To je ono. 71 00:03:11,203 --> 00:03:13,003 Můj velký brácha! 72 00:03:31,843 --> 00:03:37,563 BRATR 73 00:03:38,963 --> 00:03:42,563 SOUČASNOST 74 00:03:43,563 --> 00:03:44,563 Promiňte. 75 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 Volal jsem ti. 76 00:03:47,323 --> 00:03:48,643 Ignorovat. 77 00:03:48,723 --> 00:03:50,603 - Viděl jsi zprávy? - Ignorovat. 78 00:03:50,683 --> 00:03:52,483 Odkud ty zprávy dostali? 79 00:03:54,403 --> 00:03:58,163 Ten reportér se mi vloupal do bytu a ukradl její telefon. 80 00:03:58,683 --> 00:03:59,523 Je to legální? 81 00:03:59,603 --> 00:04:03,043 Nevím… Není… Co mám asi dělat, volat poldy? 82 00:04:03,123 --> 00:04:05,803 Vědí o Sarah, chlape. Víš, co to znamená? 83 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 Jo, vím, co to znamená. 84 00:04:08,043 --> 00:04:09,083 Jedenáctá hodina. 85 00:04:11,203 --> 00:04:13,643 Detektiv Amiri z oaklandské policie. 86 00:04:13,723 --> 00:04:15,803 Jdi, jdi, jdi. Vypadni odsud. Běž. 87 00:04:15,883 --> 00:04:18,043 …mluvit s vaším zaměstnancem. 88 00:04:21,843 --> 00:04:22,963 Simone. 89 00:04:30,363 --> 00:04:31,923 - Smazat. - Ignorovat. 90 00:04:34,123 --> 00:04:35,443 Ignorovat. 91 00:04:35,523 --> 00:04:36,363 Ignorovat. 92 00:04:37,003 --> 00:04:38,083 - Zdravím. - Zdravím. 93 00:04:38,163 --> 00:04:39,723 Chce tě na chvíli policie. 94 00:04:39,803 --> 00:04:40,963 - Simon Burton? - Jo. 95 00:04:41,043 --> 00:04:43,523 Detektiv Roshan Amiri, policie Oakland. 96 00:04:44,123 --> 00:04:46,483 Vaše práce je moderovat obsah? 97 00:04:46,563 --> 00:04:47,723 Jo. Jo. 98 00:04:47,803 --> 00:04:51,363 Denně vidím asi tisíc věcí. 99 00:04:52,163 --> 00:04:56,723 Simone, vyšetřuji vraždu Nicka Brewera. 100 00:04:56,803 --> 00:04:57,883 Jasně. 101 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 Sledujeme nové informace 102 00:04:59,763 --> 00:05:02,483 ze včerejšího vysílání GBZ online. 103 00:05:02,563 --> 00:05:04,043 Jasně. Jak můžu pomoct? 104 00:05:04,123 --> 00:05:05,883 Znáte případ Nicka Brewera? 105 00:05:05,963 --> 00:05:07,123 Jo. Je to všude. 106 00:05:08,403 --> 00:05:10,963 Věděl jste o jeho vztahu s vaší sestrou? 107 00:05:11,043 --> 00:05:12,203 Ne. 108 00:05:12,283 --> 00:05:15,763 - Nezmínila se, že spolu chodí? - Ne, pokud si pamatuju. 109 00:05:18,483 --> 00:05:19,723 PŘÍCHOZÍ HOVOR 110 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 Takže… 111 00:05:22,203 --> 00:05:23,403 očividně… 112 00:05:25,003 --> 00:05:27,523 jste Nicka Brewera nikdy nepotkal? 113 00:05:27,603 --> 00:05:28,803 Ne. Ne. 114 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Byli jste si blízcí? 115 00:05:32,843 --> 00:05:33,923 Se sestrou? 116 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 Bývali jsme. Pak jsme se vzdálili. 117 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Co se stalo? 118 00:05:40,963 --> 00:05:41,923 Život. 119 00:05:43,763 --> 00:05:47,163 Jo. Váš šéf říkal, že jste měl minulý týden dovolenou. 120 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 Ano. 121 00:05:49,283 --> 00:05:50,803 Nejel jsem do Oaklandu, 122 00:05:50,883 --> 00:05:52,803 jestli se ptáte na tohle. 123 00:05:52,883 --> 00:05:53,723 Co jste dělal? 124 00:05:54,443 --> 00:05:56,843 Byl jsem rybařit. S kamarádem. 125 00:05:56,923 --> 00:05:58,363 - Rybařit? - Jo, s… 126 00:05:59,243 --> 00:06:01,883 S kamarádem… Darylem. 127 00:06:03,203 --> 00:06:06,723 Byli jsme na Russian River. Je to pár hodin odsud. 128 00:06:06,803 --> 00:06:08,523 - Máte jeho číslo? - Jo. 129 00:06:14,003 --> 00:06:15,163 Tady. 130 00:06:15,243 --> 00:06:16,243 Díky. 131 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 Chytili jste něco? 132 00:06:25,363 --> 00:06:26,323 Ne. 133 00:06:26,403 --> 00:06:29,123 Totiž ano. Nic velkého. Pár mřenek. 134 00:06:32,843 --> 00:06:36,083 Vy… vždycky děláte, co vám řeknou reportéři? 135 00:06:38,643 --> 00:06:40,283 Jen sledujeme stopy. 136 00:06:40,363 --> 00:06:41,563 - Jo. - To je práce. 137 00:06:41,643 --> 00:06:42,523 Jasně. 138 00:06:43,003 --> 00:06:45,603 Máte v plánu teď někdy opustit Sacramento? 139 00:06:46,363 --> 00:06:47,363 Ne. 140 00:06:47,443 --> 00:06:49,123 - Ozvěte se, kdyby ano. - Jo. 141 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 Jo. Díky. 142 00:06:51,403 --> 00:06:52,523 - To stačí? - Ano. 143 00:06:53,203 --> 00:06:54,203 Dobře. 