1 00:00:08,883 --> 00:00:11,643 Dia kata yang dia tak bahagia, 2 00:00:11,723 --> 00:00:13,443 mahu tinggalkan isterinya 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,003 dan hanya bertahan demi anak. 4 00:00:17,443 --> 00:00:18,603 Saya percaya. 5 00:00:19,163 --> 00:00:21,803 Saya fikir, "Kami memang berjodoh." 6 00:00:23,923 --> 00:00:25,323 Ambil masa awak, Okey? 7 00:00:25,403 --> 00:00:26,523 - Okey. - Luahkan. 8 00:00:29,723 --> 00:00:35,123 Selepas itu, saya dapat tahu dia cakap perkara sama kepada… 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,883 wanita-wanita lain. 10 00:00:39,243 --> 00:00:40,283 Dia tipu saya. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,283 Apa pendapat awak tentang sepanduk itu? 12 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 "Saya dera wanita." 13 00:00:46,603 --> 00:00:48,483 "Saya bunuh seorang wanita." 14 00:00:51,243 --> 00:00:52,763 Hebat, betul? 15 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 Semua orang mahukan kisah ini, awak dapat sumber hebat. 16 00:00:56,843 --> 00:00:58,243 Kenapa tak beritahu? 17 00:00:58,323 --> 00:01:00,563 Awak pasti suruh Jeannine yang buat. 18 00:01:01,843 --> 00:01:03,243 Dia jumpa sesiapa? 19 00:01:03,323 --> 00:01:05,923 Tak, laporan eksklusif. Dia belum jumpa polis. 20 00:01:06,003 --> 00:01:06,883 Apa sudut awak? 21 00:01:07,923 --> 00:01:10,243 "Kebenaran sebalik sepanduk itu. 22 00:01:10,323 --> 00:01:12,603 Kita tahu Nick Brewer kaki perempuan, 23 00:01:12,683 --> 00:01:14,803 tapi adakah dia juga pembunuh?" 24 00:01:14,883 --> 00:01:17,403 Emma Beesly kata ada wanita lain, betul? 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,003 Salah seorangnya Mandy Harrison, artis LA. 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,443 Saya cuba hubungi, tapi dia menolak. 27 00:01:22,523 --> 00:01:25,563 Seorang lagi belum dikenali, tapi saya akan cari. 28 00:01:26,123 --> 00:01:29,163 - Temu bual Sophie Brewer. - Dia enggan. 29 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 Buat dia ubah fikiran. 30 00:01:41,043 --> 00:01:46,603 WARTAWAN 31 00:01:55,923 --> 00:01:57,363 KEPUTUSAN CARIAN SOPHIE BREWER 32 00:01:58,683 --> 00:02:00,243 SELAMAT TAHUN BAHARU 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 SELAMAT HARI JADI, ALICE! 34 00:02:03,163 --> 00:02:05,243 SOPHIE - ALICE - CELESTE BUKA TETINGKAP BAHARU 35 00:02:07,363 --> 00:02:08,363 NOTA 36 00:02:08,443 --> 00:02:12,443 HELO, SAYA PENOLONG PENERBIT DARI GBZ ONLINE DAN… 37 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 …BINCANGKAN NICK & SOPHIE BREWER 38 00:02:17,523 --> 00:02:18,523 SALIN 39 00:02:18,603 --> 00:02:20,163 ALICE NAPIER TAMPAL 40 00:02:25,683 --> 00:02:27,603 Awak terkena! 41 00:02:30,043 --> 00:02:31,843 Hei, apa kata Dakota? 42 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Kalau dapat, slot waktu perdana. 43 00:02:38,083 --> 00:02:39,123 Dia cakap begitu? 44 00:02:39,203 --> 00:02:41,643 Tak, ayat tersirat. 45 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 BERHENTI ATAU KAMI AMBIL TINDAKAN 46 00:02:49,083 --> 00:02:50,563 Saya pesan makanan. 