1 00:00:08,883 --> 00:00:11,643 ‎他跟我说他很不开心 2 00:00:11,723 --> 00:00:13,443 ‎他要离开她 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,003 ‎他还没离开只是因为他儿子 4 00:00:17,443 --> 00:00:18,603 ‎我相信了他 5 00:00:19,163 --> 00:00:21,803 ‎我告诉自己“我和尼克是灵魂伴侣” 6 00:00:23,923 --> 00:00:25,323 ‎我们可以慢慢讲 7 00:00:25,403 --> 00:00:26,523 ‎-好 ‎-全都说出来 8 00:00:29,723 --> 00:00:35,123 ‎然后我发现他说了完全一样的话… 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,883 ‎对所有其他女人 10 00:00:39,243 --> 00:00:40,283 ‎所以他玩弄了我 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,283 ‎对他举着的标语 你知道什么吗? 12 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 ‎“我虐待女人” 13 00:00:46,603 --> 00:00:48,483 ‎“我杀了一个女人” 14 00:00:51,243 --> 00:00:52,763 ‎劲爆 对不对? 15 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 ‎所有人都在挖掘尼克布鲁尔的故事 ‎只有你挖到了最劲爆的那条 16 00:00:56,843 --> 00:00:58,243 ‎你为什么不跟我说? 17 00:00:58,323 --> 00:01:00,563 ‎因为你会把采访机会给珍尼 18 00:01:01,843 --> 00:01:03,243 ‎她跟别人说过吗? 19 00:01:03,323 --> 00:01:05,923 ‎没有 这是独家消息 ‎她甚至都还没告诉过警察 20 00:01:06,003 --> 00:01:06,883 ‎你打算怎么切入? 21 00:01:07,923 --> 00:01:10,243 ‎“标语后隐藏的真相 22 00:01:10,323 --> 00:01:12,603 ‎我们知道尼克布鲁尔是个惯骗 23 00:01:12,683 --> 00:01:14,803 ‎但他真的是杀人犯吗?” 24 00:01:14,883 --> 00:01:17,403 ‎艾玛碧思丽说还有其他女人 ‎对不对? 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,003 ‎其中一个是曼蒂哈里森 ‎来自洛杉矶的画家 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,443 ‎我联系过她了 但她依然拒绝 27 00:01:22,523 --> 00:01:25,563 ‎另一个还未确定 但我会继续找的 28 00:01:26,123 --> 00:01:29,163 ‎-去采访索菲布鲁尔 ‎-索菲布鲁尔什么都不说 29 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 ‎那就做你的工作 改变她的想法 30 00:01:54,403 --> 00:01:55,843 ‎(魅力交友 ‎索菲布鲁尔) 31 00:01:55,923 --> 00:01:57,363 ‎(搜索结果 ‎索菲布鲁尔) 32 00:01:58,683 --> 00:02:00,243 ‎(布鲁尔全家祝你们新年快乐) 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 ‎(生日快乐 爱丽丝! ‎爱丽丝奈皮尔和其他三个朋友) 34 00:02:03,163 --> 00:02:05,243 ‎(索菲、爱丽丝、瑟莱斯特 ‎在新窗口打开) 35 00:02:07,363 --> 00:02:08,363 ‎(笔记) 36 00:02:08,443 --> 00:02:12,443 ‎(你好 我是GBZ在线新闻的 ‎副制片人…) 37 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 ‎(我想跟你聊聊尼克和索菲布鲁尔) 38 00:02:17,523 --> 00:02:18,523 ‎(复制) 39 00:02:18,603 --> 00:02:20,163 ‎(爱丽丝奈皮尔 ‎粘贴) 40 00:02:25,683 --> 00:02:27,603 ‎吓到你了 41 00:02:30,043 --> 00:02:31,843 ‎嘿 跟达科塔谈得怎么样? 42 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 ‎如果这个新闻能落地 ‎绝对是黄金时段 兄弟 43 00:02:38,083 --> 00:02:39,123 ‎她这么说的? 44 00:02:39,203 --> 00:02:41,643 ‎没有 但这是潜台词 45 00:02:43,243 --> 00:02:45,243 ‎(爱丽丝奈皮尔 1) 46 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 ‎(请停止发信息 ‎不然我们会采取进一步措施) 47 00:02:49,083 --> 00:02:50,563 ‎我叫了外卖 48 00:02:50,643 --> 00:02:51,643 ‎你饿了吗? 49 00:02:51,723 --> 00:02:53,363 ‎(好吃外卖) 50 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 ‎这是我的外卖吗? 51 00:02:57,963 --> 00:03:00,243 ‎抱歉 杰斯 别打扰获奖记者工作 52 00:03:00,323 --> 00:03:01,803 ‎想得倒挺美 53 00:03:17,403 --> 00:03:18,763 ‎嗨 外卖 54 00:03:24,403 --> 00:03:25,403 ‎嘿 皮娅? 55 00:03:26,643 --> 00:03:27,963 ‎你叫外卖了? 56 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 ‎你进来干吗? 57 00:03:49,723 --> 00:03:50,723 ‎我没有别的意思 58 00:03:50,803 --> 00:03:53,043 ‎给我站在原地别动!不许动! 59 00:03:53,603 --> 00:03:57,163 ‎你有30秒时间离开房子 ‎不然我就报警了 不许动! 60 00:03:57,243 --> 00:03:58,603 ‎他刚才拍照了 61 00:03:58,683 --> 00:04:02,323 ‎你以为你在干吗? ‎滚出去 给我滚出我的房子! 62 00:04:02,403 --> 00:04:05,083 ‎我只是觉得你应该知道 ‎艾玛碧思丽接受媒体采访了 63 00:04:07,083 --> 00:04:09,683 ‎她说她是尼克的情妇 尼克虐待了她 64 00:04:09,763 --> 00:04:13,483 ‎尼克没办法为自己辩解了 ‎但你们可以 65 00:04:13,563 --> 00:04:15,603 ‎立刻离开我的房子 马上 66 00:04:16,163 --> 00:04:18,723 ‎-我的名片在袋子里了 ‎-我要报警了 马上打电话 67 00:04:18,803 --> 00:04:20,002 ‎-对不起 ‎-出去 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,122 ‎滚出去! 69 00:04:28,523 --> 00:04:30,963 ‎艾玛 你真的要给我回电话 70 00:04:32,523 --> 00:04:33,523 ‎我是皮娅 71 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 ‎也许那个记者说得对 72 00:04:39,403 --> 00:04:40,643 ‎我不会接受的 73 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 ‎那女人不值得我的回应 74 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 ‎-但是索菲… ‎-绝不可能 75 00:04:48,003 --> 00:04:50,003 ‎妈妈 你别管这件事 76 00:04:50,083 --> 00:04:53,843 ‎如果你能偶尔站在我这边 ‎说不定会有所帮助 77 00:04:58,923 --> 00:05:00,763 ‎我是罗山阿米利警探 78 00:05:00,843 --> 00:05:02,403 ‎请在嘟声后留言 79 00:05:03,403 --> 00:05:05,443 ‎嘿 我要见你 事出紧急 80 00:05:09,163 --> 00:05:10,003 ‎(聊天室) 81 00:05:10,083 --> 00:05:11,003 ‎(D8R) 82 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 ‎(二倍爱 ‎寻找你的伴侣) 83 00:05:12,523 --> 00:05:14,483 ‎(什么是动态规划?) 