144 00:06:55,683 --> 00:06:56,523 Mimochodem… 145 00:06:58,363 --> 00:06:59,843 Upřímnou soustrast. 146 00:06:59,923 --> 00:07:03,603 Je hrozné ztratit někoho, koho milujete, takovým způsobem. 147 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Mrzí mě vaše ztráta. 148 00:07:09,243 --> 00:07:10,603 - Díky. - Ano. 149 00:07:37,083 --> 00:07:38,803 ZVEDNI TEN PODĚLANEJ TELEFON 150 00:07:39,163 --> 00:07:41,963 NEZVEDEJ TELEFON 151 00:07:42,043 --> 00:07:44,323 DNESKA SE NEVRACEJ 152 00:07:44,403 --> 00:07:45,803 NECHOĎ DOMŮ 153 00:08:02,003 --> 00:08:04,803 Stalo se něco s tím přítelem? S Jeremym? 154 00:08:04,883 --> 00:08:06,523 Jen si urovnává věci. 155 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 Co to znamená? 156 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 Co, má holku? Je ženatý? 157 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 Nepoučuj mě, pane Povýšený. 158 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 Dobře. 159 00:08:24,003 --> 00:08:28,603 Ptal jsem se v práci, prý jsi tam nebyla týden. 160 00:08:30,203 --> 00:08:32,363 Bereš léky? 161 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 Máš bolesti? 162 00:08:43,083 --> 00:08:45,123 Přestaň mi dávat peníze. 163 00:08:46,643 --> 00:08:49,843 Přestaň mě zkoušet kontrolovat. 164 00:08:49,923 --> 00:08:50,963 Přestaň… 165 00:08:53,483 --> 00:08:55,403 Přestaň se mě snažit zachránit. 166 00:08:58,003 --> 00:09:01,203 Proč nemůžu být jako všichni ostatní? 167 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 Proč nemůžu být šťastná? 168 00:09:07,763 --> 00:09:11,403 Proč je všechno tak zatraceně těžké? 169 00:09:11,483 --> 00:09:12,923 Hej, hej, hej. To nic. 170 00:09:14,603 --> 00:09:17,403 - Bolí to, Simone! - Pojď ke mně. To nic. 171 00:09:17,483 --> 00:09:19,443 Hrozně to bolí! 172 00:09:19,523 --> 00:09:21,483 Já vím, já vím, já vím. 173 00:09:22,203 --> 00:09:23,043 Já vím. 174 00:09:41,963 --> 00:09:48,963 FAJN ÚLOVEK ZA DEN PRÁCE! S DARYLEM WOODRELLEM 175 00:09:49,203 --> 00:09:50,563 PŘÍCHOZÍ HOVOR 176 00:09:57,403 --> 00:09:58,483 Detektiv Amiri. 177 00:09:58,563 --> 00:09:59,883 Viděl jste to? 178 00:10:01,003 --> 00:10:02,363 Ahoj, Pio. Jak se máte? 179 00:10:02,963 --> 00:10:04,563 Je mi skvěle. 180 00:10:04,643 --> 00:10:07,883 Můj bratr byl zjevně psychopat a sexuální predátor. 181 00:10:07,963 --> 00:10:10,043 Snažím se vám dovolat. Kde jste? 182 00:10:10,123 --> 00:10:11,523 Jsem mimo město. 183 00:10:11,603 --> 00:10:12,963 Jste v Sacramentu? 184 00:10:14,563 --> 00:10:15,643 Jste. 185 00:10:15,723 --> 00:10:17,843 Mluvil jsem s bratrem Burtonové. 186 00:10:17,923 --> 00:10:19,243 Je podezřelý? 187 00:10:19,323 --> 00:10:21,723 Po tom, co se jí stalo, měl motiv. 188 00:10:23,723 --> 00:10:26,043 Takže myslíte, že ten příběh je pravda? 189 00:10:26,123 --> 00:10:29,123 - Vrátím se zítra. Promluvíme si pak? - Fajn. 190 00:10:42,083 --> 00:10:43,683 - Dobře. - Můžu protein? 191 00:10:43,763 --> 00:10:45,323 - Díky, mami. - Ne. 192 00:10:45,403 --> 00:10:46,803 Salát pro Kaie. 193 00:10:47,843 --> 00:10:50,123 Fajn. Kluci, položte telefony. 194 00:10:50,203 --> 00:10:53,043 Lidi mi pořád píšou. Myslím, že jsou to novináři. 195 00:10:53,123 --> 00:10:54,923 Ptají se na pitomý otázky. 196 00:10:55,003 --> 00:10:56,723 - Neodpovídej jim. - Jo. 197 00:10:56,803 --> 00:10:58,363 Kluci, prosím. Jídlo. 198 00:10:58,963 --> 00:11:01,403 - No tak. Vypadá to dobře. - Jo, ňamka. 199 00:11:01,483 --> 00:11:02,963 - Ano. - Do toho. 200 00:11:03,043 --> 00:11:05,603 Kdo sundal všechny Nickovy fotky? 201 00:11:07,563 --> 00:11:08,403 Sophie? 202 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 Já. 203 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 Co to má být, Matte? 204 00:11:11,443 --> 00:11:14,003 - Snažil jsem se pomoct. - Řekla jsem mu to. 205 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 Proč? 206 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 Vážně? Nechápeš to? 207 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Nebuď drzej, troubo. 208 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 - Zopakuj to, tupče. - Tupče? 