47 00:02:50,643 --> 00:02:51,643 Awak lapar? 48 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 Makanan saya? 49 00:02:57,963 --> 00:03:00,243 Maaf, Jess. Saya sedang sibuk bekerja. 50 00:03:00,323 --> 00:03:01,803 Ya, jangan harap. 51 00:03:17,403 --> 00:03:18,763 Hai. Penghantaran? 52 00:03:24,403 --> 00:03:25,403 Hei, Pia? 53 00:03:26,643 --> 00:03:27,963 Awak pesan makanan? 54 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 Apa yang awak buat di sini? 55 00:03:49,723 --> 00:03:50,723 Niat saya baik. 56 00:03:50,803 --> 00:03:53,043 Jangan bergerak! 57 00:03:53,603 --> 00:03:57,163 Awak ada 30 saat sebelum saya panggil polis! Jangan bergerak! 58 00:03:57,243 --> 00:03:58,603 Dia ambil gambar. 59 00:03:58,683 --> 00:04:02,323 Apa awak buat? Berambus! Keluar dari rumah saya! 60 00:04:02,403 --> 00:04:05,083 Awak patut tahu Emma Beesly jumpa pihak media. 61 00:04:07,083 --> 00:04:09,683 Katanya dia perempuan simpanan Nick dan Nick sakitinya. 62 00:04:09,763 --> 00:04:13,483 Nick tak boleh bela diri, tapi awak boleh. 63 00:04:13,563 --> 00:04:15,603 Pergi dari rumah saya sekarang. 64 00:04:16,163 --> 00:04:18,723 - Saya tinggalkan kad. - Saya akan panggil polis. 65 00:04:18,803 --> 00:04:20,003 - Maaf. - Pergi! 66 00:04:20,083 --> 00:04:22,123 Keluar! Pergi! 67 00:04:28,523 --> 00:04:30,963 Emma, tolong hubungi saya semula. 68 00:04:32,523 --> 00:04:33,523 Saya Pia. 69 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 Mungkin betul kata wartawan itu. 70 00:04:39,403 --> 00:04:40,643 Saya takkan buat. 71 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 Saya takkan beri respons kepada dia. 72 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 - Sophie… - Cukuplah. 73 00:04:48,003 --> 00:04:50,003 Baik ibu jangan masuk campur. 74 00:04:50,083 --> 00:04:53,843 Bagus juga kalau sesekali kamu sokong ibu. 75 00:04:58,923 --> 00:05:00,763 Saya Detektif Roshan Amiri. 76 00:05:00,843 --> 00:05:02,403 Tinggalkan pesanan kamu. 77 00:05:03,403 --> 00:05:05,443 Kita perlu berjumpa. Hal penting. 78 00:05:09,163 --> 00:05:10,003 RUANG SEMBANG 79 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 2SMITTEN CARI PADANAN ANDA 80 00:05:12,523 --> 00:05:14,483 APAKAH PROGRAM DINAMIK? 81 00:05:14,563 --> 00:05:15,763 Saya patut cemburu? 82 00:05:18,363 --> 00:05:20,843 Nick Brewer guna paling sikit dua tapak web. 83 00:05:20,923 --> 00:05:23,723 Kedua-dua profil dipadam, tapi mungkin ada yang lain. 84 00:05:23,803 --> 00:05:26,763 Kalau jumpa, saya boleh cari pasangan dia. 85 00:05:26,843 --> 00:05:27,883 Secara teori. 86 00:05:27,963 --> 00:05:29,083 Secara teori. 87 00:05:29,163 --> 00:05:30,403 Masalahnya, 88 00:05:30,483 --> 00:05:33,603 saya tak boleh tengok kecuali saya pengguna berdaftar. 89 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 Awak nak daftar untuk orang biasa? 90 00:05:35,923 --> 00:05:38,603 Ya, malah ada 2,000 tapak web di AS saja. 91 00:05:38,683 --> 00:05:39,643 Semoga berjaya. 92 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 Kalau berjaya, saya dapat slot tetap siaran langsung. 