84 00:05:14,563 --> 00:05:15,763 ‎我应该嫉妒吗? 85 00:05:18,363 --> 00:05:20,843 ‎尼克布鲁尔用了 ‎至少两个不同交友网站 86 00:05:20,923 --> 00:05:23,723 ‎两个网站上的账户都注销了 ‎但也许还有其他网站 87 00:05:23,803 --> 00:05:26,763 ‎如果我找到他的其他账户 ‎就能找到他联系的人 88 00:05:26,843 --> 00:05:27,883 ‎理论上 89 00:05:27,963 --> 00:05:29,083 ‎理论上 90 00:05:29,163 --> 00:05:30,403 ‎唯一的问题是 91 00:05:30,483 --> 00:05:33,603 ‎我不能查看任何账户 ‎除非我是注册用户 92 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 ‎所以你要注册异性恋交友网站? 93 00:05:35,923 --> 00:05:38,603 ‎单美国就有超过两千个这样的网站 94 00:05:38,683 --> 00:05:39,643 ‎祝你好运 95 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 ‎如果我能爆出热点 ‎我就能在播报职位上转正了 96 00:05:43,323 --> 00:05:47,483 ‎如果尼克布鲁尔真的犯罪了 ‎也许我能帮忙破案 97 00:05:48,043 --> 00:05:49,523 ‎找出是谁杀了他 98 00:05:49,603 --> 00:05:52,523 ‎真正扭转局面 99 00:05:56,603 --> 00:05:57,603 ‎你需要帮助吗? 100 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 ‎-你确定吗? ‎-但如果我变异性恋… 101 00:06:03,003 --> 00:06:04,883 ‎-我只是说说 ‎-想都别想 102 00:06:04,963 --> 00:06:07,043 ‎-有一点可能 ‎-零可能性 103 00:06:07,123 --> 00:06:09,443 ‎你在干吗?干吗呢? 104 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 ‎-进来 ‎-嘿 105 00:06:19,483 --> 00:06:21,123 ‎-嘿 ‎-小心脚下 106 00:06:21,203 --> 00:06:22,283 ‎嗨 107 00:06:23,523 --> 00:06:25,283 ‎皮娅 这是阿雅 我儿子 108 00:06:25,883 --> 00:06:27,243 ‎-阿雅 跟皮娅打招呼 ‎-嘿 109 00:06:27,323 --> 00:06:29,283 ‎-嗨 ‎-抱歉 你今天没上班? 110 00:06:29,363 --> 00:06:31,683 ‎没事 我要送他回他妈那 111 00:06:31,763 --> 00:06:33,643 ‎-所以你们… ‎-分居了 112 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 ‎进来吧 113 00:06:39,083 --> 00:06:41,203 ‎-它什么时候播出? ‎-我们不知道 114 00:06:41,283 --> 00:06:43,003 ‎-你不能做点什么吗? ‎-做什么? 115 00:06:43,563 --> 00:06:45,443 ‎她这不算妨碍调查吗? 116 00:06:45,523 --> 00:06:48,083 ‎艾玛接受记者采访 ‎并没有触犯任何法律法规 117 00:06:48,163 --> 00:06:51,123 ‎对 但所有人都觉得尼克是变态 118 00:06:51,203 --> 00:06:53,003 ‎这会更加印证这一点 119 00:06:53,483 --> 00:06:54,963 ‎你们有什么新线索吗? 120 00:06:55,043 --> 00:06:56,563 ‎目前的线索就是那辆被偷的货车 121 00:06:56,643 --> 00:06:59,563 ‎我们已经在翻找各高速的 ‎监控录像寻找相符的货车了 122 00:06:59,643 --> 00:07:00,483 ‎就这样? 123 00:07:01,043 --> 00:07:02,003 ‎对 124 00:07:02,683 --> 00:07:04,483 ‎所以你没办法阻止艾玛的采访被播出 125 00:07:04,563 --> 00:07:06,923 ‎也没有离找到 ‎杀害我丈夫的凶手更近一步? 126 00:07:11,083 --> 00:07:14,163 ‎谢谢你 ‎在那么短的通知时间里过来 警探 127 00:07:14,243 --> 00:07:17,083 ‎失陪一下 我要回保险公司电话 128 00:07:17,163 --> 00:07:18,603 ‎再打给我的律师了 129 00:07:19,083 --> 00:07:21,003 ‎-我希望我能做更多 ‎-我也希望 130 00:07:25,643 --> 00:07:28,123 ‎-你好吗? ‎-你有什么没告诉我们? 131 00:07:29,803 --> 00:07:31,163 ‎一定还有更多 132 00:07:34,043 --> 00:07:35,803 ‎你知道的 如果不是我 133 00:07:35,883 --> 00:07:38,523 ‎你都没办法加入这次调查 134 00:07:46,643 --> 00:07:48,763 ‎我们在找追击艾玛的那辆车 135 00:07:48,843 --> 00:07:50,963 ‎一直在检查宾馆附近的监控视频 136 00:07:51,043 --> 00:07:51,883 ‎为什么? 137 00:07:51,963 --> 00:07:54,283 ‎有人不希望艾玛把她的事说出来 138 00:07:55,003 --> 00:07:57,883 ‎所以你才不想阻止采访的播出 139 00:07:58,443 --> 00:08:00,363 ‎你觉得这可能能让凶手现身 140 00:08:04,443 --> 00:08:06,763 ‎你们真是什么方法都想试试 141 00:08:06,843 --> 00:08:08,403 ‎一点也不在乎它的附加伤害 142 00:08:08,483 --> 00:08:11,643 ‎-艾玛有警察保护 ‎-我说的不是这个 143 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 ‎(评论 126条) 144 00:08:22,603 --> 00:08:23,603 ‎(奥克兰人) 145 00:08:23,683 --> 00:08:25,483 ‎(奥克兰大学 学生新闻) 146 00:08:26,083 --> 00:08:29,523 ‎(滑稽:这所大学 ‎掩藏了多少起性骚扰?) 