209 00:11:21,683 --> 00:11:23,083 - Kluci, no tak. - Kluci. 210 00:11:23,163 --> 00:11:25,403 - Proč tu jsou ti dva? - Jsou přátelé. 211 00:11:25,483 --> 00:11:27,523 - No tak. - Proč jsi je sundala? 212 00:11:27,603 --> 00:11:29,803 Je mrtvý jen týden. Co je to s tebou? 213 00:11:29,883 --> 00:11:31,163 Všichni přestaňte! 214 00:11:37,483 --> 00:11:39,283 Dejte to sem. Sem. 215 00:11:39,363 --> 00:11:41,083 - Ne. - Dej to sem. 216 00:11:43,643 --> 00:11:44,643 Ty taky. 217 00:11:46,683 --> 00:11:48,243 Žádné telefony u stolu. 218 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 Fajn. Stejně to ničemu nepomůže. 219 00:12:06,283 --> 00:12:07,763 Ty jsi tady spala? 220 00:12:10,483 --> 00:12:12,163 Víš, co je nejhorší? 221 00:12:13,523 --> 00:12:15,803 Vím, že miloval kluky, ale… 222 00:12:17,243 --> 00:12:19,043 nevím, jestli kdy miloval mě. 223 00:12:19,963 --> 00:12:21,603 To neříkej. 224 00:12:22,123 --> 00:12:23,483 Samozřejmě tě miloval. 225 00:12:30,443 --> 00:12:32,483 Vůbec to nedává smysl. 226 00:12:33,923 --> 00:12:38,123 Jak mohl Nick poslat ty zprávy? 227 00:12:38,603 --> 00:12:42,323 - Copak znějí jako on? - Mám dva kluky, kteří na mně závisí. 228 00:12:42,403 --> 00:12:46,923 Čím dřív přijmou fakta, tím dřív se můžeme uzdravit. 229 00:12:50,443 --> 00:12:51,843 Já tomu prostě nevěřím. 230 00:13:07,843 --> 00:13:08,683 Hej, Matte. 231 00:13:10,723 --> 00:13:11,763 Jeden jsi tady nechal. 232 00:13:20,243 --> 00:13:21,603 Fajn, zkusíme to znovu. 233 00:13:21,683 --> 00:13:22,763 Co jsi dělal? 234 00:13:22,843 --> 00:13:25,323 Rybařil… s kamarádem Simonem. 235 00:13:25,963 --> 00:13:27,323 Dobře. Kde? 236 00:13:27,803 --> 00:13:28,803 Na Russian River. 237 00:13:29,483 --> 00:13:30,483 Co jsme chytali? 238 00:13:31,763 --> 00:13:33,483 Pstruhy. Sakra. 239 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 Placky. 240 00:13:35,203 --> 00:13:37,403 Pstruzi, září. Placky, duben. 241 00:13:37,963 --> 00:13:39,923 Možná bychom měli zdrhnout. 242 00:13:40,683 --> 00:13:41,523 Kam? 243 00:13:42,243 --> 00:13:45,523 Mexiko, amigo? Na tacos se dá přežít. 244 00:13:45,603 --> 00:13:49,443 Jak chceš přežít v Mexiku? Pořád bydlíš se svou podělanou mámou. 245 00:13:49,523 --> 00:13:50,843 Nemůžeme zdrhnout. 246 00:13:50,923 --> 00:13:53,483 Projdeme si to znova. Drž se příběhu. 247 00:13:55,483 --> 00:13:57,483 Víš, že tě můžu udat? 248 00:14:01,563 --> 00:14:02,403 Co? 249 00:14:06,003 --> 00:14:07,003 A co řekneš? 250 00:14:08,403 --> 00:14:10,123 Co kurva řekneš, Daryle? 251 00:14:10,963 --> 00:14:12,003 Nic. 252 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 Zakryli jsme stopy. 253 00:14:20,523 --> 00:14:21,643 Nic na nás nemají. 254 00:14:23,523 --> 00:14:24,843 Držíme se příběhu 255 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 a jsme normální. 256 00:14:28,923 --> 00:14:29,763 Jasně? 257 00:14:30,243 --> 00:14:31,083 Jo. 258 00:14:31,723 --> 00:14:33,363 Normální. Chápu. 259 00:14:34,523 --> 00:14:36,403 Chlape, svět není placka, jasný? 260 00:14:36,483 --> 00:14:39,923 Není. Nežer jim ty konspirační teorie. 261 00:14:40,003 --> 00:14:40,883 PŘED ČTYŘMI MĚSÍCI 262 00:14:40,963 --> 00:14:43,363 Tak jak je možný, že nesklouzneme dolů? 263 00:14:46,883 --> 00:14:47,883 Děláš si srandu? 264 00:14:48,923 --> 00:14:51,523 Nech si prohlídnout hlavu. Haló? 265 00:14:52,883 --> 00:14:54,723 Simone, promiň. 266 00:14:55,323 --> 00:14:57,723 Promiň mi to. 267 00:15:00,363 --> 00:15:01,803 - Sarah? - Je v poho? 268 00:15:04,403 --> 00:15:05,443 Co se děje? 269 00:15:16,843 --> 00:15:17,923 Sarah! 270 00:15:19,883 --> 00:15:20,963 Sarah! 271 00:15:24,003 --> 00:15:25,123 Sarah! 272 00:15:25,203 --> 00:15:27,523 Sarah, ne! 273 00:15:27,603 --> 00:15:30,923 Ne! Ne, ne, ne! 274 00:16:03,123 --> 00:16:04,123 ZADEJTE HESLO 275 00:16:04,203 --> 00:16:05,843 ZPRÁVY 276 00:16:05,923 --> 00:16:09,003 JEREMY: JE MI TO FUK! 277 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 CHCEŠ, ABYCH TO UDĚLALA? CHCEŠ? 278 00:16:11,163 --> 00:16:15,243 DO TOHO. JE MI TO FUK!!! 279 00:16:28,323 --> 00:16:33,723 FAJN ÚLOVEK ZA DEN PRÁCE! S DARYLEM WOODRELLEM 280 00:16:41,483 --> 00:16:42,483 PŘÍCHOZÍ HOVOR 281 00:16:45,643 --> 00:16:46,483 Sophie? 282 00:16:46,563 --> 00:16:50,123 Ahoj, Pio. Detektiv De Luca chce, abych zítra přišla. 