1 00:00:08,883 --> 00:00:11,643 Mówił, że jest nieszczęśliwy, 2 00:00:11,723 --> 00:00:13,443 że chce odejść 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,003 i jest z nią tylko dla synów. 4 00:00:17,443 --> 00:00:18,603 A ja uwierzyłam. 5 00:00:19,163 --> 00:00:21,803 Sądziłam, że jesteśmy bratnimi duszami. 6 00:00:23,923 --> 00:00:25,323 Nie spiesz się. 7 00:00:25,403 --> 00:00:26,523 - Dobrze. - Wyrzuć to. 8 00:00:29,723 --> 00:00:35,123 A potem okazało się, że to samo powiedział... 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,883 wielu innym kobietom. 10 00:00:39,243 --> 00:00:40,283 Oszukał mnie. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,283 Co sądzisz o planszach, które trzymał? 12 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Znęcam się nad kobietami. 13 00:00:46,603 --> 00:00:48,483 Zabiłem kobietę. 14 00:00:51,243 --> 00:00:52,763 Grubo, co? 15 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 Każdy poluje na coś o Brewerze, a ty trafiłeś szóstkę. 16 00:00:56,843 --> 00:00:58,243 Czemu nic nie mówiłeś? 17 00:00:58,323 --> 00:01:00,563 Bo dałabyś wywiad Jeannine. 18 00:01:01,843 --> 00:01:03,243 Rozmawia z kimś innym? 19 00:01:03,323 --> 00:01:05,923 Mam wyłączność. Nie rozmawiała nawet z policją. 20 00:01:06,003 --> 00:01:06,883 Jaka perspektywa? 21 00:01:07,923 --> 00:01:10,243 „Prawda ukryta za planszami. 22 00:01:10,323 --> 00:01:12,603 Wiemy, że Brewer seryjnie zdradzał kobiety, 23 00:01:12,683 --> 00:01:14,803 ale czy był też mordercą?” 24 00:01:14,883 --> 00:01:17,403 Emma Beesly mówi, że były inne, prawda? 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,003 Jedna z nich to Mandy Harrison, artystka z LA. 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,443 Odezwałem się do niej, ale odmówiła. 27 00:01:22,523 --> 00:01:25,563 Nie znam tożsamości drugiej, ale poznam. 28 00:01:26,123 --> 00:01:29,163 - Zrób wywiad z Sophie Brewer. - Nie będzie rozmawiać. 29 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 Pomóż jej zmienić zdanie. 30 00:01:41,043 --> 00:01:46,603 REPORTER 31 00:01:54,403 --> 00:01:55,843 GRONO SOPHIE BREWER 32 00:01:55,923 --> 00:01:57,363 WYNIKI WYSZUKIWANIA 33 00:01:58,683 --> 00:02:00,243 SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU 34 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 STO LAT, ALICE! Z ALICE NAPIER I INNYMI 35 00:02:03,163 --> 00:02:05,243 OTWÓRZ W NOWYM OKNIE 36 00:02:07,363 --> 00:02:08,363 NOTATKI 37 00:02:08,443 --> 00:02:12,443 JESTEM ASYSTENTEM PRODUCENTA W GBZ ONLINE I… 38 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 …POROZMAWIAĆ O NICKU I SOPHIE BREWERACH... 39 00:02:17,523 --> 00:02:18,523 KOPIUJ 40 00:02:18,603 --> 00:02:20,163 ALICE NAPIER WKLEJ 41 00:02:25,683 --> 00:02:27,603 Mam cię! 42 00:02:30,043 --> 00:02:31,843 Jak poszło z Dakotą? 43 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Jeśli ogarnę temat, dostanę prime time. 44 00:02:38,083 --> 00:02:39,123 Tak powiedziała? 45 00:02:39,203 --> 00:02:41,643 Nie, ale miała to na myśli. 46 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 PROSZĘ ZAPRZESTAĆ LUB ZAREAGUJEMY 47 00:02:49,083 --> 00:02:50,563 Zamówiłem żarcie. 48 00:02:50,643 --> 00:02:51,643 Głodny? 49 00:02:51,723 --> 00:02:53,363 PYSZKA 50 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 To moje zamówienie? 51 00:02:57,963 --> 00:03:00,243 Wybacz. Wybitny reporter w czasie pracy. 52 00:03:00,323 --> 00:03:01,803 Chciałbyś. 53 00:03:17,403 --> 00:03:18,763 Przywiozłem dostawę. 54 00:03:24,403 --> 00:03:25,403 Hej, Pia? 55 00:03:26,643 --> 00:03:27,963 Zamówiłaś jedzenie? 56 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 Co ty, kurwa, wyprawiasz? 57 00:03:49,723 --> 00:03:50,723 Przychodzę w pokoju. 58 00:03:50,803 --> 00:03:53,043 Nie ruszaj się! Stój tam! 59 00:03:53,603 --> 00:03:57,163 Za 30 sekund wezwę gliny! Nie ruszaj się! 60 00:03:57,243 --> 00:03:58,603 Robił zdjęcia! 61 00:03:58,683 --> 00:04:02,323 Co ty sobie myślisz? Wynoś się! Wypierdalaj! 62 00:04:02,403 --> 00:04:05,083 Powinnaś wiedzieć, że Emma Beesly rozmawia z prasą. 63 00:04:07,083 --> 00:04:09,683 Mówi, że była kochanką Nicka i że ją krzywdził. 64 00:04:09,763 --> 00:04:13,483 Nick nie może się bronić, ale ty możesz. 65 00:04:13,563 --> 00:04:15,603 Musisz opuścić mój dom. 66 00:04:16,163 --> 00:04:18,723 - Zostawiam wizytówkę. - Dzwonię na policję. 67 00:04:18,803 --> 00:04:20,003 - Przepraszam. - Już! 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,123 Wynocha. Już! 69 00:04:28,523 --> 00:04:30,963 Emma, musisz do mnie oddzwonić. 70 00:04:32,523 --> 00:04:33,523 Tu Pia. 71 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 Może on ma rację. 72 00:04:39,403 --> 00:04:40,643 Nie ma mowy. 73 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 Nie zaszczycę tej kobiety reakcją. 