1 00:00:08,883 --> 00:00:14,203 Han sa att han var olyckligt gift och att han tänkte lämna henne, 2 00:00:14,283 --> 00:00:16,003 men stannade för sönernas skull. 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,763 Och jag trodde på honom. Jag tänkte: "Nick och jag är själsfränder." 4 00:00:23,923 --> 00:00:26,523 Ta den tid du behöver. Ut med det. 5 00:00:29,723 --> 00:00:35,123 Sen har jag fått veta att han har sagt exakt samma sak... 6 00:00:36,403 --> 00:00:38,003 ...till flera andra kvinnor. 7 00:00:39,243 --> 00:00:40,723 Han lurade mig. 8 00:00:42,963 --> 00:00:46,523 Vad tror du om skyltarna han höll upp? "Jag skadar kvinnor." 9 00:00:46,603 --> 00:00:48,483 "Jag har dödat en kvinna." 10 00:00:51,243 --> 00:00:52,763 Stort, va? 11 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 Alla jagar en story om Nick Brewer, och du har håvat in en baddare. 12 00:00:56,843 --> 00:01:00,563 -Varför sa du inget? -Då skulle du ha gett det till Jeannine. 13 00:01:01,803 --> 00:01:04,523 -Pratar hon med nån annan? -Nej, det här var exklusivt. 14 00:01:04,603 --> 00:01:06,883 -Inte ens med polisen. -Hur vinklar du det? 15 00:01:07,923 --> 00:01:14,803 "Sanningen om skyltarna. Vi vet att Brewer var en bedragare, men var han en mördare?" 16 00:01:14,883 --> 00:01:17,403 Emma Beesly sa att det fanns fler kvinnor. 17 00:01:17,483 --> 00:01:20,043 En av dem är Mandy Harrison, en konstnär i Los Angeles. 18 00:01:20,123 --> 00:01:22,443 Hon vill inte bli intervjuad. 19 00:01:22,523 --> 00:01:25,563 Den andra vet jag inte vem det är, men jag letar vidare. 20 00:01:26,123 --> 00:01:29,163 -Fixa en intervju med Sophie Brewer. -Hon vägrar. 21 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 Få henne att ändra sig. 22 00:01:58,683 --> 00:02:00,243 GOTT NYTT ÅR! 23 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 HAR DEN ÄRAN, ALICE! 24 00:02:08,403 --> 00:02:12,443 HEJ, JAG ARBETAR PÅ GBZ ONLINE... 25 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 JAG VILL PRATA OM NICK OCH SOPHIE BREWER. 26 00:02:25,683 --> 00:02:27,603 Där fick jag dig! 27 00:02:30,043 --> 00:02:31,843 Hur gick det med Dakota? 28 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Om jag fixar den här storyn får jag bästa slotten. 29 00:02:38,083 --> 00:02:41,643 -Sa hon det? -Nej, men det antyddes. 30 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 SLUTA, ANNARS POLISANMÄLER JAG. 31 00:02:49,083 --> 00:02:51,643 Jag har beställt mat. Hungrig? 32 00:02:56,603 --> 00:03:00,203 -Är maten till mig? -Lämna plats för den hyllade reportern. 33 00:03:00,283 --> 00:03:01,803 Dröm vidare... 34 00:03:17,403 --> 00:03:18,763 Matleverans. 35 00:03:24,403 --> 00:03:27,963 Pia, har du beställt mat? 36 00:03:47,203 --> 00:03:50,683 -Vad fan gör du här? -Jag har goda avsikter. 37 00:03:50,763 --> 00:03:53,763 -Stanna där! -Jag vill bara... 38 00:03:53,843 --> 00:03:57,163 Om 30 sekunder ringer jag polisen. Stanna där! 39 00:03:57,243 --> 00:03:58,603 Han fotade! 40 00:03:58,683 --> 00:04:02,323 Vad fan håller du på med? Ut ur mitt hem! 41 00:04:02,403 --> 00:04:05,243 Emma Beesly pratar med pressen. 42 00:04:07,003 --> 00:04:09,723 Hon säger att Nick utnyttjade henne. 43 00:04:09,803 --> 00:04:13,483 Nick kan inte försvara sig, men du kan föra hans talan. 44 00:04:13,563 --> 00:04:15,603 Du ska ut härifrån, nu. 45 00:04:16,163 --> 00:04:18,723 -Kortet ligger i påsen. -Jag ringer polisen. 46 00:04:18,803 --> 00:04:22,123 -Jag ber om ursäkt. -Ut! 47 00:04:28,523 --> 00:04:30,963 Du måste ringa mig, Emma. 48 00:04:32,523 --> 00:04:33,523 Det är Pia. 49 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 Reportern kanske har rätt. 50 00:04:39,403 --> 00:04:40,643 Jag vägrar. 51 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 Den där kvinnan är inte värd mina kommentarer. 52 00:04:43,803 --> 00:04:45,523 -Men Sophie... -Nej, jag är klar. 53 00:04:48,003 --> 00:04:50,003 Lägg dig inte i, mamma. 54 00:04:50,083 --> 00:04:53,843 Det vore skönt om du kunde stötta mig nån gång. 55 00:04:58,883 --> 00:05:02,443 Du har ringt till kriminalinspektör Roshan Amiri. Lämna ett meddelande. 56 00:05:03,403 --> 00:05:05,443 Jag vill träffa dig. Det är brådskande. 57 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 HITTA DRÖMPARTNERN 58 00:05:14,403 --> 00:05:16,003 Borde jag vara svartsjuk? 59 00:05:18,203 --> 00:05:20,843 Nick Brewer använde åtminstone två dejtingtjänster. 