283 00:16:50,203 --> 00:16:51,203 Proč? 284 00:16:51,683 --> 00:16:55,283 Mají záznam z kamery, muže, co vytlačil Emmu Beeslyovou, 285 00:16:55,363 --> 00:16:58,363 mám ho zkusit identifikovat. 286 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 Takže je to muž? 287 00:17:02,483 --> 00:17:03,843 Jo, tak to řekl. 288 00:17:05,243 --> 00:17:06,243 Kde jsi? 289 00:17:07,803 --> 00:17:09,243 Jela jsem se projet. 290 00:17:09,723 --> 00:17:11,123 Vyčistit si hlavu. 291 00:17:11,203 --> 00:17:12,203 Jsi v pořádku? 292 00:17:14,563 --> 00:17:16,883 Dneska ráno jsem byla… prostě… 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,163 Nevím. Já… 294 00:17:18,243 --> 00:17:19,403 Vážně se omlouvám. 295 00:17:19,483 --> 00:17:23,083 Sophie, nemusíš nic vysvětlovat. 296 00:17:24,123 --> 00:17:25,283 Brzy se ozvu. 297 00:17:32,163 --> 00:17:33,003 Támhle je. 298 00:17:53,483 --> 00:17:55,203 Musela jsem pryč z Oaklandu. 299 00:17:55,283 --> 00:17:58,203 Někoho jsem zranila. Vlastně několik lidí. 300 00:17:58,283 --> 00:18:00,123 Jak jste mě sakra našla? 301 00:18:01,043 --> 00:18:04,563 V Sacramentu je 43 motelů. Vzala jsem to od nejlevnějšího. 302 00:18:04,643 --> 00:18:06,243 Takže dost rychle, co? 303 00:18:07,763 --> 00:18:09,763 - Mám pivo. - Nepiju. 304 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Já jo. 305 00:18:31,203 --> 00:18:32,883 Jak to jde s Burtonem? 306 00:18:34,603 --> 00:18:35,603 Má alibi. 307 00:18:37,323 --> 00:18:38,323 Rybaření? 308 00:18:42,043 --> 00:18:43,443 Viděla jsem jeho profil. 309 00:18:45,123 --> 00:18:47,563 Nemohla jsem si nevšimnout, že tu fotku 310 00:18:47,643 --> 00:18:49,803 nahrál v den, kdy Nicka unesli. 311 00:18:50,723 --> 00:18:52,843 Ale zbytek jeho zdi je jen politika 312 00:18:52,923 --> 00:18:54,803 a Nietzsche a… 313 00:18:55,523 --> 00:18:57,403 Rage Against the Machine. 314 00:18:57,483 --> 00:19:00,283 Na další selfie musíte rolovat měsíce. 315 00:19:01,123 --> 00:19:02,283 Taky jsem si všiml. 316 00:19:08,003 --> 00:19:10,283 Nepijete. Co dalšího můžeme dělat? 317 00:19:13,243 --> 00:19:15,003 Máte něco na mysli? 318 00:19:39,963 --> 00:19:43,843 Promiň… Stáhli by mě z případu. 319 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 Jak to zjistí? 320 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Řeknu jim to. 321 00:19:54,523 --> 00:19:56,083 Tak já půjdu. 322 00:19:57,203 --> 00:19:58,283 Kde budeš? 323 00:20:02,083 --> 00:20:03,003 Najdu si pokoj. 324 00:20:04,563 --> 00:20:05,403 Dobře. 325 00:21:16,363 --> 00:21:19,163 ŽÁDNÁ BARVA, JEN KRÁSA NAPLNIT DŮM KVĚTINAMI 326 00:21:20,563 --> 00:21:21,563 UVAŘIT ZELENINU 327 00:21:25,643 --> 00:21:28,003 Než se naše láska vytratila… 328 00:21:28,083 --> 00:21:29,803 To je ono. 329 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 …jsem stálá jako Polárka. 330 00:21:34,123 --> 00:21:35,443 A já odpověděla, 331 00:21:36,443 --> 00:21:39,083 že jsem taky pořád v temnotě. 332 00:21:40,403 --> 00:21:43,563 PÁNI, JSEM TAK ŠŤASTNÁ! 333 00:21:46,043 --> 00:21:49,603 JEREMY DNES ŘEKL, ŽE MĚ MILUJE SRDCE MÁM PLNÉ K PRASKNUTÍ 334 00:21:51,803 --> 00:21:55,363 Jaká je šance, že Jeremy je vážně architekt ze San Jose? 335 00:21:55,443 --> 00:21:56,523 PŘED TŘEMI MĚSÍCI 336 00:21:56,603 --> 00:21:57,603 Nulová. 337 00:21:58,563 --> 00:22:01,363 A jeho pravý jméno není Jeremy Wilkerson. 338 00:22:02,563 --> 00:22:04,043 NAPLNIT DŮM KVĚTINAMI 339 00:22:07,803 --> 00:22:08,883 JEREMY WILKERSON, 37 340 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 Tady to máme. 341 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Je z Oaklandu. 342 00:22:19,843 --> 00:22:20,683 Ženatej. 343 00:22:23,203 --> 00:22:25,643 - Ale ženu nenávidí. - Jo. 344 00:22:25,723 --> 00:22:29,083 To to omezuje na půlku Ameriky. 345 00:22:30,603 --> 00:22:32,203 Miluje ženskej volejbal. 346 00:22:33,203 --> 00:22:36,283 Chtěl vzít Sarah na zápas Oaklandských rysic. 347 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Dej sem ten komp. 348 00:22:48,683 --> 00:22:51,123 ŽENSKÝ VOLEJBAL OAKLANDSKÉ RYSICE 349 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 OAKLANDSKÉ RYSICE 350 00:22:53,083 --> 00:22:56,283 UNIVERZITA OAKLAND 351 00:22:56,603 --> 00:22:58,483 FYZIOTERAPEUT NICK BREWER 352 00:22:58,563 --> 00:22:59,723 Kurva. 