74 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 - Ale... - Koniec! 75 00:04:48,003 --> 00:04:50,003 Mamo, nie wtrącaj się. 76 00:04:50,083 --> 00:04:53,843 Byłoby miło, gdybyś czasem stanęła po mojej stronie. 77 00:04:58,923 --> 00:05:00,763 Tu detektyw Roshan Amiri. 78 00:05:00,843 --> 00:05:02,403 Zostaw wiadomość po sygnale. 79 00:05:03,403 --> 00:05:05,443 Hej, musimy pilnie się spotkać. 80 00:05:09,163 --> 00:05:10,003 CZATERIA 81 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 CZAR PAR ZNAJDŹ PARĘ 82 00:05:12,523 --> 00:05:14,483 CZYM JEST PROGRAMOWANIE DYNAMICZNE? 83 00:05:14,563 --> 00:05:15,763 Mam być zazdrosny? 84 00:05:18,363 --> 00:05:20,843 Brewer używał przynajmniej dwóch serwisów randkowych. 85 00:05:20,923 --> 00:05:23,723 Oba profile usunął, ale może jest ich więcej. 86 00:05:23,803 --> 00:05:26,763 Jeśli je znajdę, ustalę, z kim rozmawiał. 87 00:05:26,843 --> 00:05:27,883 Teoretycznie. 88 00:05:27,963 --> 00:05:29,083 Właśnie. 89 00:05:29,163 --> 00:05:30,403 Problem w tym, 90 00:05:30,483 --> 00:05:33,603 że nie mogę tam zajrzeć bez założenia konta. 91 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 Rejestrujesz się na stronach dla heteryków? 92 00:05:35,923 --> 00:05:38,603 W Stanach jest ich ponad dwa tysiące. 93 00:05:38,683 --> 00:05:39,643 Powodzenia. 94 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 Jeśli to rozkminię, dostanę etat. 95 00:05:43,323 --> 00:05:47,483 A jeśli Brewer popełnił przestępstwo, może pomogę to wyjaśnić 96 00:05:48,043 --> 00:05:49,523 i ustalić, kto go zabił. 97 00:05:49,603 --> 00:05:52,523 Mogę naprawdę coś zmienić. 98 00:05:56,603 --> 00:05:57,603 Pomóc ci? 99 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 - Jesteś pewny? - Ale jeśli się nawrócę... 100 00:06:03,003 --> 00:06:04,883 - Tak tylko mówię... - Nie ma szans. 101 00:06:04,963 --> 00:06:07,043 - Jakieś są. - Absolutnie zerowe. 102 00:06:07,123 --> 00:06:09,443 Co robisz? Proszę pana! 103 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 - Wejdź. - Hej. 104 00:06:19,483 --> 00:06:21,123 - Hej. - Uwaga! 105 00:06:21,203 --> 00:06:22,283 Cześć! 106 00:06:23,523 --> 00:06:25,283 Pia, to Arya, mój syn. 107 00:06:25,883 --> 00:06:27,243 - Arya, oto Pia. - Hej. 108 00:06:27,323 --> 00:06:29,283 - Cześć. - Masz wolne? 109 00:06:29,363 --> 00:06:31,683 Nie szkodzi. Odwożę go do mamy. 110 00:06:31,763 --> 00:06:33,643 - Więc jesteś... - W separacji. 111 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Wejdźcie. 112 00:06:39,083 --> 00:06:41,203 - Kiedy emisja? - Nie wiemy. 113 00:06:41,283 --> 00:06:43,003 - Możesz coś zrobić? - Ale co? 114 00:06:43,563 --> 00:06:45,443 Czy nie utrudnia śledztwa? 115 00:06:45,523 --> 00:06:48,083 Rozmowa z reporterem nie łamie prawa. 116 00:06:48,163 --> 00:06:51,123 I tak wszyscy sądzą, że Nick był łajzą. 117 00:06:51,203 --> 00:06:53,003 To dowiedzie, że mają rację. 118 00:06:53,483 --> 00:06:54,963 Macie jakieś nowe tropy? 119 00:06:55,043 --> 00:06:56,563 Tylko skradzioną furgonetkę. 120 00:06:56,643 --> 00:06:59,563 Sprawdzamy, czy kamery nie złapały jej numeru. 121 00:06:59,643 --> 00:07:00,483 To wszystko? 122 00:07:01,043 --> 00:07:02,003 Tak. 123 00:07:02,683 --> 00:07:04,483 Nie zatrzymacie wywiadu Emmy 124 00:07:04,563 --> 00:07:06,923 i wciąż nie wiecie, kto zabił mojego męża? 125 00:07:11,083 --> 00:07:14,163 Dziękuję, ze tak szybko pan przyszedł, detektywie. 126 00:07:14,243 --> 00:07:17,083 Przepraszam, muszę oddzwonić do firmy ubezpieczeniowej, 127 00:07:17,163 --> 00:07:18,603 a potem wezwać adwokata. 128 00:07:19,083 --> 00:07:21,003 - Żałuję, że nie mogę pomóc. - Ja też. 129 00:07:25,643 --> 00:07:28,123 - Jak się masz? - Czego nam nie mówisz? 130 00:07:29,803 --> 00:07:31,163 Na pewno coś wiesz. 131 00:07:34,043 --> 00:07:35,803 Gdyby nie ja, 132 00:07:35,883 --> 00:07:38,523 nie brałbyś udziału w śledztwie. 133 00:07:46,643 --> 00:07:48,763 Szukamy pojazdu, który nastraszył Emmę. 134 00:07:48,843 --> 00:07:50,963 Sprawdzamy kamery wokół hotelu. 135 00:07:51,043 --> 00:07:51,883 Po co? 136 00:07:51,963 --> 00:07:54,283 Ktoś nie chce, by opowiedziała swoją historię. 137 00:07:55,003 --> 00:07:57,883 Dlatego nie chcecie zablokować wywiadu. 138 00:07:58,443 --> 00:08:00,363 Sądzicie, że przyciągnie zabójcę. 139 00:08:04,443 --> 00:08:06,763 Działacie metodą prób i błędów? 140 00:08:06,843 --> 00:08:08,403 Nieważne, kto przy tym ucierpi. 141 00:08:08,483 --> 00:08:11,643 - Emma dostała ochronę. - Nie o nią mi chodzi. 142 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 KOMENTARZE (126) 143 00:08:23,683 --> 00:08:25,483 GAZETA UNIWERSYTETU W OAKLAND 144 00:08:26,083 --> 00:08:29,523 FANCY: ILE NAPADÓW SEKSUALNYCH ZATUSZOWAŁA UCZELNIA? 