93 00:05:43,323 --> 00:05:47,483 Kalau Nick Brewer memang salah, mungkin saya boleh selesaikan 94 00:05:48,043 --> 00:05:49,523 dan cari pembunuhnya. 95 00:05:49,603 --> 00:05:52,523 Betul-betul beri perubahan. 96 00:05:56,603 --> 00:05:57,603 Awak nak bantuan? 97 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 - Awak pasti? - Cuma kalau saya berubah… 98 00:06:03,003 --> 00:06:04,883 - Saya cakap saja. - Jangan harap. 99 00:06:04,963 --> 00:06:07,043 - Ada kemungkinan. - Tiada langsung. 100 00:06:07,123 --> 00:06:09,443 Apa yang awak buat? Maaf? 101 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 - Masuklah. - Hei. 102 00:06:19,483 --> 00:06:21,123 - Hei. - Jaga langkah kamu. 103 00:06:21,203 --> 00:06:22,283 Hai. 104 00:06:23,523 --> 00:06:25,283 Pia, ini anak saya, Arya. 105 00:06:25,883 --> 00:06:27,243 - Arya, ini Pia. - Hei. 106 00:06:27,323 --> 00:06:29,283 - Hai. - Maaf, awak tak bertugas? 107 00:06:29,363 --> 00:06:31,683 Tak mengapa. Saya nak hantar dia kepada ibunya. 108 00:06:31,763 --> 00:06:33,643 - Awak sudah… - Berpisah. 109 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Masuklah. 110 00:06:39,083 --> 00:06:41,203 - Bila akan disiar? - Kami tak tahu. 111 00:06:41,283 --> 00:06:43,003 - Boleh buat sesuatu? - Contoh? 112 00:06:43,563 --> 00:06:45,443 Dia tak dikira ganggu siasatan? 113 00:06:45,523 --> 00:06:48,083 Emma tak langgar undang-undang dengan bertemu wartawan. 114 00:06:48,163 --> 00:06:51,123 Ya, tapi semua orang anggap Nick lelaki bedebah. 115 00:06:51,203 --> 00:06:53,003 Temu bual itu seakan mengesahkannya. 116 00:06:53,483 --> 00:06:54,963 Ada petunjuk baharu? 117 00:06:55,043 --> 00:06:56,563 Petunjuk terbaik ialah van curi. 118 00:06:56,643 --> 00:06:59,563 Kami periksa nombor plat dengan kamera lebuh raya. 119 00:06:59,643 --> 00:07:00,483 Itu saja? 120 00:07:01,043 --> 00:07:02,003 Ya. 121 00:07:02,683 --> 00:07:04,483 Awak tak boleh hentikan, 122 00:07:04,563 --> 00:07:06,923 masih tak tahu siapa pembunuh dia? 123 00:07:11,083 --> 00:07:14,163 Terima kasih kerana datang segera, detektif. 124 00:07:14,243 --> 00:07:17,083 Maaf, saya perlu hubungi syarikat insurans 125 00:07:17,163 --> 00:07:18,603 dan peguam. 126 00:07:19,083 --> 00:07:21,003 - Saya harap dapat menolong. - Saya pun. 127 00:07:25,643 --> 00:07:28,123 - Bagaimana keadaan awak? - Apa yang awak rahsiakan? 128 00:07:29,803 --> 00:07:31,163 Sudah pasti ada lagi. 129 00:07:34,043 --> 00:07:35,803 Kalau bukan kerana saya, 130 00:07:35,883 --> 00:07:38,523 awak takkan dapat sertai siasatan ini. 131 00:07:46,643 --> 00:07:48,763 Kami cari kereta yang langgar Emma. 132 00:07:48,843 --> 00:07:50,963 Periksa rakaman kamera di hotel. 133 00:07:51,043 --> 00:07:51,883 Kenapa? 134 00:07:51,963 --> 00:07:54,283 Ada orang tak mahu Emma buka mulut. 135 00:07:55,003 --> 00:07:57,883 Sebab itu awak tak halang temu bual itu. 136 00:07:58,443 --> 00:08:00,363 Awak fikir pembunuhnya mungkin muncul. 137 00:08:04,443 --> 00:08:06,763 Hanya cuba jaya? 138 00:08:06,843 --> 00:08:08,403 Siapa peduli orang yang terkesan? 