60 00:05:20,923 --> 00:05:23,763 De profilerna är borttagna, men det kan finnas fler. 61 00:05:23,843 --> 00:05:26,763 Om jag hittar dem, hittar jag dem han haft kontakt med. 62 00:05:26,843 --> 00:05:29,083 -I teorin. -I teorin. 63 00:05:29,163 --> 00:05:33,603 Men för att se profiler behöver jag vara registrerad. 64 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 På en massa dejtingtjänster för straighta? 65 00:05:35,923 --> 00:05:39,643 -Det finns över 2 000 bara i USA. -Lycka till... 66 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 Om jag fixar det får jag en fast tjänst i sändning. 67 00:05:43,323 --> 00:05:46,003 Om Nick Brewer verkligen har begått brott 68 00:05:46,083 --> 00:05:49,523 kanske jag kan bidra till en lösning och att mördaren hittas. 69 00:05:49,603 --> 00:05:52,523 Åstadkomma nåt betydelsefullt. 70 00:05:56,603 --> 00:05:57,603 Vill du ha hjälp? 71 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 -Menar du det? -Men om jag blir omvänd... 72 00:06:03,003 --> 00:06:04,923 -Bara så att vi vet. -Helt otänkbart. 73 00:06:05,003 --> 00:06:07,003 -Inte helt... -Noll procent. 74 00:06:07,083 --> 00:06:09,443 Vad gör du nu? Ursäkta? 75 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 -Kom in. -Hej. 76 00:06:19,483 --> 00:06:21,123 -Hej. -Stort kliv. 77 00:06:21,203 --> 00:06:22,723 Jaha, hejsan. 78 00:06:23,523 --> 00:06:25,283 Det här är Arya, min son. 79 00:06:25,883 --> 00:06:27,243 -Det här är Pia, Arya. -Hej. 80 00:06:27,323 --> 00:06:29,283 -Hej. -Förlåt, är du ledig? 81 00:06:29,363 --> 00:06:31,683 Ingen fara, han ska hem till sin mamma. 82 00:06:31,763 --> 00:06:33,643 -Så ni är...? -Separerade. 83 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Kom in. 84 00:06:39,083 --> 00:06:41,123 -När sänds det? -Det vet vi inte. 85 00:06:41,203 --> 00:06:43,003 -Kan du göra nåt? -Som vad då? 86 00:06:43,563 --> 00:06:45,443 Påverkar det inte utredningen? 87 00:06:45,523 --> 00:06:48,083 Emma gör inget olagligt genom att prata med pressen. 88 00:06:48,163 --> 00:06:51,123 Men alla tror ju redan att Nick var en skitstövel. 89 00:06:51,203 --> 00:06:53,363 Det här kommer att bevisa det. 90 00:06:53,443 --> 00:06:56,563 -Har ni nåt nytt att gå på? -Den stulna bilen är vårt bästa spår. 91 00:06:56,643 --> 00:06:59,563 Vi kollar kameror på vägarna för att se om vi hittar rätt. 92 00:06:59,643 --> 00:07:02,003 -Är det allt? -Det är allt. 93 00:07:02,723 --> 00:07:06,923 Så ni kan inte stoppa Emma och ni närmar er inte en lösning på mordet? 94 00:07:11,083 --> 00:07:14,203 Tack för att ni kunde komma förbi. 95 00:07:14,283 --> 00:07:18,883 Nu måste jag kontakta försäkringsbolaget och min advokat. 96 00:07:18,963 --> 00:07:21,003 -Jag skulle vilja göra mer. -Det vore bra. 97 00:07:25,643 --> 00:07:28,123 -Hur mår du? -Vad är det du inte berättar? 98 00:07:29,803 --> 00:07:31,163 Det måste vara nåt mer. 99 00:07:34,043 --> 00:07:38,523 Utan min hjälp skulle du inte ens vara inblandad i utredningen. 100 00:07:46,643 --> 00:07:48,763 Vi söker bilen som rammade Emmas bil. 101 00:07:48,843 --> 00:07:51,883 -Vi granskar filmer från hotellområdet. -Varför? 102 00:07:51,963 --> 00:07:54,963 Det är nån som inte vill att hon berättar. 103 00:07:55,043 --> 00:08:00,363 Är det därför ni inte stoppar intervjun? För att den kan locka fram mördaren. 104 00:08:04,363 --> 00:08:08,403 Chansar lite, så får ni se om det funkar. Strunt samma om folk tar skada. 105 00:08:08,483 --> 00:08:11,643 -Emma skyddas av polisen. -Jag syftade inte på henne. 106 00:08:23,443 --> 00:08:25,483 OAKLANDUNIVERSITETETS STUDENTTIDNING 107 00:08:26,083 --> 00:08:29,523 FANCY: HUR MÅNGA SEXUELLA ÖVERGREPP HAR SOPATS UNDER MATTAN HÄR? 108 00:08:29,603 --> 00:08:32,643 EGGBOY: ÄR MAN INTE OSKYLDIG TILLS MOTSATSEN BEVISATS? 109 00:08:32,723 --> 00:08:35,563 G_MIKE_69: DEN REGELN GÄLLER INTE MÄN. 110 00:08:35,643 --> 00:08:39,243 JENHEN_2001: FÖRSVARA HONOM SÅ MYCKET NI VILL, ERA NOLLOR. 111 00:08:39,323 --> 00:08:42,003 MEN NI VAR INTE DÄR, SÅ NI HAR INGEN ANING. 112 00:09:07,883 --> 00:09:08,883 Snart så. 113 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 Jenny? 114 00:09:14,243 --> 00:09:16,243 -Ja? -Hej, jag heter Ben Park. 115 00:09:16,323 --> 00:09:20,163 Jag jobbar på GBZ Online. Visst kände du Nick Brewer? 116 00:09:21,443 --> 00:09:23,483 Vi ska inte prata med reportrar. 117 00:09:23,563 --> 00:09:26,643 "Försvara honom om ni vill, men ni vet inte för ni var inte där." 118 00:09:27,643 --> 00:09:30,123 Det skrev du på studenttidningens hemsida. 