147 00:08:29,603 --> 00:08:32,643 ‎(蛋男:不要违反无罪推定原则) 148 00:08:32,722 --> 00:08:35,563 ‎(麦克69:这规则对男人不适用) 149 00:08:35,643 --> 00:08:39,243 ‎(珍汉2001 ‎随便你们这些失败者怎么捍卫他) 150 00:08:39,323 --> 00:08:42,003 ‎(你们不在那 所以你们不懂) 151 00:08:46,643 --> 00:08:48,483 ‎(珍妮汉森) 152 00:08:50,523 --> 00:08:53,843 ‎(汉森) 153 00:09:07,883 --> 00:09:08,883 ‎有点 154 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 ‎珍妮? 155 00:09:14,243 --> 00:09:16,243 ‎-是? ‎-你好 我叫本帕克 156 00:09:16,323 --> 00:09:20,163 ‎我是GBZ在线的副制片人 ‎你认识尼克布鲁尔 对吗? 157 00:09:21,443 --> 00:09:23,043 ‎我们不应该跟记者说话 158 00:09:23,563 --> 00:09:26,643 ‎“随便你们这些失败者怎么捍卫他 ‎你们不在那 所以你们不懂” 159 00:09:27,723 --> 00:09:30,083 ‎你在你们大学的新闻网站上 ‎写了这句话 160 00:09:32,203 --> 00:09:35,883 ‎听着 如果尼克布鲁尔伤害了你… 161 00:09:35,963 --> 00:09:38,203 ‎你找错人了 不是我 162 00:09:39,163 --> 00:09:40,883 ‎好 那我应该找谁? 163 00:09:43,763 --> 00:09:47,363 ‎让你知道一下 我已经采访过一位 ‎尼克布鲁尔虐待过的女士了 164 00:09:47,443 --> 00:09:50,123 ‎我们发现他可能是惯犯 165 00:09:54,643 --> 00:09:55,643 ‎塔拉 威尔森 166 00:09:56,443 --> 00:09:58,203 ‎她是联赛里最好的主攻 167 00:09:59,083 --> 00:10:00,483 ‎我不知道具体发生了什么 168 00:10:00,563 --> 00:10:05,563 ‎也没有证据或任何东西 ‎但几周前 我听到他们在吵架 169 00:10:06,563 --> 00:10:09,003 ‎吵架?吵什么? 170 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 ‎我不知道 但听起来很激烈 ‎然后一周后 她就退队了 171 00:10:14,003 --> 00:10:15,643 ‎有什么事吗 珍妮? 172 00:10:16,763 --> 00:10:18,403 ‎-我得走了 ‎-好 再见 173 00:10:19,003 --> 00:10:19,843 ‎有什么能帮你的? 174 00:10:19,923 --> 00:10:22,323 ‎我只是在问她关于体育中心的事 175 00:10:22,403 --> 00:10:24,403 ‎我在考虑参加一个队伍 176 00:10:24,483 --> 00:10:26,843 ‎但我觉得女子排球队不适合你 177 00:10:26,923 --> 00:10:28,563 ‎是啊 她们都很高 178 00:10:30,043 --> 00:10:31,043 ‎谢谢 179 00:10:32,603 --> 00:10:35,723 ‎-要我叫保安吗? ‎-应该不用 180 00:10:35,803 --> 00:10:37,443 ‎-是吗? ‎-真是寄生虫 181 00:10:41,643 --> 00:10:42,843 ‎(41个赞 ‎7条评论) 182 00:10:42,923 --> 00:10:44,203 ‎抱歉 接过 183 00:10:44,283 --> 00:10:45,763 ‎在那 184 00:10:50,443 --> 00:10:53,443 ‎嗨 塔拉 威尔森? ‎我叫本帕克 是名记者 185 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 ‎我想问你几个关于尼克布鲁尔的问题 186 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 ‎什么事? 187 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 ‎据我所知 你几周前 ‎跟他有过争执 你还记得吗? 188 00:11:03,763 --> 00:11:05,643 ‎就在你退队前 189 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 ‎珍妮汉森很担心你 所以让我联系你 190 00:11:08,763 --> 00:11:11,003 ‎听着 塔拉 拜托 191 00:11:11,083 --> 00:11:14,283 ‎当好人发生不幸的事时 ‎要有人帮他们发声 192 00:11:14,363 --> 00:11:16,883 ‎她什么都不知道 你也是 193 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 ‎好 塔拉 拜托… 194 00:11:28,683 --> 00:11:30,483 ‎珍尼 怎么了? 195 00:11:30,563 --> 00:11:31,763 ‎索菲布鲁尔来了 196 00:11:32,763 --> 00:11:35,123 ‎-你在开玩笑吗? ‎-她还带了个律师 197 00:11:37,243 --> 00:11:39,723 ‎(达科塔金) 198 00:11:39,803 --> 00:11:41,843 ‎终止艾玛碧思丽的采访播出 ‎不然我们就起诉你 199 00:11:41,923 --> 00:11:43,043 ‎起诉什么? 200 00:11:43,123 --> 00:11:46,843 ‎你知道昨天你有一名记者假扮外卖员 201 00:11:46,923 --> 00:11:49,723 ‎闯入了布鲁尔女士的家吗? 202 00:11:49,803 --> 00:11:52,763 ‎我不知道 但我绝不姑息这类事 203 00:11:52,843 --> 00:11:54,003 ‎-拜托 ‎-真的吗? 204 00:11:54,803 --> 00:11:58,003 ‎这个人闯进我的家 骚扰我的家人 205 00:11:58,083 --> 00:12:01,763 ‎我们会让警察立案 ‎向电视台要求损害和精神赔偿 206 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 ‎除非我终止 ‎艾玛碧思丽采访的播出 对不对? 207 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 ‎你的记者非法入侵 ‎受害者家庭住宅 别人会怎么看? 208 00:12:08,963 --> 00:12:11,043 ‎说实话 我觉得没有人会注意 209 00:12:11,123 --> 00:12:13,203 ‎到时候他们只会谈论艾玛碧思丽 210 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 ‎要知道 ‎那档节目有9000万的订阅量 211 00:12:16,363 --> 00:12:19,763 ‎-会有很多人收看节目 ‎-好 那我们就到这了 212 00:12:20,723 --> 00:12:23,603 ‎布鲁尔女士 你不能阻止采访播出 213 00:12:23,683 --> 00:12:25,043 ‎但你可以先行一步 214 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 ‎让我们做一次采访 215 00:12:26,763 --> 00:12:29,643 ‎我的老板已经授权我提供财务激励… 216 00:12:29,723 --> 00:12:31,683 ‎-好了 我们走 索菲 ‎-绝对不行 217 00:12:31,763 --> 00:12:35,603 ‎如果你能说出你的故事 ‎就能停止狂热的媒体 218 00:12:35,683 --> 00:12:37,963 ‎你想要为家庭争取安宁?