145 00:08:29,603 --> 00:08:32,643 EGGBOY: A GDZIE NIEWINNY DO UDOWODNIENIA WINY? 146 00:08:32,723 --> 00:08:35,563 G_MIKE_69: TA ZASADA NIE DOTYCZY MĘŻCZYZN 147 00:08:35,643 --> 00:08:39,243 JENHEN_2001: BROŃCIE GO, FRAJERZY, 148 00:08:39,323 --> 00:08:42,003 ALE NIE BYŁO WAS TAM, WIĘC NIE WIECIE! 149 00:09:07,883 --> 00:09:08,883 Trochę. 150 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 Jenny? 151 00:09:14,243 --> 00:09:16,243 - Tak? - Cześć, jestem Ben Park. 152 00:09:16,323 --> 00:09:20,163 Asystent producenta w GBZ Online. Znałaś Nicka Brewera, prawda? 153 00:09:21,443 --> 00:09:23,043 Nie rozmawiamy z dziennikarzami. 154 00:09:23,563 --> 00:09:26,643 Brońcie go, frajerzy, ale nie było was tam, wiec nie wiecie. 155 00:09:27,723 --> 00:09:30,083 Napisałaś to na stronie uczelni. 156 00:09:32,203 --> 00:09:35,883 Jeśli Nick Brewer cię skrzywdził... 157 00:09:35,963 --> 00:09:38,203 Rozmawiasz z niewłaściwą osobą. To nie ja. 158 00:09:39,163 --> 00:09:40,883 A z kim powinienem rozmawiać? 159 00:09:43,763 --> 00:09:47,363 Między nami, już rozmawiałem z jedną pokrzywdzoną przez Brewera. 160 00:09:47,443 --> 00:09:50,123 Zaobserwowałem pewien schemat. 161 00:09:54,643 --> 00:09:55,643 Tara Wilson. 162 00:09:56,443 --> 00:09:58,203 Najlepsza skrzydłowa w lidze. 163 00:09:59,083 --> 00:10:00,483 Nie wiem, co się stało, 164 00:10:00,563 --> 00:10:05,563 nie mam też dowodów, ale kilka tygodni temu słyszałam ich kłótnię. 165 00:10:06,563 --> 00:10:09,003 O co się kłócili? 166 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 Nie wiem, ale brzmiało ostro. Tydzień później odeszła z drużyny. 167 00:10:14,003 --> 00:10:15,643 Wszystko dobrze, Jenny? 168 00:10:16,763 --> 00:10:18,403 - Muszę iść. - Na razie. 169 00:10:19,003 --> 00:10:19,843 Pomóc w czymś? 170 00:10:19,923 --> 00:10:22,323 Pytałem tylko o obiekt. 171 00:10:22,403 --> 00:10:24,403 Może dołączę do drużyny? 172 00:10:24,483 --> 00:10:26,843 Żeńska siatkówka nie jest dla ciebie. 173 00:10:26,923 --> 00:10:28,563 Zawodniczki są wysokie. 174 00:10:30,043 --> 00:10:31,043 Dziękuję. 175 00:10:32,603 --> 00:10:35,723 - Mam wezwać ochronę? - Chyba nie. 176 00:10:35,803 --> 00:10:37,443 - Tak? - Pijawki. 177 00:10:41,643 --> 00:10:42,843 41 POLUBIEŃ 7 KOMENTARZY 178 00:10:42,923 --> 00:10:44,203 Przepraszam. 179 00:10:44,283 --> 00:10:45,763 Tam jest! 180 00:10:50,443 --> 00:10:53,443 Cześć, Tara Wilson? Ben Park. Jestem dziennikarzem. 181 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 Mógłbym zadać ci kilka pytań na temat... Nicka Brewera? 182 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 O co chodzi? 183 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 Podobno pokłóciliście się kilka tygodni temu? Pamiętasz? 184 00:11:03,763 --> 00:11:05,643 Zanim odeszłaś z drużyny? 185 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 Jenny Henson martwi się i prosiła, bym cię znalazł. 186 00:11:08,763 --> 00:11:11,003 Słuchaj... Proszę cię... 187 00:11:11,083 --> 00:11:14,283 Gdy cierpią dobrzy ludzie, ktoś musi zareagować. 188 00:11:14,363 --> 00:11:16,883 Ona gówno wie i wy też. 189 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 Proszę cię... 190 00:11:28,683 --> 00:11:30,483 Jeannine, co się dzieje? 191 00:11:30,563 --> 00:11:31,763 Przyszła Sophie Brewer. 192 00:11:32,763 --> 00:11:35,123 - Żartujesz? - Z adwokatem. 193 00:11:39,803 --> 00:11:41,843 Zablokujcie materiał albo was pozwiemy. 194 00:11:41,923 --> 00:11:43,043 Za co? 195 00:11:43,123 --> 00:11:46,843 Wie pani, że wasz dziennikarz udawał dostawcę jedzenia, 196 00:11:46,923 --> 00:11:49,723 by dostać się wczoraj do domu pani Brewer? 197 00:11:49,803 --> 00:11:52,763 Nie wiedziałam i nie popieram tego. 198 00:11:52,843 --> 00:11:54,003 - Błagam. - Serio? 199 00:11:54,803 --> 00:11:58,003 Włamał się do mojego domu i nękał moją rodzinę. 200 00:11:58,083 --> 00:12:01,763 Zgłosimy to na policję i pozwiemy redakcję o straty psychiczne. 201 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 Chyba że zablokuję wywiad z Emmą Beesly? 202 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 Wasz producent wtargnął do domu rodziny ofiary. Co powiedzą ludzie? 203 00:12:08,963 --> 00:12:11,043 Nie sądzę, by ktoś zauważył. 204 00:12:11,123 --> 00:12:13,203 Wszyscy będą mówić o Emmie Beesly. 205 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Ten program ma 90 milionów subskrybentów. 206 00:12:16,363 --> 00:12:19,763 - Zobaczy to wielu ludzi. - Dobrze, koniec rozmowy. 207 00:12:20,723 --> 00:12:23,603 Nie ukryje pani tej opowieści, 208 00:12:23,683 --> 00:12:25,043 ale może ją pani uprzedzić. 209 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Proszę udzielić nam wywiadu. 210 00:12:26,763 --> 00:12:29,643 Mam upoważnienie szefa, by zaproponować wynagrodzenie... 211 00:12:29,723 --> 00:12:31,683 - Idziemy. - Nie ma mowy. 212 00:12:31,763 --> 00:12:35,603 Pani wersja wydarzeń zatrzyma obłęd mediów. 