119 00:09:32,203 --> 00:09:35,883 Om Nick Brewer har gjort dig illa... 120 00:09:35,963 --> 00:09:38,323 Du pratar med fel person. Det var inte jag. 121 00:09:39,163 --> 00:09:40,963 Okej. Vem ska jag prata med då? 122 00:09:43,763 --> 00:09:47,363 Jag har redan pratat med en kvinna som Nick Brewer gjorde illa. 123 00:09:47,443 --> 00:09:50,123 Ett beteendemönster börjar kunna skönjas. 124 00:09:54,643 --> 00:09:55,643 Tara Wilson. 125 00:09:56,403 --> 00:09:58,203 Vår bästa kantspelare. 126 00:09:59,083 --> 00:10:03,323 Jag vet inte exakt vad som hände och jag har inga bevis... 127 00:10:04,163 --> 00:10:06,523 ...men för nåra veckor sen hörde jag dem gräla. 128 00:10:06,603 --> 00:10:09,003 Om vad då? 129 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 Jag vet inte, men det lät allvarligt. En vecka senare hoppade hon av. 130 00:10:14,003 --> 00:10:15,643 Är allt som det ska, Jenny? 131 00:10:16,763 --> 00:10:18,403 -Jag måste gå. -Okej, hej då. 132 00:10:18,963 --> 00:10:19,843 Behöver ni hjälp? 133 00:10:19,923 --> 00:10:24,403 Jag frågade lite om stället bara, jag funderar på att gå med i laget. 134 00:10:24,483 --> 00:10:26,843 Damvolleyboll är nog inget för dig. 135 00:10:26,923 --> 00:10:28,563 De är väldigt långa allihop. 136 00:10:30,043 --> 00:10:31,043 Tack. 137 00:10:32,603 --> 00:10:35,723 -Ska jag ringa på vakten? -Det är nog ingen fara. 138 00:10:35,803 --> 00:10:37,443 -Säkert? -Iglar. 139 00:10:44,283 --> 00:10:45,763 Där, där. 140 00:10:50,443 --> 00:10:53,443 Tara Wilson? Jag heter Ben Park och jag är journalist. 141 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 Jag skulle vilja ställa några frågor om...Nick Brewer. 142 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 Vad är det med honom? 143 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 Jag har fått höra att ni grälade för några veckor sen. Minns du det? 144 00:11:03,763 --> 00:11:05,563 Strax innan du hoppade av. 145 00:11:05,643 --> 00:11:08,683 Jenny Henson är mån om dig och bad mig kontakta dig. 146 00:11:08,763 --> 00:11:11,003 Tara... Snälla, snälla. 147 00:11:11,083 --> 00:11:14,283 När bra människor råkar ut för hemska saker måste nån berätta. 148 00:11:14,363 --> 00:11:16,883 Hon vet inte ett skit och inte du heller. 149 00:11:16,963 --> 00:11:18,563 Snälla, Tara... 150 00:11:28,683 --> 00:11:31,763 -Jeannine, vad händer? -Sophie Brewer är här. 151 00:11:32,763 --> 00:11:35,123 -Du skojar. -Med en advokat. 152 00:11:39,803 --> 00:11:43,043 -Stoppa intervjun, annars stämmer vi er. -För vad då? 153 00:11:43,123 --> 00:11:46,883 Är ni medveten om att en av era reportrar utgav sig för att vara matbud 154 00:11:46,963 --> 00:11:49,723 för att kunna ta sig in i mrs Brewers hem i går? 155 00:11:49,803 --> 00:11:52,803 Det kände jag inte till, och det skulle jag aldrig godkänna. 156 00:11:52,883 --> 00:11:54,723 -Kära nån. -Inte? 157 00:11:54,803 --> 00:11:58,003 Han tog sig in i mitt hus och trakasserade min familj. 158 00:11:58,083 --> 00:12:01,763 Vi är beredda att polisanmäla och stämma er för personligt lidande. 159 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 Om inte jag stoppar Emma Beesly-intervjun? 160 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 Hur skulle det se ut att er medarbetare tar sig in i offrets hem? 161 00:12:08,963 --> 00:12:13,203 Jag tror inte att nån märker nåt. Alla kommer att prata om Emma Beesly. 162 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Tänk på att 90 miljoner människor prenumererar. 163 00:12:16,363 --> 00:12:19,763 -Många kommer att titta. -Då är vi klara här. 164 00:12:20,723 --> 00:12:25,043 Ni kan inte stoppa intervjun, mrs Brewer, men ni kan förekomma den. 165 00:12:25,123 --> 00:12:29,083 Ge oss en intervju. Vi har möjlighet att ge en ersättning på... 166 00:12:29,163 --> 00:12:31,683 -Kom nu, Sophie. -Absolut inte. 167 00:12:31,763 --> 00:12:35,523 Om du berättar din sida av saken så stoppar vi hysterin. 168 00:12:35,603 --> 00:12:37,963 Vill ni ha lugn och ro, så har ni chansen nu. 169 00:12:38,723 --> 00:12:40,683 Ska din eller hennes version höras? 170 00:12:41,843 --> 00:12:44,643 Ge oss en intervju så försvinner Emma Beesly-intervjun. 171 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 ...om frågorna. 172 00:12:58,203 --> 00:12:59,083 Ja. 173 00:13:01,643 --> 00:13:04,963 Tack än en gång för att ni ger oss förtroende. 