这就是办法 219 00:12:38,723 --> 00:12:40,603 ‎你能让别人听你的故事 或她的故事 220 00:12:41,923 --> 00:12:44,643 ‎接受我们的采访 ‎我就不播出艾玛碧思丽的采访 221 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 ‎问题是… 222 00:12:58,203 --> 00:12:59,083 ‎对 223 00:13:01,643 --> 00:13:04,963 ‎我想再说一次谢谢 ‎谢谢你们信任我们 224 00:13:05,603 --> 00:13:06,603 ‎下次见 225 00:13:09,283 --> 00:13:10,403 ‎-怎么样? ‎-成功了 226 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 ‎-真的假的? ‎-太好了 227 00:13:11,563 --> 00:13:14,403 ‎我们要准备问题 搜集背景资料 228 00:13:14,483 --> 00:13:16,963 ‎一小时后 我们碰面 ‎进行模拟采访 去做好准备 229 00:13:17,043 --> 00:13:18,363 ‎-没问题 ‎-等等 230 00:13:18,443 --> 00:13:21,243 ‎你把采访机会给珍尼? ‎这新闻是我挖掘的啊 231 00:13:21,323 --> 00:13:24,163 ‎你还闯进了布鲁尔家 ‎你知道这有多蠢吗? 232 00:13:24,243 --> 00:13:26,683 ‎-那孩子没关门… ‎-我应该开除你 233 00:13:26,763 --> 00:13:28,523 ‎我给了你艾玛碧思丽的独家 234 00:13:28,603 --> 00:13:30,323 ‎-碧思丽的采访不会播出了 ‎-为什么? 235 00:13:30,403 --> 00:13:31,643 ‎你出局了 236 00:13:47,563 --> 00:13:50,923 ‎警察还未找到绑架并杀害 ‎布鲁尔的凶手的新线索 237 00:13:51,003 --> 00:13:52,723 ‎所以现在的问题依然是 238 00:13:52,803 --> 00:13:55,323 ‎尼克布鲁尔是否是被仇杀? 239 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 ‎如若是 那么… 240 00:13:57,243 --> 00:14:00,483 ‎奥克兰有上百件未解犯罪案件 241 00:14:00,563 --> 00:14:04,883 ‎尼克布鲁尔的视频会是 ‎对其中一件还是多件的自首? 242 00:14:10,803 --> 00:14:11,803 ‎你欠我一次 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,363 ‎(心动游戏 ‎杰里米威尔克森) 244 00:14:17,443 --> 00:14:18,843 ‎(年龄:37岁 ‎地区:湾区) 245 00:14:18,923 --> 00:14:20,323 ‎(账户停止使用) 246 00:14:20,403 --> 00:14:23,003 ‎账户停止使用了 但数据一定还存在 247 00:14:23,083 --> 00:14:24,243 ‎-对吗? ‎-对 248 00:14:24,843 --> 00:14:28,763 ‎我们去暗网上找个黑客 ‎或去找它的服务器在哪怎么样? 249 00:14:28,843 --> 00:14:30,203 ‎或直接买数据 250 00:14:30,283 --> 00:14:32,363 ‎我刚写了一篇相关论文 251 00:14:32,443 --> 00:14:34,483 ‎假设你想创造一个新交友应用程序 252 00:14:35,203 --> 00:14:38,923 ‎如果上面没有够多的活跃账户 ‎就不会有人用 对不对? 253 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 ‎对 254 00:14:40,083 --> 00:14:43,683 ‎所以就有公司 ‎出售之前网站里的数据包 255 00:14:43,763 --> 00:14:46,403 ‎他们可以提供账户名、头像 256 00:14:46,483 --> 00:14:49,563 ‎年龄、性别、性取向 只要几百美元 257 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 ‎等等 怎么可能? 258 00:14:53,243 --> 00:14:55,363 ‎你是不是很久没看用户条款了? 259 00:14:58,643 --> 00:14:59,483 ‎皮娅! 260 00:14:59,563 --> 00:15:02,043 ‎皮娅 你知道你哥哥犯的罪吗? 261 00:15:02,563 --> 00:15:05,323 ‎你知道你哥哥犯的罪吗? 262 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 ‎皮娅 你知道你哥哥犯的罪吗? 263 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 ‎我没事 妈妈 真的 ‎你不用每小时都给我打电话 264 00:15:14,243 --> 00:15:17,163 ‎是吗?好 我很高兴 265 00:15:17,923 --> 00:15:20,003 ‎嘿 我等会再打给你 好吗? 266 00:15:20,083 --> 00:15:21,443 ‎对 我也爱你 再见 267 00:15:22,803 --> 00:15:24,403 ‎-嘿 ‎-嘿 268 00:15:24,483 --> 00:15:27,243 ‎我想着你被困着出不去 ‎就给你带了点必需品 269 00:15:27,923 --> 00:15:29,123 ‎上帝保佑你 270 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 ‎天啊 他们都不睡觉的吗? 271 00:15:34,603 --> 00:15:35,803 ‎我妈给我打电话了 272 00:15:36,363 --> 00:15:38,163 ‎你真的要接受采访吗? 273 00:15:39,803 --> 00:15:41,683 ‎这是阻止艾玛的采访播出的唯一办法 274 00:15:41,763 --> 00:15:45,043 ‎他们一定会对你大加诋毁的 ‎你要知道这一点 275 00:15:45,123 --> 00:15:48,843 ‎我现在在工作的时候 ‎整天都有病人盯着我看 276 00:15:48,923 --> 00:15:50,603 ‎把我搞得像个怪物 277 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 ‎这对你肯定会更糟 278 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 ‎这是迟早要面对的 只是方式问题 279 00:15:55,723 --> 00:15:57,883 ‎至少用这种方式 ‎我们多少能掌控一点 280 00:16:00,083 --> 00:16:01,683 ‎孩子们同意我这么做 281 00:16:04,203 --> 00:16:05,203 ‎嘿 282 00:16:05,283 --> 00:16:08,123 ‎我们喝一杯吧 好吗? ‎我给你拿个杯子 283 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 ‎(收件箱) 284 00:16:15,203 --> 00:16:17,803 ‎-凯姆 来了 ‎-我来了 285 00:16:17,883 --> 00:16:21,523 ‎他们把所有私人数据都发来了 ‎这不犯法吗? 