353 00:23:01,243 --> 00:23:02,283 To je on. 354 00:23:07,003 --> 00:23:07,843 Nick Brewer. 355 00:23:08,803 --> 00:23:11,003 Fyzioterapeut Oaklandských rysic. 356 00:23:12,923 --> 00:23:13,923 Už jede. 357 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 Hej. 358 00:23:16,883 --> 00:23:17,883 Hej, člověče. 359 00:23:24,563 --> 00:23:26,083 PIA BREWEROVÁ S NICKEM BREWEREM 360 00:23:26,163 --> 00:23:27,483 Je hezkej. 361 00:23:28,883 --> 00:23:30,123 Ona je taky hezká. 362 00:23:31,443 --> 00:23:32,803 Nazdar. Co se děje? 363 00:23:32,883 --> 00:23:36,163 Problém s motorem. Můžeme si půjčit telefon? 364 00:23:37,203 --> 00:23:39,603 Promiňte. Dneska jsem si ho nenabil. 365 00:23:39,683 --> 00:23:40,923 Špatné načasování. 366 00:23:41,683 --> 00:23:44,003 Vítej v šestý fázi truchlení. 367 00:23:45,123 --> 00:23:45,963 Pomsta. 368 00:23:48,003 --> 00:23:49,123 Nebude to rychlý. 369 00:23:52,243 --> 00:23:53,603 No tak, chlape. 370 00:23:56,883 --> 00:23:58,323 Musí trpět. 371 00:24:17,003 --> 00:24:17,843 Kurva. 372 00:24:26,443 --> 00:24:28,763 POLICIE 373 00:24:41,163 --> 00:24:43,163 Dobré ráno. Můžu vám pomoct? 374 00:24:43,923 --> 00:24:44,763 Zdravím. 375 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 Jedete někam? 376 00:24:48,003 --> 00:24:50,803 Ne. Ano. Promiňte. Beru to do Goodwillu. 377 00:24:51,843 --> 00:24:54,443 To je strážník Woodburn z místního oddělení. 378 00:24:54,523 --> 00:24:55,603 - Zdravím. - Dobrý den. 379 00:24:55,683 --> 00:24:59,483 Chceme vás požádat, abyste s námi šel na stanici sepsat výpověď. 380 00:25:00,643 --> 00:25:01,483 Jo. 381 00:25:02,803 --> 00:25:06,083 Jdu pozdě do práce, takže… můžu potom? 382 00:25:06,163 --> 00:25:08,163 Dáme jim vědět, že jste u nás. 383 00:25:08,243 --> 00:25:10,443 Můžete jet s námi. 384 00:25:11,323 --> 00:25:13,283 Můžu jet vlastním autem? 385 00:25:13,363 --> 00:25:14,923 Pak pojedu do práce. 386 00:25:15,003 --> 00:25:16,083 - Jistě. - Dobře. 387 00:25:16,603 --> 00:25:17,603 Jeďte za námi. 388 00:25:28,083 --> 00:25:30,483 - Držte se blízko. - Ano, pane. 389 00:26:04,643 --> 00:26:06,283 Jeďte, jeďte! 390 00:26:19,763 --> 00:26:20,603 Ahoj. 391 00:26:21,363 --> 00:26:25,163 To jsem já. Chtěla jsem ti říct, že jsem u Klonisu. 392 00:26:25,243 --> 00:26:27,163 Chci mluvit s Burtonem sama. 393 00:26:27,243 --> 00:26:30,923 Tak mi zavolej… 394 00:26:32,163 --> 00:26:33,843 až si to poslechneš. 395 00:26:35,083 --> 00:26:37,203 Zavolej mi. Hned! 396 00:27:24,523 --> 00:27:27,283 Simone, na zem! Na zem, hned! 397 00:27:28,083 --> 00:27:29,043 Sakra! 398 00:27:47,963 --> 00:27:50,603 Ty jsi ta sestra! Co tady chceš? 399 00:27:52,723 --> 00:27:54,123 - Jdeme. - Daryle? 400 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 - Daryle? - Billie… 401 00:27:59,283 --> 00:28:00,843 Má pistoli! Policii! 402 00:28:00,923 --> 00:28:02,323 Zabiju tě! 403 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 Kurva! 404 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 - Pardon. - Hej! 405 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 - Stůj! - Stůj! 406 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 Uhněte! 407 00:28:15,963 --> 00:28:18,043 - Uhněte, uhněte! - Hej! 408 00:28:25,483 --> 00:28:26,323 Kurva. 409 00:28:27,643 --> 00:28:28,803 Na zem! 410 00:28:28,883 --> 00:28:29,843 Na zem! 411 00:28:29,923 --> 00:28:31,323 Na zem, Simone! 412 00:28:32,403 --> 00:28:34,083 Dejte si ruce za hlavu! 413 00:28:35,363 --> 00:28:36,523 Simone, ruce! 414 00:28:37,763 --> 00:28:40,083 Ruce… Ruce za hlavu! 415 00:28:41,763 --> 00:28:42,883 Ruce za hlavu. 416 00:28:43,643 --> 00:28:45,323 Ne, ne, ne! 417 00:28:49,963 --> 00:28:51,563 Ruce za hlavu. 418 00:28:55,123 --> 00:28:55,963 Hned. 419 00:29:37,803 --> 00:29:41,243 PŘED 11 DNY 420 00:29:43,683 --> 00:29:44,563 Nazdar. 421 00:29:45,403 --> 00:29:46,843 Nazdar, zkurvysyne. 422 00:29:46,923 --> 00:29:47,923 Je čas. 423 00:29:56,123 --> 00:29:57,043 Kdo jste? 424 00:29:59,523 --> 00:30:00,443 Chlapi… 425 00:30:00,963 --> 00:30:03,723 Ať je tohle, co chce, určitě je to omyl. 426 00:30:03,803 --> 00:30:06,043 Máte špatného člověka. 427 00:30:06,123 --> 00:30:08,043 To řekni Maggie Oxleyový, Jeremy. 