174 00:13:05,603 --> 00:13:06,643 Vi ses. 175 00:13:09,283 --> 00:13:10,403 -Nå? -Vi har henne. 176 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 -Är det sant? -Ja! 177 00:13:11,563 --> 00:13:14,443 Vi måste förbereda frågor och samla in information. 178 00:13:14,523 --> 00:13:16,963 Vi ses om en timme för planering. Var redo. 179 00:13:17,043 --> 00:13:18,363 -Det ska jag. -Vänta. 180 00:13:18,443 --> 00:13:21,243 Får Jeannine intervjun? Det här var min förtjänst. 181 00:13:21,323 --> 00:13:24,123 Du trängde dig in i deras hem. Förstår du hur dumt det var? 182 00:13:24,203 --> 00:13:26,683 -Ungen lämnade dörren öppen. -Du borde få sparken. 183 00:13:26,763 --> 00:13:29,683 -Jag fixade Emma Beesly. -Den intervjun är struken. 184 00:13:29,763 --> 00:13:31,763 -Varför det? -Och du är bortplockad. 185 00:13:47,563 --> 00:13:51,483 Polisen har inga nya ledtrådar om vem som kan ha kidnappat och mördat Brewer. 186 00:13:51,563 --> 00:13:56,683 Frågan kvarstår: Var mordet en hämndaktion, och i så fall... 187 00:13:57,243 --> 00:14:00,483 Det finns hundratals olösta brott i Oakland. 188 00:14:00,563 --> 00:14:04,883 Kan klippet på Nick Brewer vara ett erkännande av ett eller flera brott? 189 00:14:10,803 --> 00:14:11,803 Varsågod. 190 00:14:15,843 --> 00:14:20,323 JEREMY WILKERSON, 37 ÅR INAKTIVT KONTO 191 00:14:20,403 --> 00:14:23,003 Profilen är inaktiverad, men måste finnas nånstans. 192 00:14:23,083 --> 00:14:24,243 -Eller hur? -Ja. 193 00:14:24,843 --> 00:14:28,763 Kan vi hitta en hackare på darkweb eller ta reda på var servrarna finns? 194 00:14:28,843 --> 00:14:30,203 Vi kan köpa uppgifterna. 195 00:14:30,283 --> 00:14:32,363 Jag har precis skrivit om det här. 196 00:14:32,443 --> 00:14:34,483 Om man vill skapa en ny dejting-app... 197 00:14:35,203 --> 00:14:38,923 Den kommer inte att användas förrän det finns många konton registrerade. 198 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 Okej. 199 00:14:40,083 --> 00:14:43,683 Därför säljer företag data från de sidor som finns. 200 00:14:43,763 --> 00:14:46,363 Man får användarnamn, profilbilder, 201 00:14:46,443 --> 00:14:49,563 åldrar, kön, sexuella läggningar... För ett par hundra dollar. 202 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 Vänta nu... Hur är det möjligt? 203 00:14:53,243 --> 00:14:55,363 När läste du användarvillkoren senast? 204 00:14:58,643 --> 00:14:59,483 Pia! 205 00:14:59,563 --> 00:15:02,043 Kände du till din brors brottsliga förflutna? 206 00:15:02,563 --> 00:15:05,323 Visste du att din bror hade ett brottsligt förflutet? 207 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 Visste du om det, Pia? 208 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 Jag mår bra, mamma. Ja, på riktigt. Du behöver inte ringa en gång i timmen. 209 00:15:14,243 --> 00:15:17,163 Jaså? Vad roligt att höra. 210 00:15:17,923 --> 00:15:20,003 Du, jag ringer upp dig sen. 211 00:15:20,083 --> 00:15:21,563 Jag älskar dig med. Hej då. 212 00:15:22,803 --> 00:15:24,403 -Hej. -Hallå. 213 00:15:24,483 --> 00:15:27,803 Här kommer jag med påfyllning, nu när du sitter inlåst. 214 00:15:27,883 --> 00:15:29,123 Gud välsigne dig. 215 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Sover de inte ens? 216 00:15:34,603 --> 00:15:38,323 Mamma ringde. Ska du verkligen låta dig intervjuas? 217 00:15:39,763 --> 00:15:41,683 För att få bort Emmas intervju. 218 00:15:41,763 --> 00:15:45,043 Du kommer att få en massa skit för det, det vet du väl? 219 00:15:45,123 --> 00:15:50,643 På jobbet glor patienter på mig hela dagarna. Jag känner mig inte klok. 220 00:15:50,723 --> 00:15:54,843 -Det kommer att bli ännu värre för dig. -Det kommer att komma fram oavsett. 221 00:15:55,723 --> 00:15:57,963 Nu kan vi åtminstone få lite kontroll. 222 00:16:00,083 --> 00:16:01,683 Pojkarna håller med. 223 00:16:04,203 --> 00:16:08,123 Hördu, nu tar vi nåt att dricka. Jag hämtar ett glas till. 224 00:16:15,203 --> 00:16:17,803 -Här har vi det, Cam. -Kommer. 225 00:16:17,883 --> 00:16:21,523 De har skickat en massa personuppgifter. Är det lagligt? 226 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 Okej. 227 00:16:24,763 --> 00:16:27,323 Jeremy Wilkerson... 228 00:16:28,763 --> 00:16:29,603 Här är han. 229 00:16:31,643 --> 00:16:33,523 Det här är ju galet. 