213 00:12:35,683 --> 00:12:37,963 Chce pani spokoju? Tak go pani odzyska. 214 00:12:38,723 --> 00:12:40,603 Pani słowa lub jej. 215 00:12:41,923 --> 00:12:44,643 Gdy udzieli pani wywiadu, nie puszczę tamtego. 216 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 …jakie będą pytania. 217 00:12:58,203 --> 00:12:59,083 Tak. 218 00:13:01,643 --> 00:13:04,963 Dziękuję za okazane zaufanie. 219 00:13:05,603 --> 00:13:06,603 Do zobaczenia. 220 00:13:09,283 --> 00:13:10,403 - No i? - Mamy ją. 221 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 - Chrzanisz? - Tak. 222 00:13:11,563 --> 00:13:14,403 Trzeba przygotować pytania i zebrać informacje. 223 00:13:14,483 --> 00:13:16,963 Za godzinę wywiad próbny. Przygotuj się. 224 00:13:17,043 --> 00:13:18,363 - Tak jest! - Chwila. 225 00:13:18,443 --> 00:13:21,243 Dasz ten wywiad Jeannine? Ja to rozgryzłem. 226 00:13:21,323 --> 00:13:24,163 I włamałeś się do domu Brewerów. Bardzo głupi pomysł! 227 00:13:24,243 --> 00:13:26,683 - Chłopak nie zamknął... - Powinieneś wylecieć. 228 00:13:26,763 --> 00:13:28,523 Dałem ci Emmę Beesly. 229 00:13:28,603 --> 00:13:30,323 - Nie ma tematu. - Zapomnij o tym. 230 00:13:30,403 --> 00:13:31,643 Zabieram ci temat. 231 00:13:47,563 --> 00:13:50,923 Policja nie ma nowych tropów w sprawie Nicka Brewera, 232 00:13:51,003 --> 00:13:52,723 więc nadal nie wiemy: 233 00:13:52,803 --> 00:13:55,323 czy ktoś zabił go z zemsty? 234 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 Jeśli tak... 235 00:13:57,243 --> 00:14:00,483 W Oakland mamy setki nierozwiązanych przestępstw... 236 00:14:00,563 --> 00:14:04,883 Czy sprawa Nicka Brewera stanie się kolejnym z nich? 237 00:14:10,803 --> 00:14:11,803 Masz u mnie dług. 238 00:14:15,843 --> 00:14:17,363 GRA SERC JEREMY WILKERSON 239 00:14:17,443 --> 00:14:18,843 WIEK:37 MIEJSCE: BAY AREA 240 00:14:18,923 --> 00:14:20,323 KONTO NIEAKTYWNE 241 00:14:20,403 --> 00:14:23,003 Profil został wyłączony, ale gdzieś musi być. 242 00:14:23,083 --> 00:14:24,243 - Nie? - Racja. 243 00:14:24,843 --> 00:14:28,763 Może znajdziemy hackera na dark webie lub ustalimy, gdzie są serwery? 244 00:14:28,843 --> 00:14:30,203 Albo kupmy dane. 245 00:14:30,283 --> 00:14:32,363 Pisałem o tym pracę. 246 00:14:32,443 --> 00:14:34,483 Udasz, że stworzysz nowy serwis. 247 00:14:35,203 --> 00:14:38,923 Bez wielu aktywnych kont nie przyciągnie chętnych. 248 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 Aha. 249 00:14:40,083 --> 00:14:43,683 Istnieją firmy, które sprzedają dane z istniejących stron. 250 00:14:43,763 --> 00:14:46,403 Dostaniesz nazwy użytkowników, zdjęcia, 251 00:14:46,483 --> 00:14:49,563 wiek, płeć, orientację seksualną za raptem kilka stówek. 252 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 Chwila... jak to możliwe? 253 00:14:53,243 --> 00:14:55,363 Czytałeś kiedyś regulamin? 254 00:14:58,643 --> 00:14:59,483 Pia! 255 00:14:59,563 --> 00:15:02,043 Pia, wiedziałaś, że brat miał przeszłość kryminalną? 256 00:15:02,563 --> 00:15:05,323 Wiedziałaś, że popełnił przestępstwo? 257 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 Pia, wiedziałaś, że twój brat był przestępcą? 258 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 Nic mi nie jest. Naprawdę. Nie musisz dzwonić co godzinę. 259 00:15:14,243 --> 00:15:17,163 Tak? Super, cieszę się. 260 00:15:17,923 --> 00:15:20,003 Oddzwonię. 261 00:15:20,083 --> 00:15:21,443 Też cię kocham. Pa. 262 00:15:22,803 --> 00:15:24,403 - Hej. - Hej. 263 00:15:24,483 --> 00:15:27,243 Jesteś osaczona, więc zrobiłam zakupy. 264 00:15:27,923 --> 00:15:29,123 Bóg ci to wynagrodzi. 265 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Czy oni w ogóle śpią? 266 00:15:34,603 --> 00:15:35,803 Mama dzwoniła. 267 00:15:36,363 --> 00:15:38,163 Naprawdę udzielisz wywiadu? 268 00:15:39,803 --> 00:15:41,683 Tylko tak zablokuję wywiad Emmy. 269 00:15:41,763 --> 00:15:45,043 Wiesz, że ludzie cię zmiażdżą? 270 00:15:45,123 --> 00:15:48,843 W pracy wszyscy pacjenci się na mnie gapią. 271 00:15:48,923 --> 00:15:50,603 Czuję się jak małpa w zoo. 272 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 Z tobą będzie jeszcze gorzej. 273 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 To i tak wypłynie. 274 00:15:55,723 --> 00:15:57,883 Dzięki temu jakoś nad tym zapanujemy. 275 00:16:00,083 --> 00:16:01,683 Chłopcy mnie wspierają. 276 00:16:04,203 --> 00:16:05,203 Hej. 277 00:16:05,283 --> 00:16:08,123 Napijmy się. Przyniosę ci kieliszek. 278 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 SKRZYNKA ODBIORCZA 279 00:16:15,203 --> 00:16:17,803 - Cam, jest. - Idę. 280 00:16:17,883 --> 00:16:21,523 Przysłali mi masę danych personalnych. To w ogóle legalne? 281 00:16:21,603 --> 00:16:22,683 DANE GRA SERC 282 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 Dobra. 