428 00:30:09,283 --> 00:30:11,643 - Kdo je Maggie? - Jeho sestra, kreténe! 429 00:30:11,723 --> 00:30:13,363 Mýho kámoše! 430 00:30:16,763 --> 00:30:19,083 - Neznám jeho sestru. - Drž zobák. 431 00:30:20,563 --> 00:30:23,763 - Nevím, o čem mluvíte. - Drž hubu! Drž hubu! 432 00:30:26,043 --> 00:30:28,523 - Piš. - Co chcete, abych napsal? 433 00:30:30,323 --> 00:30:32,283 Stalo se něco vaší sestře? 434 00:30:46,723 --> 00:30:53,723 ZNEUŽÍVÁM ŽENY 435 00:30:58,883 --> 00:31:00,123 Zvedni tu druhou. 436 00:31:06,163 --> 00:31:07,563 PŘI PĚTI MILIONECH UMŘU 437 00:31:08,363 --> 00:31:09,363 Drž to rovně. 438 00:31:13,483 --> 00:31:14,483 Bezva. 439 00:31:34,363 --> 00:31:35,683 NAHRÁT VIDEO 440 00:31:36,923 --> 00:31:37,923 Tvůj život… 441 00:31:38,763 --> 00:31:40,203 oficiálně skončil. 442 00:31:43,883 --> 00:31:44,883 Jste spokojený? 443 00:31:51,363 --> 00:31:52,723 Uděláme z toho virál. 444 00:32:05,723 --> 00:32:07,043 ZABIL JSEM ŽENU 445 00:32:07,123 --> 00:32:08,923 Ne, ne. Prosím. 446 00:32:09,003 --> 00:32:10,723 Copak, pravda moc bolí? 447 00:32:13,163 --> 00:32:14,923 Vaše sestra umřela? To proto? 448 00:32:15,483 --> 00:32:17,363 - Jak umřela? - Podrž tu ceduli. 449 00:32:18,083 --> 00:32:20,123 Tentokrát to bude kulka. 450 00:32:20,203 --> 00:32:24,003 Prosím, nedělejte to. Musí být nějaké vysvětlení. 451 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 Podrž to, nebo nebudeme čekat. 452 00:32:26,163 --> 00:32:28,723 Neznal jsem vaši sestru, věřte mi. 453 00:32:29,403 --> 00:32:31,323 Ani jsem se jí nedotkl! 454 00:32:31,403 --> 00:32:34,203 - Ne, jen jsi jí pomohl k sebevraždě. - Co? 455 00:32:34,763 --> 00:32:36,763 Co tím chceš sakra říct? Víš to! 456 00:32:42,003 --> 00:32:44,723 Je čas, aby všichni viděli, co jsi za kreténa. 457 00:32:44,803 --> 00:32:46,883 Podrž tu zkurvenou ceduli! 458 00:32:49,683 --> 00:32:50,523 Fajn. 459 00:32:51,123 --> 00:32:54,123 Tři, dva, jedna. 460 00:32:55,683 --> 00:32:56,523 Akce. 461 00:33:06,683 --> 00:33:10,563 Tři miliony pět set osmdesát tisíc dvě stě dvacet čtyři? 462 00:33:11,203 --> 00:33:13,123 Za chvíli máme pět milionů. 463 00:33:18,283 --> 00:33:19,643 Jaký máte důkaz? 464 00:33:20,883 --> 00:33:23,523 Proč myslíte, že můžu za její smrt? 465 00:33:25,683 --> 00:33:26,963 Ukážete mi důkaz? 466 00:33:28,923 --> 00:33:30,803 To je poslední přání. 467 00:33:47,923 --> 00:33:48,923 Vážně? 468 00:33:49,803 --> 00:33:51,763 To nejsem já. To není můj profil. 469 00:33:51,843 --> 00:33:53,363 A pes ti sežral úkol? 470 00:33:53,443 --> 00:33:56,283 Nikdy jsem nebyl na seznamce. Mám ženu a děti. 471 00:33:56,363 --> 00:33:59,563 Jo, my víme! Dva puberťáky, krásnou ženu. 472 00:33:59,643 --> 00:34:01,163 - Jo? - Ano. Ano. 473 00:34:01,243 --> 00:34:04,283 Škoda, že šukala někoho jinýho, co? 474 00:34:06,123 --> 00:34:07,963 Moje sestra měla deník. 475 00:34:08,483 --> 00:34:10,603 Napsala si každou tvou historku. 476 00:34:10,683 --> 00:34:12,363 Opravdu jsem ji neznal. 477 00:34:12,443 --> 00:34:14,083 Nech toho! Přestaneš? 478 00:34:14,163 --> 00:34:15,323 My to víme! 479 00:34:15,403 --> 00:34:16,403 Hele! 480 00:34:17,163 --> 00:34:18,443 Hele! To jsi ty. 481 00:34:19,043 --> 00:34:20,443 To jsi ty a ona. 482 00:34:20,523 --> 00:34:24,363 - To nejsem já. To je podvrh! - Do prdele. Do prdele! 483 00:34:25,083 --> 00:34:26,763 SIMONOVO 484 00:34:27,323 --> 00:34:29,683 - Jmenujete se Simon. - Neříkej mý jméno. 485 00:34:29,763 --> 00:34:31,443 - Simone… - Neříkej to! 486 00:34:31,523 --> 00:34:35,363 Ta fotka i profil jsou podvrh. Udělal to někdo jiný. 487 00:34:35,443 --> 00:34:37,003 Dneska umřeš, úchyle, 488 00:34:37,723 --> 00:34:39,843 a Sarah bude odpočívat v pokoji. 489 00:34:40,683 --> 00:34:41,963 Chápeš to, že jo? 490 00:35:13,883 --> 00:35:15,403 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 1 491 00:35:24,723 --> 00:35:26,603 Byl jste poučen o svých právech. 492 00:35:28,963 --> 00:35:30,963 Teď mi řekněte o Nicku Brewerovi. 493 00:35:37,963 --> 00:35:38,803 Fajn. 494 00:35:40,243 --> 00:35:42,763 Začnete, nebo tu prosedíme noc? 495 00:35:47,203 --> 00:35:49,323 Detektive? Je tady. 496 00:35:49,403 --> 00:35:50,403 Dobře, díky. 497 00:35:55,763 --> 00:35:56,763 Hned se vrátím. 498 00:36:21,563 --> 00:36:23,923 Říkal jste, že se vaše sestra zabila. 