230 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 Jag ser allt han har gjort här. Det känns inte rätt. 231 00:16:36,123 --> 00:16:37,603 -Kolla kontakterna. -Okej. 232 00:16:39,883 --> 00:16:44,203 Antalet meddelanden som skickats. Ju fler, desto troligare att de setts. 233 00:16:48,403 --> 00:16:50,283 Ja, precis. 234 00:16:50,363 --> 00:16:53,163 -Herregud. -Hejsan, Maggie från Sacramento. 235 00:16:55,323 --> 00:16:57,563 Det finns ingen Maggie Oxley i Sacramento. 236 00:16:57,643 --> 00:17:00,523 Jag har kollat i sociala medier, men ingenting. 237 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 Namnet är nog påhittat. Nick Brewer hade ju tre namn. 238 00:17:06,603 --> 00:17:08,803 Tänk om hon har dödat Nick Brewer. 239 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 Vi kan lösa hela fallet. 240 00:17:18,363 --> 00:17:19,243 Bilden... 241 00:17:21,643 --> 00:17:23,003 Det ser ut som en bokhandel. 242 00:17:25,563 --> 00:17:28,323 -Ser du hyllorna? -Okej. 243 00:17:29,083 --> 00:17:34,163 BOKHANDLAR I SACRAMENTO 244 00:17:36,443 --> 00:17:38,443 Det finns 26 bokhandlar i Sacramento. 245 00:17:38,523 --> 00:17:44,243 Om vi tar bort sexbutiker, serietidningsaffärer, barnbokhandlar... 246 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 Voilà. 247 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 Likadana hyllor. 248 00:17:54,883 --> 00:17:56,163 Och böcker. 249 00:17:59,563 --> 00:18:00,403 En bilutflykt? 250 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 Hejsan. 251 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 Hej. 252 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Vilken vacker butik. Jag älskar doften av gamla böcker. 253 00:18:16,083 --> 00:18:18,803 -Letar ni efter något? -Någon, snarare. 254 00:18:18,883 --> 00:18:21,523 Jag letar efter en gammal vän. Maggie Oxley. 255 00:18:22,763 --> 00:18:24,483 -Jag hämtar henne. -Är hon här? 256 00:18:24,563 --> 00:18:27,123 Ja, hon är vår maskot. 257 00:18:29,963 --> 00:18:33,403 Här har ni henne. Är det henne ni söker? 258 00:18:33,963 --> 00:18:35,883 Hälsa nu, Maggie. 259 00:18:35,963 --> 00:18:39,723 Nej, jag söker faktiskt... 260 00:18:40,283 --> 00:18:41,683 ...den här kvinnan. 261 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 Sarah? 262 00:18:45,203 --> 00:18:47,643 -Vad heter hon mer? -Vilka är ni? 263 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 Jag måste få kontakt med henne, hon kan vara illa ute. 264 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 Sarah Burton dog för fyra månader sen. 265 00:18:59,843 --> 00:19:03,843 "Burton Sarah. Kärleksfull, med sorg i hjärtat..." Ingen dödsorsak angiven. 266 00:19:03,923 --> 00:19:04,963 Mördad? 267 00:19:05,883 --> 00:19:10,523 Föräldrarna Olive och Brendan Burton är döda. Brodern Simon Burton lever. 268 00:19:10,603 --> 00:19:13,763 Vad sorgligt. Borde vi ringa polisen? 269 00:19:13,843 --> 00:19:16,403 -Skojar du? -Det kan ju vara ett spår. 270 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 Exakt. 271 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 Hennes bror ser lite läskig ut. 272 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 Och... 273 00:19:32,483 --> 00:19:33,803 Här bor han. 274 00:19:33,883 --> 00:19:36,683 Jag vet inte, Ben. Vi kan inte bara dyka upp där. 275 00:19:36,763 --> 00:19:39,523 -Hans syster har nyss dött. -Det är mitt jobb, Cameron. 276 00:19:40,243 --> 00:19:41,803 Låt mig sköta det här. 277 00:19:56,003 --> 00:19:58,763 Håll motorn igång, för säkerhets skull. 278 00:20:00,923 --> 00:20:01,923 Jag skojade. 279 00:20:03,283 --> 00:20:06,643 -Det är bättre att jag gör det själv. -Var försiktig. 280 00:20:06,723 --> 00:20:08,083 -Älskar dig. -Älskar dig. 281 00:20:44,683 --> 00:20:45,683 Hallå? 282 00:21:21,683 --> 00:21:22,523 Hallå? 283 00:22:40,483 --> 00:22:41,403 Ja, Cameron? 284 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 Han kommer! Jag trodde att du pratade med honom. 285 00:23:43,083 --> 00:23:44,843 Helvete! Helvete! 286 00:23:46,323 --> 00:23:47,483 Hördu! 287 00:23:48,963 --> 00:23:51,643 Din jävel! Kom igen! 288 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 Kom igen då! Kom igen! 289 00:24:06,203 --> 00:24:08,643 -Vad händer? -Vi måste åka! In i bilen! 290 00:24:10,683 --> 00:24:13,803 Jag ska förklara! In i bilen, bara! 291 00:24:14,683 --> 00:24:15,963 In i bilen! 292 00:24:16,043 --> 00:24:18,643 Hördu! Vad gjorde du i min lägenhet? 293 00:24:20,523 --> 00:24:24,043 -Kör, Cameron! Kör! -Bröt du dig in hos honom? 