286 00:16:21,603 --> 00:16:22,683 ‎(心动游戏数据) 287 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 ‎好 288 00:16:24,763 --> 00:16:27,323 ‎杰里米威尔克森 289 00:16:28,763 --> 00:16:29,603 ‎找到了 290 00:16:29,763 --> 00:16:31,563 ‎(杰里米威尔克森) 291 00:16:31,643 --> 00:16:33,523 ‎太疯狂了 292 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 ‎里面有用户的整个历史 ‎让人有犯罪的感觉 293 00:16:36,123 --> 00:16:37,603 ‎-检查他联系的对象 ‎-好 294 00:16:37,683 --> 00:16:39,123 ‎(南栖洛克特) 295 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 ‎这是他们交换的信息数量 296 00:16:41,883 --> 00:16:44,203 ‎信息数越多 ‎他们就越可能有密切关系 297 00:16:44,723 --> 00:16:47,403 ‎(麦基奥克斯勒 ‎杰里米威尔克森 893条) 298 00:16:48,403 --> 00:16:49,843 ‎好极了 299 00:16:50,363 --> 00:16:53,163 ‎-天啊 ‎-你好啊 萨克拉门托的麦基 300 00:16:55,323 --> 00:16:57,563 ‎萨克拉门托没有叫麦基奥克斯勒的人 301 00:16:57,643 --> 00:17:00,523 ‎我在其他社交网站上也搜索了她 ‎什么都没找到 302 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 ‎她用的可能是假名 ‎尼克布鲁尔就用了三个假名 303 00:17:06,723 --> 00:17:08,803 ‎如果她就是杀害尼克布鲁尔的人呢? 304 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 ‎我们就能帮忙破案 305 00:17:18,402 --> 00:17:19,243 ‎这张照片… 306 00:17:21,642 --> 00:17:22,963 ‎看起来像是在一家书店 307 00:17:25,563 --> 00:17:26,683 ‎看到这书架了吗? 308 00:17:27,283 --> 00:17:28,323 ‎好 309 00:17:29,083 --> 00:17:34,163 ‎(搜索引擎 ‎萨克拉门托的书店) 310 00:17:36,443 --> 00:17:38,443 ‎萨克拉门托有26家书店 311 00:17:38,523 --> 00:17:44,243 ‎除了色情用品店 ‎漫画书店和儿童书店 312 00:17:45,483 --> 00:17:47,203 ‎(书本院 ‎书店咖啡厅) 313 00:17:47,283 --> 00:17:49,003 ‎(书海湾 ‎书店咖啡厅) 314 00:17:49,083 --> 00:17:50,283 ‎(艾丽丝书店) 315 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 ‎看 316 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 ‎一模一样的书架 317 00:17:54,883 --> 00:17:56,163 ‎一模一样的书 318 00:17:59,563 --> 00:18:00,403 ‎要来趟小旅行吗? 319 00:18:05,843 --> 00:18:08,683 ‎(购买、出售高质量图书) 320 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 ‎你好 321 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 ‎你好 322 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 ‎这个书店真漂亮 我超爱旧书的气味 323 00:18:16,083 --> 00:18:18,843 ‎-要我帮你找什么书吗? ‎-其实我们是想找人 324 00:18:18,923 --> 00:18:21,523 ‎我在找一个老朋友 ‎麦基奥克斯勒 你认识她吗? 325 00:18:22,763 --> 00:18:23,763 ‎我去找她 326 00:18:23,843 --> 00:18:25,563 ‎-她在这里? ‎-对 327 00:18:25,643 --> 00:18:27,123 ‎她是我们的吉祥物 328 00:18:29,963 --> 00:18:33,403 ‎她来了 这是你要找的朋友吗? 329 00:18:33,963 --> 00:18:35,323 ‎打声招呼 麦基 330 00:18:35,923 --> 00:18:36,963 ‎其实 331 00:18:37,043 --> 00:18:39,723 ‎我在找… 332 00:18:40,283 --> 00:18:41,243 ‎…这个女人 333 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 ‎萨拉? 334 00:18:45,203 --> 00:18:47,643 ‎-谁是萨拉? ‎-你们是谁? 335 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 ‎我需要联系她 这很重要 ‎她可能有危险 336 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 ‎萨拉布尔顿四个月前去世了 337 00:18:59,843 --> 00:19:03,483 ‎“萨拉布尔顿 善良的灵魂 ‎受伤的心 没有死因” 338 00:19:03,963 --> 00:19:04,963 ‎谋杀? 339 00:19:05,963 --> 00:19:08,443 ‎“她的父母奥利弗和布兰登已故 340 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 ‎留下哥哥西蒙布尔顿” 341 00:19:10,603 --> 00:19:13,763 ‎好悲伤啊 我们要告诉警察吗? 342 00:19:13,843 --> 00:19:16,403 ‎-你在开玩笑吗? ‎-这可能是线索 343 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 ‎没错 344 00:19:20,923 --> 00:19:22,443 ‎(魅力交友 ‎西蒙布尔顿) 345 00:19:22,643 --> 00:19:24,363 ‎(41个赞 7条评论) 346 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 ‎她哥哥 看起来就怪怪的 347 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 ‎然后… 348 00:19:32,563 --> 00:19:33,803 ‎我找到了他的地址 349 00:19:33,883 --> 00:19:36,683 ‎我不知道 本 ‎但我们不能就这样出现在他门前 350 00:19:36,763 --> 00:19:37,883 ‎他妹妹刚刚去世 351 00:19:37,963 --> 00:19:39,563 ‎凯梅隆 这是我的工作 352 00:19:40,243 --> 00:19:41,363 ‎让我去做吧 353 00:19:56,003 --> 00:19:58,763 ‎最好别把车熄火 以防万一 354 00:20:00,923 --> 00:20:01,923 ‎我开玩笑的 355 00:20:03,283 --> 00:20:05,163 ‎我只是觉得 ‎我一个人去比较好 好吗? 356 00:20:05,723 --> 00:20:06,643 ‎注意安全 357 00:20:06,723 --> 00:20:08,083 ‎-爱你 ‎-我也爱你 358 00:20:40,763 --> 00:20:44,603 ‎(739) 359 00:20:44,683 --> 00:20:45,683 ‎你好? 360 00:21:21,683 --> 00:21:22,523 ‎你好? 361 00:22:40,523 --> 00:22:41,403 ‎凯梅隆 怎么了? 362 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 ‎他回来了 我以为你在跟他说话 363 00:23:43,083 --> 00:23:44,843 ‎我操 364 00:23:46,323 --> 00:23:47,483 ‎嘿! 365 00:23:48,963 --> 00:23:49,963 ‎你个混蛋 366 00:23:50,643 --> 00:23:51,643 ‎快点 367 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 ‎快啊… 368 00:24:01,603 --> 00:24:03,323 ‎(五楼 不许抽烟) 369 00:24:06,203 --> 00:24:08,643 ‎我们立刻离开 快上车 370 00:24:08,723 --> 00:24:09,723 ‎嘿… 371 00:24:10,683 --> 00:24:13,803 ‎我等会解释 现在立刻上车 ‎拜托 快上车 372 00:24:14,523 --> 00:24:15,563 ‎-嘿! ‎-后退 373 00:24:16,083 --> 00:24:18,723 ‎嘿 你在我公寓做什么? 