499 00:36:29,083 --> 00:36:30,443 Můj táta taky. 500 00:36:31,203 --> 00:36:34,123 Vím, o co se snažíš. Nezabere to. 501 00:36:35,803 --> 00:36:36,803 Je to pravda. 502 00:36:38,443 --> 00:36:40,883 Zabil se, když jsme se sestrou byli děti. 503 00:36:43,043 --> 00:36:44,443 Našli jsme ho a… 504 00:36:47,683 --> 00:36:48,763 Zničilo nás to. 505 00:36:52,083 --> 00:36:53,323 Vím, jak se cítíte. 506 00:36:54,923 --> 00:36:57,363 Celý život si to nesu s sebou. 507 00:36:57,843 --> 00:37:01,043 Vinu, vztek na svět a všechny v něm. 508 00:37:07,723 --> 00:37:10,883 Myslíte si, že to, co se jí stalo, byla vaše chyba. 509 00:37:12,163 --> 00:37:13,403 Byla to tvoje chyba. 510 00:37:15,203 --> 00:37:16,043 Ne. 511 00:37:19,443 --> 00:37:20,763 Prosím vás… 512 00:37:22,883 --> 00:37:25,763 jako bratr, nedělejte to Pie. Mé sestře. 513 00:37:25,843 --> 00:37:28,763 Je to má nejlepší kamarádka. Nemá nic než mě. 514 00:37:35,203 --> 00:37:37,443 Simone, ta fotka, co jste ukazoval… 515 00:37:39,043 --> 00:37:41,923 Ta, kde mám být já a Sarah, to je Photoshop. 516 00:37:42,003 --> 00:37:44,203 Já tu fotku totiž znám. 517 00:37:44,283 --> 00:37:47,363 Byla tam původně Sophie, moje žena. 518 00:37:47,443 --> 00:37:49,283 Byli jsme na dovolené na Maui. 519 00:37:50,683 --> 00:37:51,523 Podívejte se. 520 00:37:54,483 --> 00:37:56,883 Podívejte se na ty nesrovnalosti. 521 00:37:56,963 --> 00:37:58,723 Barvy, světlo… 522 00:38:00,883 --> 00:38:02,683 Obzor se nepotkává. 523 00:38:08,923 --> 00:38:11,083 Víte, že mám pravdu. A nejste vrah. 524 00:38:15,123 --> 00:38:16,563 Přes čtyři miliony. 525 00:38:17,083 --> 00:38:18,523 Jsme v cílový rovince. 526 00:38:19,443 --> 00:38:23,803 Cejtím se docela vzrušeně. To je normální, že jo? 527 00:38:24,563 --> 00:38:25,403 Super chvíle. 528 00:38:55,843 --> 00:38:57,083 Pio, máš být doma. 529 00:38:57,643 --> 00:38:58,963 Přiznal se? 530 00:39:01,643 --> 00:39:05,003 Požádal o právníka, ale jinak nemluví. 531 00:39:06,163 --> 00:39:08,323 Dneska ho převezou do vazby. 532 00:39:10,323 --> 00:39:11,163 Je ti dobře? 533 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Líp než tomu druhému. 534 00:39:17,923 --> 00:39:20,123 Odvezu tě domů. Přivezou ti auto. 535 00:39:20,203 --> 00:39:21,803 Počkáš tady? 536 00:39:21,883 --> 00:39:22,723 Jo. 537 00:39:29,243 --> 00:39:31,563 Vašeho kamaráda Daryla vyslýchají vedle. 538 00:39:33,403 --> 00:39:34,643 Dost povídá. 539 00:39:35,843 --> 00:39:38,363 Hlavně proto, že třetí ceduli napsal on. 540 00:39:40,963 --> 00:39:41,963 Simone… 541 00:39:43,043 --> 00:39:44,483 Prý jste zabil Brewera. 542 00:39:48,363 --> 00:39:49,923 Prý to byl váš nápad… 543 00:39:51,803 --> 00:39:53,003 a viděl vás při tom. 544 00:39:54,843 --> 00:39:56,603 Jestli chcete mluvit, tak teď. 545 00:40:06,483 --> 00:40:08,043 Chci mluvit se sestrou. 546 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Chci mluvit s Piou. 547 00:40:15,803 --> 00:40:17,963 Nechte mě a řeknu vám všechno. 548 00:40:22,923 --> 00:40:23,803 Ahoj. 549 00:40:25,963 --> 00:40:28,043 Jsem teď na policii. 550 00:40:30,283 --> 00:40:33,243 Roshan vyslýchá toho bratra. 551 00:40:34,403 --> 00:40:36,763 Ale myslí, že měl komplice. 552 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 Sophie? 553 00:40:42,683 --> 00:40:44,323 Slyšíš, co ti říkám, Sophie? 554 00:40:46,043 --> 00:40:47,083 Slyšela jsem. 555 00:40:49,923 --> 00:40:51,123 Myslí, že je to on. 556 00:40:53,003 --> 00:40:55,243 A co kdyby to byla tvoje sestra? 557 00:40:57,523 --> 00:40:58,923 Nechápu. 558 00:41:01,723 --> 00:41:02,843 To nic. Já… 559 00:41:03,643 --> 00:41:05,723 Jsem ráda, že je to za námi. 560 00:41:13,963 --> 00:41:14,963 Už musím. 561 00:41:23,403 --> 00:41:25,123 ZVRAT V PŘÍPADU NICKA BREWERA 562 00:41:37,083 --> 00:41:39,083 Mami. Mami. 563 00:41:40,323 --> 00:41:41,323 Mami, to nic. 564 00:41:42,003 --> 00:41:43,003 To nic. 565 00:41:50,443 --> 00:41:51,803 Chce s tebou mluvit. 566 00:42:00,043 --> 00:42:00,883 Proč? 567 00:42:00,963 --> 00:42:04,403 Říká, že učiní plnou výpověď, ale chce mluvit s tebou. 568 00:42:11,603 --> 00:42:12,603 Je to na tobě. 569 00:42:33,003 --> 00:42:34,163 Bude to v pořádku. 570 00:43:18,603 --> 00:43:21,083 Myslíte, že jste udělal něco vznešeného? 