283 00:16:24,763 --> 00:16:27,323 Jeremy Wilkerson. 284 00:16:28,763 --> 00:16:29,603 Znalazłem. 285 00:16:31,643 --> 00:16:33,523 To jakiś obłęd. 286 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 Mam całą historię użytkownika. To okropne 287 00:16:36,123 --> 00:16:37,603 - Sprawdź kontakty. - Jasne. 288 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 To liczba wymienionych wiadomości. 289 00:16:41,883 --> 00:16:44,203 Im więcej, tym większa szansa na romans. 290 00:16:48,403 --> 00:16:49,843 Tak. 291 00:16:50,363 --> 00:16:53,163 - Mój Boże! - Witaj, Maggie z Sacramento. 292 00:16:55,323 --> 00:16:57,563 W Sacramento nie ma Maggie Oxley. 293 00:16:57,643 --> 00:17:00,523 Wpisałem nazwisko wszędzie i nici. 294 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 To pewnie fałszywe nazwisko. Brewer miał trzy. 295 00:17:06,723 --> 00:17:08,803 A jeśli to właśnie ona go zabiła? 296 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 Może rozwiążemy sprawę. 297 00:17:18,403 --> 00:17:19,243 To zdjęcie... 298 00:17:21,643 --> 00:17:22,963 To chyba księgarnia. 299 00:17:25,563 --> 00:17:26,683 Widzisz regały? 300 00:17:27,283 --> 00:17:28,323 Aha. 301 00:17:29,083 --> 00:17:34,163 QUERINOW KSIĘGARNIE W SACRAMENTO 302 00:17:36,443 --> 00:17:38,443 W Sacramento jest 26 księgarni. 303 00:17:38,523 --> 00:17:44,243 Wykluczę sex shopy, sklepy z komiksami i książkami dla dzieci... 304 00:17:45,483 --> 00:17:47,203 BOOKISH KSIĘGARNIA I KAWIARNIA 305 00:17:47,283 --> 00:17:49,003 BOOK COVE KSIĘGARNIA I KAWIARNIA 306 00:17:49,083 --> 00:17:50,283 KSIĘGARNIA ALICE 307 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 Voila. 308 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 Te same regały. 309 00:17:54,883 --> 00:17:56,163 Książki też. 310 00:17:59,563 --> 00:18:00,403 Wycieczka? 311 00:18:05,843 --> 00:18:08,683 SPRZEDAJEMY I KUPUJEMY DOBRE KSIĄŻKI 312 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 Dzień dobry. 313 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 Cześć! 314 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Piękny sklep! Uwielbiam zapach starych książek. 315 00:18:16,083 --> 00:18:18,843 - Pomoc coś znaleźć? - Raczej kogoś. 316 00:18:18,923 --> 00:18:21,523 Szukam starej znajomej Maggie Oxley. Zna ją pan? 317 00:18:22,763 --> 00:18:23,763 Znajdę ją. 318 00:18:23,843 --> 00:18:25,563 - Jest tutaj? - Tak. 319 00:18:25,643 --> 00:18:27,123 To nasza maskotka. 320 00:18:29,963 --> 00:18:33,403 Oto i ona. Czy to jej pan szuka? 321 00:18:33,963 --> 00:18:35,323 Przywitaj się. 322 00:18:35,923 --> 00:18:36,963 Tak naprawdę 323 00:18:37,043 --> 00:18:39,723 szukam... 324 00:18:40,283 --> 00:18:41,243 tej kobiety. 325 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 Sarah. 326 00:18:45,203 --> 00:18:47,643 - Jaka Sarah? - Kim wy jesteście? 327 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 Muszę się z nią skontaktować. Coś może jej grozić. 328 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 Sarah Burton zmarła cztery miesiące temu. 329 00:18:59,843 --> 00:19:03,483 Kochająca dusza i niespokojne serce. Brak przyczyny śmierci. 330 00:19:03,963 --> 00:19:04,963 Zamordowana? 331 00:19:05,963 --> 00:19:08,443 „Przeżyła rodziców, Olive i Brendana Burtonów. 332 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 Zostawiła brata, Simona Burtona”. 333 00:19:10,603 --> 00:19:13,763 Jakie to przykre. Powiadomimy policję? 334 00:19:13,843 --> 00:19:16,403 - Żartujesz? - To może być trop. 335 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 Właśnie. 336 00:19:20,923 --> 00:19:22,443 GRONO SIMON BURTON 337 00:19:22,643 --> 00:19:24,363 41 POLUBIEŃ 7 KOMENTARZY 338 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 Brat. Trochę straszny. 339 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 I... 340 00:19:32,563 --> 00:19:33,803 znalazłem adres. 341 00:19:33,883 --> 00:19:36,683 Czy ja wiem? Mamy tam po prostu przyjść? 342 00:19:36,763 --> 00:19:37,883 Umarła mu siostra. 343 00:19:37,963 --> 00:19:39,563 Cameron, to moja praca. 344 00:19:40,243 --> 00:19:41,363 Pozwól mi działać. 345 00:19:56,003 --> 00:19:58,763 Na wszelki wypadek nie gaś silnika. 346 00:20:00,923 --> 00:20:01,923 Żarcik. 347 00:20:03,283 --> 00:20:05,163 Lepiej zrobię to sam, dobra? 348 00:20:05,723 --> 00:20:06,643 Uważaj. 349 00:20:06,723 --> 00:20:08,083 - Kocham cię. - A ja ciebie. 350 00:20:44,683 --> 00:20:45,683 Halo! 351 00:21:21,683 --> 00:21:22,523 Halo? 352 00:22:40,523 --> 00:22:41,403 Co jest? 353 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 Idzie! Myślałem, że z nim gadasz! 354 00:23:43,083 --> 00:23:44,843 Kurwa, kurwa! 355 00:23:46,323 --> 00:23:47,483 Hej! 356 00:23:48,963 --> 00:23:49,963 Ty chujku! 357 00:23:50,643 --> 00:23:51,643 Dalej! 358 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 No już, dawaj! 