294 00:24:30,123 --> 00:24:33,123 Det var nära ögat. Det var... 295 00:24:33,203 --> 00:24:35,923 Det var fan på håret! 296 00:24:36,003 --> 00:24:38,883 Såg du honom? Han såg helt galen ut. 297 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 Han kunde ha slitit mig i stycken... 298 00:24:42,843 --> 00:24:44,083 -Cam? -Sluta. 299 00:24:44,163 --> 00:24:46,403 -Men du... -Sluta, sa jag! 300 00:25:31,683 --> 00:25:35,483 -Vad har du hittat? -Ingenting än, men... 301 00:25:35,563 --> 00:25:40,803 Jag ville be om ursäkt om jag var okänslig i går. 302 00:25:42,083 --> 00:25:43,563 Du gjorde bara ditt jobb. 303 00:25:46,563 --> 00:25:52,243 Jag kan inte föreställa mig hur jobbigt det här måste vara för er. 304 00:25:53,803 --> 00:25:56,603 Det är så mycket med pressen, bara... 305 00:25:59,203 --> 00:26:01,803 Hur ska vi hinna ta tag i våra känslor? 306 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 Min bror är... 307 00:26:06,363 --> 00:26:07,923 ...död, och... 308 00:26:09,163 --> 00:26:10,603 ...jag vet inte ens... 309 00:26:11,763 --> 00:26:13,043 ...vem han var. 310 00:26:14,843 --> 00:26:17,083 Hitta den som har dödat honom, bara. 311 00:26:21,203 --> 00:26:22,203 Amiri... 312 00:26:22,963 --> 00:26:24,083 Jag har hittat nåt. 313 00:26:30,163 --> 00:26:32,563 -Den här registreringsskylten... -Ja? 314 00:26:32,643 --> 00:26:33,763 Den är förfalskad. 315 00:26:38,843 --> 00:26:40,963 Kanske var det han som körde på Emma Beesly. 316 00:26:57,003 --> 00:27:01,283 -Jag sover hos mina föräldrar. -Snälla Cam, jag vet att du blev rädd... 317 00:27:01,363 --> 00:27:04,883 Det var din reaktion som skrämde mig, Ben. Du bröt mot lagen. 318 00:27:05,723 --> 00:27:06,723 Hördu... 319 00:27:06,803 --> 00:27:08,123 -Kom. -Låt bli. 320 00:27:09,923 --> 00:27:12,403 Förlåt mig. Följ med in, snälla. 321 00:27:13,883 --> 00:27:17,963 På andra sidan inslagen finns det riktiga människor. Det vet du väl? 322 00:27:41,683 --> 00:27:45,363 SÖKER... KONTROLLERA ATT APPARATEN ÄR PÅSLAGEN 323 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 SARAHS TELEFON LÅS UPP OCH KOPIERA 324 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 LÅSER UPP TELEFONEN... 325 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 KOPIERAR FILER... 326 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 100 % ÖVERFÖRT 327 00:27:53,123 --> 00:27:56,523 FILERNA HAR SPARATS NER, DU KAN NU KOPPLA FRÅN 328 00:28:11,403 --> 00:28:15,563 Innan vår kärlek försvann, sa du: 329 00:28:16,723 --> 00:28:20,923 "Jag är ständig, som polstjärnan" Och jag sa: 330 00:28:22,003 --> 00:28:24,603 "Ständigt i mörker" 331 00:28:25,123 --> 00:28:27,083 Men var är det? 332 00:28:27,163 --> 00:28:31,483 Om du vill mig nåt sitter jag i baren 333 00:28:37,843 --> 00:28:39,443 BEN: GOD NATT, JAG ÄLSKAR DIG 334 00:28:52,443 --> 00:28:55,963 MEDDELANDEN 335 00:28:56,763 --> 00:28:58,083 MEDDELANDEN FRÅN JEREMY 336 00:29:00,803 --> 00:29:02,603 MAGGIE: VARFÖR ÄR DU ARG PÅ MIG? 337 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 JEREMY: JAG BAD INTE OM ATT BLI DIN KRISLINJE 338 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 MAGGIE: SÄG INTE SÅ 339 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 JEREMY: HOTAR DU MIG? 340 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 MAGGIE: DU SA ATT DU ÄLSKADE MIG 341 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 JEREMY: JAG HAR FÅTT NOG, DET ÄR SLUT 342 00:29:19,403 --> 00:29:22,043 Varsågod, Ben, kliv på. 343 00:29:22,123 --> 00:29:25,403 -Jag ska intervjua Sophie Brewer. -Nej, det ska du inte. 344 00:29:25,483 --> 00:29:27,123 Jo, det ska jag. 345 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Är det här äkta? 346 00:29:33,363 --> 00:29:37,643 -Sarah Burton var hans tredje kvinna. -Hur fick du tag på meddelandena? 347 00:29:37,723 --> 00:29:42,403 Jag kan inte avslöja mina källor, Dakota, men jag lovar att de är äkta. 348 00:29:42,483 --> 00:29:45,443 -Och om du inte får intervjun? -Då går jag till KC3W. 349 00:29:45,523 --> 00:29:48,003 -Då bryter du mot kontraktet. -Sparka mig, då. 350 00:29:55,643 --> 00:29:56,643 Kom in. 351 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Hej. 352 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 Hej. 353 00:30:07,403 --> 00:30:09,323 Fin klänning. 354 00:30:09,403 --> 00:30:10,883 -Tycker du? -Du är fin. 355 00:30:12,763 --> 00:30:16,283 Tack. Och tack för att du passar killarna. 