374 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 ‎嘿! 375 00:24:20,523 --> 00:24:24,043 ‎-快走 凯梅隆 继续开 ‎-你闯进他的公寓了? 376 00:24:24,123 --> 00:24:24,963 ‎嘿! 377 00:24:30,123 --> 00:24:31,483 ‎天啊 好险啊 378 00:24:31,563 --> 00:24:33,123 ‎简直太… 379 00:24:33,203 --> 00:24:35,523 ‎太惊险了! 380 00:24:36,043 --> 00:24:38,883 ‎你看到那个人了吗? ‎他看起来跟疯了一样 381 00:24:38,963 --> 00:24:40,603 ‎他几乎要把我嚼碎… 382 00:24:42,843 --> 00:24:44,083 ‎-凯姆? ‎-不要 383 00:24:44,163 --> 00:24:45,123 ‎拜托… 384 00:24:45,203 --> 00:24:46,403 ‎我说了不要! 385 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 ‎你找到了什么? 386 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 ‎还没有 我只是… 387 00:25:35,603 --> 00:25:40,883 ‎我想道歉 如果我昨天太冷漠的话 388 00:25:42,083 --> 00:25:43,563 ‎你只是在做自己的工作罢了 389 00:25:46,563 --> 00:25:52,243 ‎我无法对你和你家人的难处 ‎感同身受 所以… 390 00:25:53,803 --> 00:25:56,523 ‎媒体一直在轰炸我们 懂吗?就跟… 391 00:25:59,203 --> 00:26:01,683 ‎我们的真实情感都无处安置 392 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 ‎我哥哥… 393 00:26:06,363 --> 00:26:07,923 ‎死了 而… 394 00:26:09,163 --> 00:26:10,603 ‎我甚至都不知道 395 00:26:11,803 --> 00:26:13,043 ‎…他是什么样的人了 396 00:26:14,883 --> 00:26:17,083 ‎去抓住杀害他的凶手 好吗? 397 00:26:21,203 --> 00:26:22,203 ‎阿米利? 398 00:26:22,963 --> 00:26:24,083 ‎我找到了一些东西 399 00:26:30,163 --> 00:26:31,163 ‎我查了车牌号码 400 00:26:31,843 --> 00:26:33,763 ‎-然后呢? ‎-是假的 401 00:26:38,883 --> 00:26:40,963 ‎这可能就是追击艾玛碧思丽的人 402 00:26:56,883 --> 00:26:58,323 ‎我今晚去我爸妈家 403 00:26:58,883 --> 00:27:01,283 ‎拜托 凯姆 ‎我知道你受到了惊吓 但… 404 00:27:01,363 --> 00:27:03,403 ‎是你的反应吓到我了 本 405 00:27:03,483 --> 00:27:04,763 ‎你犯法了 406 00:27:05,723 --> 00:27:06,723 ‎嘿 407 00:27:06,803 --> 00:27:08,123 ‎-过来 ‎-不要 408 00:27:09,923 --> 00:27:12,403 ‎对不起 好吗?进来吧 409 00:27:13,883 --> 00:27:17,963 ‎在你故事的那端有活生生的人 ‎你知道的 对吧? 410 00:27:40,163 --> 00:27:41,603 ‎(手机破解程序) 411 00:27:41,683 --> 00:27:45,363 ‎(连接中 如果设备没有出现 ‎检查其是否开机或已连接) 412 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 ‎(萨拉的手机 ‎解锁并复制) 413 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 ‎(解锁手机 解锁中) 414 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 ‎(拷贝文件 拷贝中) 415 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 ‎(进度100% 完成) 416 00:27:53,123 --> 00:27:56,523 ‎(已将文件保存至你的桌面 ‎安全断开设备) 417 00:28:11,403 --> 00:28:15,563 ‎你说在我们的爱消失前 418 00:28:16,723 --> 00:28:19,643 ‎我会像北极星一样恒久 419 00:28:19,723 --> 00:28:21,043 ‎我说… 420 00:28:22,003 --> 00:28:24,603 ‎在暗夜中永恒 421 00:28:25,123 --> 00:28:27,043 ‎那是在何方? 422 00:28:27,123 --> 00:28:31,483 ‎你若想要我 我会在酒吧 423 00:28:35,323 --> 00:28:37,763 ‎(短信 凯梅隆) 424 00:28:37,843 --> 00:28:39,243 ‎(本:晚安 我爱你) 425 00:28:39,323 --> 00:28:46,243 ‎(凯梅隆) 426 00:28:52,443 --> 00:28:55,963 ‎(文件浏览器 ‎信息) 427 00:28:56,763 --> 00:28:58,083 ‎(心动游戏信息… ‎杰里米) 428 00:28:58,163 --> 00:28:59,923 ‎(杰里米) 429 00:29:00,843 --> 00:29:02,603 ‎(麦基:你为什么生我的气?) 430 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 ‎(杰里米:因为我不想 ‎做你的专属急救热线) 431 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 ‎(麦基:别说这种话) 432 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 ‎(杰里米:你在威胁我吗?) 433 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 ‎(麦基:你说过你爱我的) 434 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 ‎(杰里米:我受够了 我们结束了) 435 00:29:19,403 --> 00:29:21,603 ‎怎么回事 本?直接闯进来? 436 00:29:22,083 --> 00:29:23,843 ‎我要采访索菲布鲁尔 437 00:29:24,763 --> 00:29:27,123 ‎-不行 ‎-我要采访 438 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 ‎这是真的吗? 439 00:29:33,363 --> 00:29:37,643 ‎-萨拉布尔顿是第三个女人 ‎-你怎么找到这些信息的? 