359 00:24:01,603 --> 00:24:03,323 ZAKAZ PALENIA 360 00:24:06,203 --> 00:24:08,643 Musimy jechać! Wracaj do auta! 361 00:24:08,723 --> 00:24:09,723 Hej! 362 00:24:10,683 --> 00:24:13,803 Wyjaśnię, tylko wracaj do auta! Proszę cię! 363 00:24:14,523 --> 00:24:15,563 - Hej! - Wsiadaj! 364 00:24:16,083 --> 00:24:18,723 Hej! Co robiłeś w moim mieszkaniu? 365 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 Hej! 366 00:24:20,523 --> 00:24:24,043 - Jedź! Nie zatrzymuj się! - Włamałeś się do niego? 367 00:24:24,123 --> 00:24:24,963 Hej! 368 00:24:30,123 --> 00:24:31,483 Prawie nas złapał. 369 00:24:31,563 --> 00:24:33,123 Rety, prawie... 370 00:24:33,203 --> 00:24:35,523 Prawie nas złapał! 371 00:24:36,043 --> 00:24:38,883 Widziałeś go? Wyglądał jak wariat! 372 00:24:38,963 --> 00:24:40,603 Przeżułby mnie i... 373 00:24:42,843 --> 00:24:44,083 - Cam? - Nie. 374 00:24:44,163 --> 00:24:45,123 Daj spokój... 375 00:24:45,203 --> 00:24:46,403 Zostaw! 376 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Co ustaliłeś? 377 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 Jeszcze nic, tylko... 378 00:25:35,603 --> 00:25:40,883 chciałem przeprosić. Zachowałem się jak gbur. 379 00:25:42,083 --> 00:25:43,563 Taką masz pracę. 380 00:25:46,563 --> 00:25:52,243 Nie wyobrażam sobie, jak trudno jest tobie i twojej rodzinie... 381 00:25:53,803 --> 00:25:56,523 Męczy nas ta sraczka medialna. 382 00:25:59,203 --> 00:26:01,683 Jak mamy radzić sobie z tym, co czujemy? 383 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 Mój brat... 384 00:26:06,363 --> 00:26:07,923 nie żyje, a... 385 00:26:09,163 --> 00:26:10,603 nawet nie wiem... 386 00:26:11,803 --> 00:26:13,043 kim naprawdę był. 387 00:26:14,883 --> 00:26:17,083 Znajdź jego zabójcę, dobrze? 388 00:26:21,203 --> 00:26:22,203 Amiri? 389 00:26:22,963 --> 00:26:24,083 Mam coś. 390 00:26:30,163 --> 00:26:31,163 Sprawdziłam numery. 391 00:26:31,843 --> 00:26:33,763 - I? - Są fałszywe. 392 00:26:38,883 --> 00:26:40,963 To może on zepchnął Emmę z drogi. 393 00:26:56,883 --> 00:26:58,323 Prześpię się u rodziców. 394 00:26:58,883 --> 00:27:01,283 Daj spokój, wiem, że się przestraszyłeś... 395 00:27:01,363 --> 00:27:03,403 Najbardziej twojej reakcji. 396 00:27:03,483 --> 00:27:04,763 Złamałeś prawo. 397 00:27:05,723 --> 00:27:06,723 Hej. 398 00:27:06,803 --> 00:27:08,123 - Chodź tu. - Nie. 399 00:27:09,923 --> 00:27:12,403 Przepraszam. Wejdź do środka. 400 00:27:13,883 --> 00:27:17,963 Po drugiej stronie twoich artykułów są ludzie, wiesz o tym? 401 00:27:41,683 --> 00:27:45,363 ŁĄCZENIE... BY URUCHOMIĆ, WŁĄCZ TELEFON 402 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 TELEFON SARY ODBLOKUJ I ZDUPLIKUJ 403 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 ODBLOKOWANIE TELEFONU W TOKU... 404 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 KOPIOWANIE PLIKÓW W TOKU... 405 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 SKOPIOWANO 100% PLIKÓW 406 00:27:53,123 --> 00:27:56,523 PLIKI ZAPISANO NA PULPICIE MOŻNA ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE 407 00:28:11,403 --> 00:28:15,563 Nim nasza miłość zgasła Powiedziałeś 408 00:28:16,723 --> 00:28:19,643 Że jestem stała jak gwiazda polarna 409 00:28:19,723 --> 00:28:21,043 Ja na to 410 00:28:22,003 --> 00:28:24,603 Stale w ciemności 411 00:28:25,123 --> 00:28:27,043 Czyli gdzie? 412 00:28:27,123 --> 00:28:31,483 Gdybyś szukał, czekam w barze 413 00:28:35,323 --> 00:28:37,763 WIADOMOŚCI CAMERON 414 00:28:37,843 --> 00:28:39,243 BEN DOBRANOC, KOCHAM CIĘ 415 00:28:52,443 --> 00:28:55,963 EKSPLORATOR PLIKÓW WIADOMOŚCI 416 00:28:56,763 --> 00:28:58,083 WIADOMOŚĆ Z GRY SERC 417 00:29:00,843 --> 00:29:02,603 MAGGIE DLACZEGO JESTEŚ ZŁY? 418 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 JEREMY NIE CHCĘ BYĆ TELEFONEM ZAUFANIA 419 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 MAGGIE NIE MÓW TAK 420 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 JEREMY GROZISZ MI? 421 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 MAGGIE MÓWIŁEŚ, ŻE MNIE KOCHASZ 422 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 JEREMY MAM DOŚĆ. TO KONIEC. 423 00:29:19,403 --> 00:29:21,603 Ależ proszę, wejdź. 424 00:29:22,083 --> 00:29:23,843 Ja zrobię wywiad z Sophie Brewer. 425 00:29:24,763 --> 00:29:27,123 - Ależ nie. - Ależ tak. 426 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 To autentyk? 427 00:29:33,363 --> 00:29:37,643 - Sarah Burton była trzecia. - Skąd masz te wiadomości? 428 00:29:37,723 --> 00:29:42,043 Nie mogę ujawnić źródła, ale zapewniam, że to autentyk. 429 00:29:42,563 --> 00:29:45,443 - Jeśli nie dam ci wywiadu? - Pójdę do KC3W. 430 00:29:45,523 --> 00:29:48,003 - To złamanie umowy. - To mnie wylej. 431 00:29:55,643 --> 00:29:56,643 Proszę. 