356 00:30:22,163 --> 00:30:25,923 Tror du att Nick dödades på grund av sina otrohetsaffärer? 357 00:30:28,203 --> 00:30:31,603 Jag tänker att det måste finnas ett samband. 358 00:30:34,923 --> 00:30:35,763 Jag vet inte. 359 00:30:38,843 --> 00:30:40,323 Förlåt. 360 00:30:46,043 --> 00:30:48,643 Vi kan titta på intervjun tillsammans om du vill. 361 00:30:49,363 --> 00:30:53,123 Jag kan be mamma att komma hit, jag ska hålla henne i schack. 362 00:30:56,683 --> 00:30:58,003 Ja, gärna. 363 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Lycka till. 364 00:31:16,563 --> 00:31:19,243 Vad har ni att säga om anklagelserna mot Nick? 365 00:31:21,363 --> 00:31:25,723 "Vi är bara människor, alla begår misstag." 366 00:31:28,963 --> 00:31:29,963 Bra. 367 00:31:47,283 --> 00:31:49,843 -Hur känns det? -Jag är beredd. 368 00:31:49,923 --> 00:31:52,843 Min lilla praktikant har blivit stor. På henne nu. 369 00:32:13,483 --> 00:32:16,363 -Sumpa inte det är, Ben. -Nej då, Jeannine. 370 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 Subba. 371 00:32:26,923 --> 00:32:27,923 Tackar. 372 00:32:34,043 --> 00:32:35,643 Mrs Brewer. Hej. 373 00:32:35,723 --> 00:32:36,883 Tackar. 374 00:32:36,963 --> 00:32:39,803 -Var är Jeannine? -Dakota ansåg att det var bättre... 375 00:32:39,883 --> 00:32:42,043 Det kvittar. Kör, bara. 376 00:32:48,883 --> 00:32:51,483 Ni behöver inte vara nervös. 377 00:32:51,563 --> 00:32:54,963 Se det som ett samtal, bara. Vänner emellan. 378 00:32:55,043 --> 00:32:56,603 Jag är inte nervös. 379 00:32:57,163 --> 00:32:58,963 Och vi är inte vänner. 380 00:32:59,043 --> 00:33:01,843 Jag trodde att det var ett skämt, kanske en elevfilm, 381 00:33:01,923 --> 00:33:05,123 men när vi förstod att Nick var försvunnen blev det... 382 00:33:05,923 --> 00:33:07,083 ...väldigt verkligt. 383 00:33:09,723 --> 00:33:13,083 Vad tänkte ni om lapparna som han höll upp i klippen? 384 00:33:13,163 --> 00:33:16,883 Det var bara lögner. Det vet de som känner Nick. 385 00:33:19,163 --> 00:33:22,563 -Var Nick aggressiv av sig? -Nej. 386 00:33:23,523 --> 00:33:27,363 -Blev han aldrig arg? -Alla blir arga. 387 00:33:27,443 --> 00:33:29,483 Alla grips inte för misshandel. 388 00:33:31,123 --> 00:33:33,363 Han var tonåring då. 389 00:33:33,443 --> 00:33:36,763 -Alla gör dumma saker som unga. -Det stämmer. 390 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 Jag vill ställa några frågor om Curtis Hamilton. 391 00:33:40,043 --> 00:33:41,643 Ni hade en affär. 392 00:33:42,763 --> 00:33:43,603 Ja. 393 00:33:43,683 --> 00:33:46,803 Visste ni att er man träffade andra kvinnor 394 00:33:46,883 --> 00:33:49,603 när ni inledde en relation med mr Hamilton? 395 00:33:50,843 --> 00:33:51,683 Nej. 396 00:33:52,523 --> 00:33:55,883 -Men nu vet ni det? -Jag vet att det finns såna påståenden. 397 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 Det påstås att er man sökte upp andra kvinnor på nätet. 398 00:34:01,683 --> 00:34:02,523 Ja. 399 00:34:03,283 --> 00:34:06,283 Vi är bara människor. 400 00:34:06,363 --> 00:34:08,203 Alla begår misstag, och... 401 00:34:08,283 --> 00:34:10,483 En av kvinnorna, Emma Beesly, 402 00:34:10,563 --> 00:34:14,963 har anklagat er man för känslomässig misshandel. 403 00:34:16,443 --> 00:34:19,243 Då kände hon inte Nick på riktigt. 404 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 Det är min man som är offret. För ett hemskt och brutalt brott. 405 00:34:24,443 --> 00:34:28,803 Visste ni att en av de andra kvinnorna han träffade, Sarah Burton... 406 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 ...tog livet av sig? 407 00:34:37,483 --> 00:34:40,843 Sarah Burton var bara 29 år 408 00:34:40,923 --> 00:34:42,403 när hon dog. 409 00:34:46,163 --> 00:34:47,763 Vi har tagit del av... 410 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 ...de sista meddelandena de skickade till varandra. 411 00:34:56,843 --> 00:34:59,243 Har ni lust att läsa upp dem, mrs Brewer? 412 00:35:11,523 --> 00:35:14,563 Som ni ser är de komprometterande. 413 00:35:17,763 --> 00:35:19,203 Mrs Brewer... 414 00:35:19,763 --> 00:35:21,683 Var det därför er man blev mördad? 415 00:35:23,763 --> 00:35:24,763 Mrs Brewer? 416 00:35:29,403 --> 00:35:31,003 Hur har ni fått tag på de här? 417 00:35:33,123 --> 00:35:34,763 Din sjuka jäv... 418 00:35:35,323 --> 00:35:36,323 Vi är klara. 419 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 Nej. 420 00:35:37,323 --> 00:35:38,323 Mrs Brewer? 