440 00:29:37,723 --> 00:29:42,043 ‎我不能披露我的信息源 达科塔 ‎但我可以告诉你这些是真的 441 00:29:42,563 --> 00:29:45,443 ‎-如果我不让你采访呢? ‎-我就把它给KC3W新闻 442 00:29:45,523 --> 00:29:48,003 ‎-那你就违反合同了 ‎-那就开除我 443 00:29:55,643 --> 00:29:56,643 ‎请进 444 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 ‎嘿 445 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 ‎嘿 446 00:30:07,403 --> 00:30:08,763 ‎我喜欢你的裙子 447 00:30:09,483 --> 00:30:10,883 ‎-是吗? ‎-你看起来很美 448 00:30:12,763 --> 00:30:13,763 ‎谢谢 449 00:30:14,443 --> 00:30:16,283 ‎也谢谢你照顾孩子们 450 00:30:22,163 --> 00:30:25,923 ‎你觉得尼克的这些外遇 ‎是他遇害的原因吗? 451 00:30:28,203 --> 00:30:31,603 ‎我只是忍不住想也许两者有关联 452 00:30:34,923 --> 00:30:35,763 ‎我不知道 453 00:30:38,843 --> 00:30:39,843 ‎对不起 454 00:30:46,043 --> 00:30:48,603 ‎如果你想 ‎我们可以一起收看你的采访 455 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 ‎我可以打电话给我妈 让她过来 456 00:30:51,883 --> 00:30:53,123 ‎我会管住她的 457 00:30:56,683 --> 00:30:58,003 ‎好的 一起看吧 458 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 ‎祝你好运 459 00:31:16,563 --> 00:31:19,203 ‎你对针对尼克的指控的回应是什么? 460 00:31:21,363 --> 00:31:23,643 ‎“我们只是人 461 00:31:24,243 --> 00:31:25,803 ‎都会犯错” 462 00:31:28,963 --> 00:31:29,963 ‎很好 463 00:31:46,043 --> 00:31:47,203 ‎(GBZ在线新闻) 464 00:31:47,283 --> 00:31:48,443 ‎你感觉如何? 465 00:31:48,523 --> 00:31:51,163 ‎-我准备好了 ‎-我的小实习生长大了 466 00:31:51,923 --> 00:31:52,923 ‎好好表现吧 467 00:32:13,483 --> 00:32:16,363 ‎-别搞砸了 本 ‎-我不会的 珍尼 468 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 ‎婊子 469 00:32:26,923 --> 00:32:27,923 ‎谢谢 470 00:32:34,043 --> 00:32:35,643 ‎布鲁尔女士 你好 471 00:32:35,723 --> 00:32:36,763 ‎好的 谢谢 472 00:32:37,363 --> 00:32:39,923 ‎-珍尼呢? ‎-达科塔觉得由我比较好… 473 00:32:40,003 --> 00:32:42,043 ‎这不重要 赶紧结束掉就好 474 00:32:48,843 --> 00:32:51,003 ‎听着 你无需紧张 475 00:32:51,563 --> 00:32:54,963 ‎把这当作是朋友间的谈话 476 00:32:55,043 --> 00:32:56,163 ‎我不紧张 477 00:32:57,163 --> 00:32:58,443 ‎我们也不是朋友 478 00:32:59,043 --> 00:33:01,843 ‎我以为这是恶作剧 ‎可能是学生电影之类的 479 00:33:01,923 --> 00:33:05,123 ‎但当我们注意到尼克失踪 这才… 480 00:33:05,923 --> 00:33:07,003 ‎变得真实 481 00:33:09,763 --> 00:33:13,083 ‎你怎么看他在视频中举的标语? 482 00:33:13,163 --> 00:33:16,883 ‎那些标语不是真的 ‎认识尼克的人都知道 483 00:33:16,963 --> 00:33:19,083 ‎(《难言之音》) 484 00:33:19,163 --> 00:33:21,283 ‎尼克脾气暴躁吗? 485 00:33:21,803 --> 00:33:22,803 ‎不 486 00:33:23,523 --> 00:33:25,723 ‎他从未生过气? 487 00:33:25,803 --> 00:33:27,363 ‎所有人都会生气 488 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 ‎但不是所有人会因攻击他人被捕 489 00:33:31,123 --> 00:33:33,323 ‎那件事发生时 他还年轻 490 00:33:33,403 --> 00:33:35,403 ‎我们年轻时都会做蠢事 491 00:33:35,483 --> 00:33:36,323 ‎确实 492 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 ‎我想问你一些 ‎关于柯蒂斯汉密尔顿的问题 493 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 ‎你跟他出轨了 494 00:33:42,763 --> 00:33:43,603 ‎对 495 00:33:43,683 --> 00:33:46,883 ‎你知道当你跟汉密尔顿先生 ‎开始那段关系前 496 00:33:46,963 --> 00:33:49,603 ‎你丈夫也在跟别的女人交往吗? 497 00:33:50,843 --> 00:33:51,683 ‎不知道 498 00:33:52,523 --> 00:33:55,883 ‎-但现在你知道了 ‎-我只知道有人声称一些事 499 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 ‎声称你丈夫在网上跟其他女人交往 500 00:34:01,683 --> 00:34:02,523 ‎对 501 00:34:03,283 --> 00:34:04,123 ‎听着 502 00:34:05,283 --> 00:34:06,283 ‎我们都是人 503 00:34:06,363 --> 00:34:08,202 ‎都会犯错 而且… 504 00:34:08,282 --> 00:34:10,483 ‎其中一个女人艾玛碧思丽 505 00:34:10,563 --> 00:34:14,963 ‎指控你丈夫对她情感虐待 506 00:34:16,443 --> 00:34:19,163 ‎如果她真那么觉得 ‎那她就不了解尼克 507 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 ‎我丈夫才是受害者 ‎这场残忍不公的犯罪的受害者 508 00:34:24,443 --> 00:34:27,722 ‎你是否知道 ‎你丈夫交往的其中一个女人 509 00:34:27,803 --> 00:34:28,803 ‎萨拉布尔顿… 510 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 ‎轻生了? 511 00:34:37,483 --> 00:34:40,843 ‎萨拉布尔顿轻生时 512 00:34:40,923 --> 00:34:42,282 ‎只有29岁 513 00:34:46,163 --> 00:34:47,762 ‎我们得到了 514 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 ‎她跟你丈夫最后一次的聊天记录 515 00:34:56,843 --> 00:34:59,083 ‎你能替我读出来吗 布鲁尔女士? 516 00:35:08,083 --> 00:35:11,443 ‎(一号摄像头 ‎四号摄像头) 517 00:35:11,523 --> 00:35:14,563 ‎如你所见 这些信息非常恶劣 518 00:35:17,763 --> 00:35:18,763 ‎布鲁尔女士… 519 00:35:19,803 --> 00:35:21,603 ‎这就是你丈夫被杀的原因吗? 