571 00:43:23,443 --> 00:43:24,803 Pomstil jste sestru. 572 00:43:27,683 --> 00:43:28,883 Asi myslíte… 573 00:43:30,243 --> 00:43:31,283 že jste hrdina. 574 00:43:35,403 --> 00:43:36,523 Jenomže… 575 00:43:39,123 --> 00:43:40,283 vaše sestra… 576 00:43:42,763 --> 00:43:44,043 je pořád mrtvá… 577 00:43:46,283 --> 00:43:48,443 a vy… 578 00:43:50,763 --> 00:43:52,443 s ní už nikdy nepromluvíte. 579 00:43:55,923 --> 00:43:57,283 Nikdy ji neobejmete. 580 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 Nezasmějete se s ní. 581 00:44:04,843 --> 00:44:07,923 A ty vzpomínky, které jste měli jen vy a ona… 582 00:44:10,683 --> 00:44:12,203 Ty už jsou teď jen vaše. 583 00:44:14,723 --> 00:44:15,803 Ona je pryč. 584 00:44:19,963 --> 00:44:20,963 Takže… 585 00:44:23,523 --> 00:44:24,723 Co jste udělal? 586 00:44:26,923 --> 00:44:28,963 Čeho jste tím dosáhl? 587 00:44:37,323 --> 00:44:39,523 5 MILIONŮ SHLÉDNUTÍ 588 00:44:42,283 --> 00:44:43,443 Krucinál. 589 00:44:45,163 --> 00:44:46,763 Chlape, budeme slavný. 590 00:44:48,563 --> 00:44:49,723 Je čas. 591 00:44:50,923 --> 00:44:51,763 Jo. 592 00:44:54,563 --> 00:44:55,403 Fajn. 593 00:45:05,123 --> 00:45:06,123 Zastřel ho! 594 00:45:06,603 --> 00:45:08,123 Simone, zastřel ho! 595 00:45:09,003 --> 00:45:11,283 Viděl naše obličeje, Simone! 596 00:45:12,443 --> 00:45:14,523 Co to děláš, Simone? Chyť ho! 597 00:45:18,803 --> 00:45:19,883 Simone! 598 00:45:34,123 --> 00:45:35,963 Nechte mě jít. Proč mě honíte? 599 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 Měl jsi pravdu. 600 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 Někdo měl moje fotky, znal můj život, moje manželství. 601 00:45:44,443 --> 00:45:47,123 O aféře mé ženy věděl jen jeden člověk. 602 00:45:47,203 --> 00:45:49,603 Simone! Kurva! 603 00:45:49,683 --> 00:45:52,123 - Sakra. - Prosím, pusťte mě. 604 00:45:52,203 --> 00:45:55,083 Přísahám, že najdu toho, kdo to udělal, 605 00:45:55,163 --> 00:45:57,003 a přiměju je za to zaplatit! 606 00:45:57,083 --> 00:45:59,683 Dotáhnu je na policii, přísahám! 607 00:46:01,923 --> 00:46:02,763 Sakra. 608 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Simone! 609 00:46:05,323 --> 00:46:06,163 Prosím. 610 00:46:18,003 --> 00:46:19,483 Udělal jsem chybu. 611 00:46:22,763 --> 00:46:24,283 Chytil jsem nepravého. 612 00:46:27,323 --> 00:46:28,643 Omlouvám se. 613 00:46:30,163 --> 00:46:31,403 Omlouvám se. 614 00:46:44,643 --> 00:46:45,763 Kdo ho zabil? 615 00:46:47,923 --> 00:46:49,723 - Nevím. - Víte. 616 00:46:50,963 --> 00:46:51,963 Byl jste to vy. 617 00:46:52,723 --> 00:46:54,523 Ty cedule byly vaše přiznání. 618 00:46:55,203 --> 00:46:56,283 Pustil jsem ho. 619 00:46:57,243 --> 00:47:00,283 Když jsem ho viděl naposledy, utíkal. 620 00:47:03,683 --> 00:47:04,923 Říkám vám pravdu. 621 00:47:06,563 --> 00:47:07,643 Pustil jsem ho. 622 00:47:15,483 --> 00:47:16,323 Pio. 623 00:47:40,563 --> 00:47:43,963 Nedělej unáhlené závěry. Tohohle chlapa nezajímá pravda. 624 00:47:44,523 --> 00:47:48,083 Zajímá ho, jak si zachránit zadek. Hrozil smrtí, vzpomínáš? 625 00:47:48,163 --> 00:47:49,803 Co když nelže? 626 00:47:52,483 --> 00:47:54,283 Co když Nicka opravdu pustil? 627 00:47:56,443 --> 00:47:58,363 Co když Nicka zabil někdo jiný? 628 00:48:25,923 --> 00:48:30,203 Než naše láska vyprchala, řekl jsi, 629 00:48:31,323 --> 00:48:34,203 že jsem stálá jako Polárka. 630 00:48:34,283 --> 00:48:35,723 A já odpověděla, 631 00:48:36,283 --> 00:48:39,363 že jsem taky pořád v temnotě. 632 00:48:39,443 --> 00:48:41,523 Kde to je? 633 00:48:41,603 --> 00:48:46,203 Jestli mě chceš, budu v baru, 634 00:48:46,283 --> 00:48:52,483 na zadní straně kresleného podtácku. 635 00:48:53,603 --> 00:48:57,843 V modrém světle televize 636 00:48:59,323 --> 00:49:02,323 nakreslila jsem mapu Kanady. 637 00:49:02,403 --> 00:49:07,843 Ó Kanado. 638 00:49:15,643 --> 00:49:17,043 ZACHRAŇTE SAN LEANDRO 639 00:49:31,883 --> 00:49:33,203 NĚJAKÉ ZPRÁVY? 640 00:49:35,683 --> 00:49:40,403 VYPADÁ TO, ŽE CHYTLI TOHO, CO TO UDĚLAL 641 00:49:42,043 --> 00:49:47,443 DÍKY, ŽE JSI TU BYL PRO MĚ 642 00:49:49,843 --> 00:49:52,563 NA MĚ SE MŮŽEŠ SPOLEHNOUT 643 00:49:53,883 --> 00:49:56,843 UMÍM UDRŽET TAJEMSTVÍ 644 00:51:40,283 --> 00:51:47,003 Překlad titulků: Markéta Forró