421 00:35:39,123 --> 00:35:40,363 Hur vågar du? 422 00:35:40,443 --> 00:35:41,443 Känns det okej? 423 00:36:19,763 --> 00:36:21,003 -Hej. -Hej. 424 00:36:21,083 --> 00:36:22,163 Välkommen hem. 425 00:36:24,603 --> 00:36:28,123 -Hur gick intervjun? -Jag önskar att du hade varit med. 426 00:36:34,643 --> 00:36:36,363 Har du tänkt på det jag sa? 427 00:36:38,123 --> 00:36:43,643 I det här yrket går det inte att undvika...sidoskador. 428 00:36:45,003 --> 00:36:46,363 Det handlar om människor. 429 00:36:46,443 --> 00:36:49,803 Sluta nu, Cam, du hade ju roligt när vi sökte upp Sarah Burton. 430 00:36:49,883 --> 00:36:53,603 Ja, det kändes som en lek. Sen gjorde det inte det längre. 431 00:37:06,043 --> 00:37:08,883 -Du var inte sån här i college. -Hurdan? 432 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 Så skoningslös. 433 00:37:11,723 --> 00:37:12,563 Ja, du... 434 00:37:13,683 --> 00:37:19,883 ...Cameron. Sen kom jag ut i den verkliga världen, och den ser ut så här. 435 00:37:19,963 --> 00:37:22,363 Nu har jag gjort ett genombrott i det här fallet. 436 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 Vad är det du vill? Vill du att jag säger upp mig? 437 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 Att du inte ska sjunka så lågt. 438 00:37:32,163 --> 00:37:35,643 -Sa du det där på riktigt? -Ja, jag gillar inte din yrkesperson. 439 00:37:35,723 --> 00:37:39,483 Det är den jag är, och det skäms jag inte för. 440 00:37:50,403 --> 00:37:52,203 Snälla, Cam. Vart ska du? 441 00:38:08,603 --> 00:38:09,963 Vi var ju överens. 442 00:38:10,043 --> 00:38:12,283 Jag vill inte att ni ser det, det är så illa... 443 00:38:12,363 --> 00:38:15,963 -Hur ska du hindra oss? -Jag kan se det på mobilen. 444 00:38:16,043 --> 00:38:19,283 De har rätt, du kan inte skydda dem från det här. 445 00:38:22,203 --> 00:38:23,443 Det börjar snart. 446 00:38:28,163 --> 00:38:32,883 Hej. Jag heter Ben Park. Välkomna till ett extrainsatt The Hard Word. 447 00:38:33,683 --> 00:38:37,683 I kväll ska vi få svar på frågor som har hållit landet i ett järngrepp. 448 00:38:38,483 --> 00:38:41,003 Vem var det Nick Brewer skadade? Vem dödade han? 449 00:38:41,923 --> 00:38:44,403 Och vem hade motiv att döda honom? 450 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 Tidigare i dag gjorde jag en exklusiv intervju med hans änka Sophie Brewer. 451 00:38:49,803 --> 00:38:53,523 Vad tänkte ni om lapparna som han höll upp i klippen? 452 00:38:53,603 --> 00:38:55,283 Det var bara lögner. 453 00:38:55,363 --> 00:38:59,443 Var det verkligen det? Vi har fått ta del av helt ny bevisning 454 00:38:59,523 --> 00:39:02,763 som visar på att Nick Brewer var ett rovdjur på nätet, 455 00:39:02,843 --> 00:39:06,803 vanemässigt otrogen, och en kvinnomisshandlare. 456 00:39:06,883 --> 00:39:08,683 Det här är Sarah Burton. 457 00:39:08,763 --> 00:39:13,923 Sarah och hennes bror Simon blev tidigt föräldralösa och placerades i fosterhem. 458 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 Hon kämpade mot depression och kronisk smärta efter en bilolycka. 459 00:39:18,723 --> 00:39:23,443 När hon träffade Nick Brewer trodde hon att han skulle ta hand om henne. 460 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 Hon hade fel. 461 00:39:26,323 --> 00:39:29,843 Visste ni att en av de andra kvinnorna han träffade, 462 00:39:29,923 --> 00:39:31,843 Sarah Burton, tog livet av sig? 463 00:39:33,603 --> 00:39:35,283 Det stämmer inte. 464 00:39:35,363 --> 00:39:40,403 Ni ska nu få ta del av Nick Brewers och Sarah Burtons sista konversation. 465 00:39:40,963 --> 00:39:42,483 Varför är du arg på mig? 466 00:39:42,563 --> 00:39:45,763 Jag bad inte om att bli din krislinje. 467 00:39:45,843 --> 00:39:48,803 Varför visste vi inget om det här? 468 00:39:48,883 --> 00:39:52,603 -Du sa att du älskade mig. -Jag har fått nog, det är slut. 469 00:39:52,683 --> 00:39:55,563 -Kontakta mig inte mer. -Säg inte så. 470 00:39:56,243 --> 00:39:59,323 -Jag har ju sagt vad jag tänker göra. -Hotar du mig? 471 00:40:00,203 --> 00:40:01,683 Det är inte bara ett hot. 472 00:40:02,483 --> 00:40:03,963 Vill du att jag gör det? 473 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 Vill du det? 474 00:40:08,843 --> 00:40:09,843 Varsågod. 475 00:40:10,763 --> 00:40:11,763 Gör det. 476 00:40:12,443 --> 00:40:13,443 Jag bryr mig inte. 477 00:42:01,723 --> 00:42:03,683 Undertexter: Martina Nordkvist