432 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Hej. 433 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 Hej. 434 00:30:07,403 --> 00:30:08,763 Ładna sukienka. 435 00:30:09,483 --> 00:30:10,883 - Tak? - Dobrze wyglądasz. 436 00:30:12,763 --> 00:30:13,763 Dziękuję. 437 00:30:14,443 --> 00:30:16,283 I dziękuję za opiekę nad chłopcami. 438 00:30:22,163 --> 00:30:25,923 Myślisz, że Nick zginał przez swoje romanse? 439 00:30:28,203 --> 00:30:31,603 Myślę, że to może mieć związek. 440 00:30:34,923 --> 00:30:35,763 Nie wiem. 441 00:30:38,843 --> 00:30:39,843 Wybacz. 442 00:30:46,043 --> 00:30:48,603 Jeśli chcesz, możemy razem obejrzeć wywiad. 443 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 Poproszę mamę, żeby przyszła. 444 00:30:51,883 --> 00:30:53,123 Bedę jej pilnować. 445 00:30:56,683 --> 00:30:58,003 Bardzo chętnie. 446 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Powodzenia. 447 00:31:16,563 --> 00:31:19,203 Jak skomentujesz zarzuty stawiane Nickowi? 448 00:31:21,363 --> 00:31:23,643 Jesteśmy tylko ludźmi. 449 00:31:24,243 --> 00:31:25,803 Wszyscy popełniamy błędy. 450 00:31:28,963 --> 00:31:29,963 Świetnie. 451 00:31:47,283 --> 00:31:48,443 Jak się czujesz? 452 00:31:48,523 --> 00:31:51,163 - Gotowy. - Mój stażysta dorósł. 453 00:31:51,923 --> 00:31:52,923 Bierz ją. 454 00:32:13,483 --> 00:32:16,363 - Nie spierdol tego, Ben. - Nie mam zamiaru. 455 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 Suka. 456 00:32:26,923 --> 00:32:27,923 Dziękuję. 457 00:32:34,043 --> 00:32:35,643 Dzień dobry pani. 458 00:32:35,723 --> 00:32:36,763 Dziękuję. 459 00:32:37,363 --> 00:32:39,923 - A gdzie Jeannine? - Dakota uznała, że to lepszy... 460 00:32:40,003 --> 00:32:42,043 Nieważne. Miejmy to za sobą. 461 00:32:48,843 --> 00:32:51,003 Proszę się nie denerwować. 462 00:32:51,563 --> 00:32:54,963 Potratujmy to jak rozmowę dwojga przyjaciół. 463 00:32:55,043 --> 00:32:56,163 Nie denerwuję się. 464 00:32:57,163 --> 00:32:58,443 Nie jesteśmy przyjaciółmi. 465 00:32:59,043 --> 00:33:01,843 Myślałam, że to dowcip czy jakaś etiuda studencka, 466 00:33:01,923 --> 00:33:05,123 ale gdy okazało się, że Nick zniknął, wszystko... 467 00:33:05,923 --> 00:33:07,003 stało się realne. 468 00:33:09,763 --> 00:33:13,083 Co sądziła pani na temat plansz, które trzymał? 469 00:33:13,163 --> 00:33:16,883 To kłamstwa. Ludzie, którzy go znali, wiedzą o tym. 470 00:33:19,163 --> 00:33:21,283 Czy Nick był wybuchowy? 471 00:33:21,803 --> 00:33:22,803 Nie. 472 00:33:23,523 --> 00:33:25,723 Nigdy się nie denerwował? 473 00:33:25,803 --> 00:33:27,363 Każdy się denerwuje. 474 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 Nie każdego aresztują za napaść. 475 00:33:31,123 --> 00:33:33,323 Był wtedy nastolatkiem. 476 00:33:33,403 --> 00:33:35,403 Każdy robił głupstwa w młodości. 477 00:33:35,483 --> 00:33:36,323 Owszem. 478 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 Chcę spytać o Curtisa Hamiltona. 479 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 Miała pani z nim romans. 480 00:33:42,763 --> 00:33:43,603 Tak. 481 00:33:43,683 --> 00:33:46,883 Wiedziała pani, że mąż widuje się z innymi kobietami, 482 00:33:46,963 --> 00:33:49,603 gdy wchodziła pani w relację z panem Hamiltonem? 483 00:33:50,843 --> 00:33:51,683 Nie. 484 00:33:52,523 --> 00:33:55,883 - Ale teraz pani wie. - Wiem, że krążą takie zarzuty. 485 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 Zarzuty, że mąż romansował w sieci z innymi kobietami. 486 00:34:01,683 --> 00:34:02,523 Tak. 487 00:34:03,283 --> 00:34:04,123 Proszę posłuchać… 488 00:34:05,283 --> 00:34:06,283 jesteśmy ludźmi. 489 00:34:06,363 --> 00:34:08,203 Wszyscy popełniamy błędy... 490 00:34:08,283 --> 00:34:10,483 Jedna z nich, Emma Beesly, 491 00:34:10,563 --> 00:34:14,963 oskarżyła pani męża o przemoc emocjonalną. 492 00:34:16,443 --> 00:34:19,163 Jeśli tak uważa, to nie znała Nicka. 493 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 To on był tu ofiarą. Ofiarą brutalnej, niesprawiedliwej zbrodni! 494 00:34:24,443 --> 00:34:27,723 Czy wie pani, że jedna z jego kochanek, 495 00:34:27,803 --> 00:34:28,803 Sarah Burton… 496 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 odebrała sobie życie? 497 00:34:37,483 --> 00:34:40,843 Miała zaledwie 29 lat, 498 00:34:40,923 --> 00:34:42,283 gdy umarła. 499 00:34:46,163 --> 00:34:47,763 Zdobyliśmy zapis... 500 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 jej ostatniej rozmowy z pani mężem. 501 00:34:56,843 --> 00:34:59,083 Może to pani odczytać? 502 00:35:11,523 --> 00:35:14,563 Jak pani widzi, to obciążająca rozmowa. 503 00:35:17,763 --> 00:35:18,763 Pani Brewer… 504 00:35:19,803 --> 00:35:21,603 czy dlatego męża zamordowano? 505 00:35:23,763 --> 00:35:24,763 Proszę pani? 506 00:35:29,403 --> 00:35:30,963 Skąd wy to macie? 507 00:35:33,123 --> 00:35:34,763 Ty chory sukin... 