520 00:35:23,763 --> 00:35:24,763 ‎布鲁尔女士? 521 00:35:29,403 --> 00:35:30,963 ‎你从哪拿到的? 522 00:35:33,123 --> 00:35:34,763 ‎你这个恶心的… 523 00:35:35,323 --> 00:35:36,323 ‎结束了 524 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 ‎不要 525 00:35:37,323 --> 00:35:38,323 ‎布鲁尔女士? 526 00:35:39,123 --> 00:35:40,363 ‎你怎么敢? 527 00:35:40,443 --> 00:35:41,443 ‎你没事吧? 528 00:36:19,763 --> 00:36:21,003 ‎-嗨 ‎-嗨 529 00:36:21,083 --> 00:36:22,163 ‎欢迎回家 530 00:36:24,603 --> 00:36:28,123 ‎-采访怎么样? ‎-我真希望你能在场 宝贝 531 00:36:34,683 --> 00:36:36,363 ‎你想过我说的话了吗? 532 00:36:38,123 --> 00:36:41,963 ‎听着 我的这份工作 ‎不可避免会造成… 533 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 ‎附加伤害 534 00:36:45,003 --> 00:36:46,363 ‎你在说对人吗? 535 00:36:46,443 --> 00:36:49,723 ‎凯姆 你帮我追查 ‎萨拉布尔顿的时候明明很开心 536 00:36:49,803 --> 00:36:53,603 ‎对 因为那像是在玩游戏 ‎直到事情转变 537 00:37:06,043 --> 00:37:08,883 ‎-你在大学时不是这样的 ‎-怎样的? 538 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 ‎残酷无情 539 00:37:11,723 --> 00:37:12,563 ‎这个… 540 00:37:13,683 --> 00:37:17,083 ‎凯梅隆 我脱离大学 ‎进入真实世界了 541 00:37:17,883 --> 00:37:19,843 ‎而这是真实世界的生存法则 542 00:37:19,923 --> 00:37:22,363 ‎我刚刚才爆了这个案子的大热点 543 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 ‎你想要我怎么做?放弃工作吗? 544 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 ‎我希望你能保持良好的人格 545 00:37:32,243 --> 00:37:35,163 ‎-你说真的吗? ‎-对 我不喜欢你工作的样子 546 00:37:35,243 --> 00:37:39,483 ‎我工作时的样子就是我真实的样子 ‎我并不觉得可耻 547 00:37:50,403 --> 00:37:52,163 ‎拜托 凯姆 你去哪? 548 00:38:04,843 --> 00:38:07,323 ‎(KC3W新闻 ‎第49频道) 549 00:38:08,603 --> 00:38:09,963 ‎我以为我们说好了的 550 00:38:10,043 --> 00:38:12,203 ‎我不希望他们看 这更糟… 551 00:38:12,283 --> 00:38:13,603 ‎你阻止不了我们的 妈妈 552 00:38:13,683 --> 00:38:15,963 ‎对 我可以回房在自己手机上看 553 00:38:16,043 --> 00:38:17,243 ‎他们说得对 554 00:38:17,323 --> 00:38:19,283 ‎你没办法不让他们看 555 00:38:22,203 --> 00:38:23,403 ‎快开始了 556 00:38:28,163 --> 00:38:32,883 ‎你好 我是本帕克 ‎欢迎收看《难言之音》特别节目 557 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 ‎今晚 我们将揭晓 558 00:38:35,763 --> 00:38:37,683 ‎日前举国关注的案件的谜底 559 00:38:38,483 --> 00:38:41,003 ‎尼克布鲁尔虐待了谁?又杀了谁? 560 00:38:41,963 --> 00:38:44,403 ‎最后 又是谁有杀害他的动机? 561 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 ‎今天 我们与他的遗孀 ‎索菲布鲁尔进行了独家专访 562 00:38:49,803 --> 00:38:53,563 ‎你怎么看他在视频中举的标语? 563 00:38:53,643 --> 00:38:55,283 ‎那些标语不是真的 564 00:38:55,363 --> 00:38:56,403 ‎但这是真的吗? 565 00:38:56,883 --> 00:38:59,483 ‎《难言之音》获得了震撼的最新证据 566 00:38:59,563 --> 00:39:02,763 ‎佐证了尼克布鲁尔的网络钓鱼 567 00:39:02,843 --> 00:39:06,803 ‎惯骗和虐待女性行径 568 00:39:06,883 --> 00:39:08,643 ‎这名女性是萨拉布尔顿 569 00:39:08,723 --> 00:39:10,603 ‎她和她哥哥西蒙年幼失去双亲 570 00:39:10,683 --> 00:39:13,923 ‎随后辗转于各寄养家庭之间 571 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 ‎她罹患抑郁症 ‎又因一场车祸饱受残疾的伤痛 572 00:39:18,723 --> 00:39:20,283 ‎当她遇见尼克布鲁尔时 573 00:39:20,363 --> 00:39:23,443 ‎她以为自己终于 ‎遇见了愿意照顾她的人 574 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 ‎但她却错了 575 00:39:26,323 --> 00:39:29,883 ‎你是否知道 ‎你丈夫交往的其中一个女人 576 00:39:29,963 --> 00:39:31,843 ‎萨拉布尔顿轻生了? 577 00:39:33,643 --> 00:39:34,763 ‎不是真的 578 00:39:35,403 --> 00:39:36,843 ‎接下来 你将听到的是 579 00:39:36,923 --> 00:39:40,403 ‎尼克布鲁尔和萨拉布尔顿之间 ‎最后的聊天记录的重演 580 00:39:40,963 --> 00:39:42,483 ‎你为什么生我的气? 581 00:39:42,563 --> 00:39:45,283 ‎因为我不想做你的专属急救热线 582 00:39:45,363 --> 00:39:48,803 ‎太可恶了 ‎我们为什么不知道这件事? 583 00:39:48,883 --> 00:39:50,403 ‎你说过你爱我的 584 00:39:50,483 --> 00:39:52,603 ‎我受够了 我们结束了 585 00:39:52,683 --> 00:39:54,483 ‎别再联系我 586 00:39:54,563 --> 00:39:55,563 ‎别说这种话 587 00:39:56,243 --> 00:39:57,963 ‎我说过我会怎么做的 588 00:39:58,043 --> 00:39:59,363 ‎你在威胁我吗? 589 00:40:00,283 --> 00:40:01,683 ‎不止是威胁 590 00:40:02,483 --> 00:40:03,963 ‎你想让我那么做吗? 591 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 ‎是吗? 592 00:40:08,843 --> 00:40:09,843 ‎去啊 593 00:40:10,763 --> 00:40:11,763 ‎做啊 594 00:40:12,443 --> 00:40:13,443 ‎我不在乎 595 00:41:55,723 --> 00:42:01,643 ‎字幕翻译:苏珮琳