139 00:08:08,483 --> 00:08:11,643 - Emma dilindungi polis. - Saya tak cakap tentang dia. 140 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 KOMEN (126) 141 00:08:23,683 --> 00:08:25,483 UNIVERSITI OAKLAND AKHBAR PELAJAR 142 00:08:26,083 --> 00:08:29,523 FANCY: BERAPA BANYAK SERANGAN SEKSUAL YANG DISEMBUNYIKAN UNIVERSITI? 143 00:08:29,603 --> 00:08:32,643 EGGBOY: BUKANKAH TAK BERSALAH SELAGI BELUM DIBUKTIKAN? 144 00:08:32,723 --> 00:08:35,563 G_MIKE_69: TAK TERPAKAI KALAU AWAK LELAKI 145 00:08:35,643 --> 00:08:39,243 JENHEN_2001: PERGILAH SOKONG DIA 146 00:08:39,323 --> 00:08:42,003 TAPI, AWAK TAK ALAMINYA, JADI AWAK TAK TAHU! 147 00:09:07,883 --> 00:09:08,883 Sedikit. 148 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 Jenny? 149 00:09:14,243 --> 00:09:16,243 - Ya. - Hai. Nama saya Ben Park. 150 00:09:16,323 --> 00:09:20,163 Pembantu penerbit GBZ Online. Awak kenal Nick Brewer, betul? 151 00:09:21,443 --> 00:09:23,043 Wartawan patut dijauhi. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,643 "Pergilah sokong dia, tapi awak tak alaminya dan awak tak tahu." 153 00:09:27,723 --> 00:09:30,083 Awak tulis pada akhbar universiti. 154 00:09:32,203 --> 00:09:35,883 Begini, kalau Nick Brewer sakiti awak… 155 00:09:35,963 --> 00:09:38,203 Awak silap orang. Bukan saya. 156 00:09:39,163 --> 00:09:40,883 Okey. Sepatutnya siapa? 157 00:09:43,763 --> 00:09:47,363 Saya dah temu bual seorang wanita yang Nick sakiti 158 00:09:47,443 --> 00:09:50,123 dan ada pola tingkah laku yang dikesan. 159 00:09:54,643 --> 00:09:55,643 Tara Wilson. 160 00:09:56,443 --> 00:09:58,203 Pemain sayap terbaik liga. 161 00:09:59,083 --> 00:10:00,483 Saya tak tahu halnya 162 00:10:00,563 --> 00:10:05,563 dan tiada bukti juga, tapi beberapa minggu selepas mereka bertengkar. 163 00:10:06,563 --> 00:10:09,003 Bertengkar tentang apa? 164 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 Entahlah, bunyinya teruk. Seminggu kemudian, dia keluar pasukan. 165 00:10:14,003 --> 00:10:15,643 Semua baik, Jenny? 166 00:10:16,763 --> 00:10:18,403 - Saya pergi dulu. - Selamat jalan. 167 00:10:19,003 --> 00:10:19,843 Boleh saya bantu? 168 00:10:19,923 --> 00:10:22,323 Saya tanya tentang kemudahan di sini. 169 00:10:22,403 --> 00:10:24,403 Saya terfikir nak sertai pasukan. 170 00:10:24,483 --> 00:10:26,843 Bola tampar wanita tak sesuai untuk awak. 171 00:10:26,923 --> 00:10:28,563 Mereka sangat tinggi. 172 00:10:30,043 --> 00:10:31,043 Terima kasih. 173 00:10:32,603 --> 00:10:35,723 - Nak panggil pengawal? - Tak perlu. 174 00:10:35,803 --> 00:10:37,443 - Ya? - Dasar lintah. 175 00:10:41,643 --> 00:10:42,843 41 SUKA 7 KOMEN 176 00:10:42,923 --> 00:10:44,203 Tumpang lalu. 177 00:10:44,283 --> 00:10:45,763 Di sana. 178 00:10:50,443 --> 00:10:53,443 Tara Wilson? Saya Ben Park, seorang wartawan. 179 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 Saya nak bertanya beberapa soalan tentang Nick Brewer. 180 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 Kenapa? 181 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 Saya difahamkan kamu bertengkar dulu. Awak ingat? 