508 00:35:35,323 --> 00:35:36,323 Koniec. 509 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 Nie. 510 00:35:37,323 --> 00:35:38,323 Pani Brewer? 511 00:35:39,123 --> 00:35:40,363 Jak śmiesz? 512 00:35:40,443 --> 00:35:41,443 W porządku? 513 00:36:19,763 --> 00:36:21,003 - Cześć. - Cześć. 514 00:36:21,083 --> 00:36:22,163 Witaj w domu. 515 00:36:24,603 --> 00:36:28,123 - Jak poszedł wywiad? - Szkoda, że cię tam nie było. 516 00:36:34,683 --> 00:36:36,363 Przemyślałeś moje słowa? 517 00:36:38,123 --> 00:36:41,963 Moja działalność niesie za sobą pewne... 518 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 skutki uboczne. 519 00:36:45,003 --> 00:36:46,363 Mówisz o ludziach. 520 00:36:46,443 --> 00:36:49,723 Dobrze się bawiłeś, szukając Sary Burton. 521 00:36:49,803 --> 00:36:53,603 Tak, bo to było zabawne... aż przestało być. 522 00:37:06,043 --> 00:37:08,883 - Na studiach taki nie byłeś. - Jaki? 523 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 Taki bezwzględny. 524 00:37:11,723 --> 00:37:12,563 Cóż... 525 00:37:13,683 --> 00:37:17,083 Po studiach wróciłem do prawdziwego świata, 526 00:37:17,883 --> 00:37:19,843 który wygląda właśnie tak. 527 00:37:19,923 --> 00:37:22,363 Zaczynam rozpracowywać tę sprawę. 528 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 Czego oczekujesz? Mam rzucić pracę? 529 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 Zachować wyższy standard. 530 00:37:32,243 --> 00:37:35,163 - Naprawdę to powiedziałeś? - Tak. W pracy jesteś inny. 531 00:37:35,243 --> 00:37:39,483 Jestem, jaki jestem, i nie wstydzę się tego. 532 00:37:50,403 --> 00:37:52,163 Cam, dokąd idziesz? 533 00:38:04,843 --> 00:38:07,323 KANAŁ 49 534 00:38:08,603 --> 00:38:09,963 Ustaliliśmy coś. 535 00:38:10,043 --> 00:38:12,203 Nie chcę, by to widzieli. Jest gorszy... 536 00:38:12,283 --> 00:38:13,603 Jak nas powstrzymasz? 537 00:38:13,683 --> 00:38:15,963 Obejrzę na górze na telefonie. 538 00:38:16,043 --> 00:38:17,243 Oni mają rację. 539 00:38:17,323 --> 00:38:19,283 Nie damy rady ich ochronić. 540 00:38:22,203 --> 00:38:23,403 Zaraz się zacznie. 541 00:38:28,163 --> 00:38:32,883 Dzień dobry, tu Ben Park. Oto wydanie specjalne Hard Word. 542 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 Dziś poznacie szokujące odpowiedzi 543 00:38:35,763 --> 00:38:37,683 na pytania, które męczyły cały kraj. 544 00:38:38,483 --> 00:38:41,003 Nad kim znęcał się Nick Brewer? Kogo zabił? 545 00:38:41,963 --> 00:38:44,403 I wreszcie, kto miał motyw, by go zabić? 546 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 Dziś przeprowadziliśmy ekskluzywny wywiad z wdową Sophie Brewer. 547 00:38:49,803 --> 00:38:53,563 Co sądziła pani na temat plansz, które trzymał? 548 00:38:53,643 --> 00:38:55,283 To kłamstwa. 549 00:38:55,363 --> 00:38:56,403 Czyżby? 550 00:38:56,883 --> 00:38:59,483 The Hard Word zdobyło nowe szokujące dowody, 551 00:38:59,563 --> 00:39:02,763 sugerujące, że Nick Brewer był drapieżnikiem seksualnym, 552 00:39:02,843 --> 00:39:06,803 seryjnym zdrajcą i oprawcą kobiet. 553 00:39:06,883 --> 00:39:08,643 Poznajcie Sarę Burton. 554 00:39:08,723 --> 00:39:10,603 Osieroceni w dzieciństwie, 555 00:39:10,683 --> 00:39:13,923 Sarah i jej brat Simon, wędrowali rodzinami zastępczymi. 556 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 Przytłaczały ją depresja i ból po wypadku samochodowym. 557 00:39:18,723 --> 00:39:20,283 Gdy poznała Brewera, 558 00:39:20,363 --> 00:39:23,443 pomyślała, że znalazła kogoś, kto się nią zajmie. 559 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 Myliła się. 560 00:39:26,323 --> 00:39:29,883 Czy wie pani, że jedna z jego kochanek, 561 00:39:29,963 --> 00:39:31,843 Sarah Burton, odebrała sobie życie? 562 00:39:33,643 --> 00:39:34,763 To nieprawda. 563 00:39:35,403 --> 00:39:36,843 Zaprezentujemy państwu 564 00:39:36,923 --> 00:39:40,403 inscenizację ostatniej rozmowy Bewera z Sarą Burton. 565 00:39:40,963 --> 00:39:42,483 Dlaczego jesteś zły? 566 00:39:42,563 --> 00:39:45,283 Nie chcę być twoim telefonem zaufania. 567 00:39:45,363 --> 00:39:48,803 Co za pierdy! Dlaczego o tym nie wiemy? 568 00:39:48,883 --> 00:39:50,403 Mówiłeś, że mnie kochasz. 569 00:39:50,483 --> 00:39:52,603 Mam dość. To koniec. 570 00:39:52,683 --> 00:39:54,483 Nie odzywaj się do mnie. 571 00:39:54,563 --> 00:39:55,563 Nie mów tak. 572 00:39:56,243 --> 00:39:57,963 Powiedziałam ci, co zrobię. 573 00:39:58,043 --> 00:39:59,363 Grozisz mi? 574 00:40:00,283 --> 00:40:01,683 To coś więcej niż groźba. 575 00:40:02,483 --> 00:40:03,963 Mam to zrobić? 576 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 Tak? 577 00:40:08,843 --> 00:40:09,843 Śmiało. 578 00:40:10,763 --> 00:40:11,763 Zrób to. 579 00:40:12,443 --> 00:40:13,443 Mam to gdzieś. 580 00:41:55,723 --> 00:42:01,643 Napisy: Karolina L. Potocka