182 00:11:03,763 --> 00:11:05,643 Sebelum awak keluar pasukan? 183 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 Jenny Henson risaukan awak dan minta saya hubungi awak. 184 00:11:08,763 --> 00:11:11,003 Tara, tolonglah. 185 00:11:11,083 --> 00:11:14,283 Apabila perkara teruk terjadi, seseorang harus buka mulut. 186 00:11:14,363 --> 00:11:16,883 Dia tak tahu apa-apa dan awak pun sama. 187 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 Okey, Tara. Tolong… 188 00:11:28,683 --> 00:11:30,483 Jeannine, apa yang terjadi? 189 00:11:30,563 --> 00:11:31,763 Sophie Brewer datang. 190 00:11:32,763 --> 00:11:35,123 - Betul? - Dia bawa peguam. 191 00:11:39,803 --> 00:11:41,843 Jangan siarkan atau kami saman. 192 00:11:41,923 --> 00:11:43,043 Saman untuk apa? 193 00:11:43,123 --> 00:11:46,843 Awak sedar wartawan itu menyamar sebagai penghantar makanan 194 00:11:46,923 --> 00:11:49,723 untuk masuk ke rumah Pn. Brewer semalam? 195 00:11:49,803 --> 00:11:52,763 Saya tak tahu dan semestinya tak sokong. 196 00:11:52,843 --> 00:11:54,003 - Tolonglah. - Biar betul. 197 00:11:54,803 --> 00:11:58,003 Dia masuk ke rumah saya dan ganggu keluarga saya. 198 00:11:58,083 --> 00:12:01,763 Kami akan buat laporan polis, saman atas kerosakan dan gangguan. 199 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 Kecuali saya tak siarkan temu bual Emma Beesly? 200 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 Apa tanggapan orang jika penerbit awak menceroboh keluarga mangsa? 201 00:12:08,963 --> 00:12:11,043 Rasanya tiada orang perasan. 202 00:12:11,123 --> 00:12:13,203 Nama Emma Beesly tetap disebut. 203 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Ingat yang rancangan ini ada 90 juta pelanggan. 204 00:12:16,363 --> 00:12:19,763 - Ramai orang akan tonton. - Baiklah, kami selesai berbincang. 205 00:12:20,723 --> 00:12:23,603 Awak tak boleh halang ceritanya tersebar, 206 00:12:23,683 --> 00:12:25,043 tapi boleh mendahului. 207 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Temu bual dengan kami. 208 00:12:26,763 --> 00:12:29,643 Bos saya tawarkan insentif kewangan… 209 00:12:29,723 --> 00:12:31,683 - Mari pergi, Sophie. - Jangan harap. 210 00:12:31,763 --> 00:12:35,603 Kalau ceritakan kisah awak, media takkan lagi mencari awak. 211 00:12:35,683 --> 00:12:37,963 Nak keluarga awak tenang? Inilah caranya. 212 00:12:38,723 --> 00:12:40,603 Kisah awak atau dia. 213 00:12:41,923 --> 00:12:44,643 Temu bual dengan kami dan cerita Emma Beesly takkan disiar. 214 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 …tentang soalannya. 215 00:12:58,203 --> 00:12:59,083 Ya. 216 00:13:01,643 --> 00:13:04,963 Terima kasih sekali lagi kerana percayakan kami, Okey? 217 00:13:05,603 --> 00:13:06,603 Jumpa lagi. 218 00:13:09,283 --> 00:13:10,403 - Jadi? - Dia setuju. 219 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 - Mustahil. - Ya! 220 00:13:11,563 --> 00:13:14,403 Kita perlu sediakan soalan dan kumpul latar belakang. 221 00:13:14,483 --> 00:13:16,963 Jumpa sejam lagi untuk temu bual latihan. Sedia. 222 00:13:17,043 --> 00:13:18,363 - Baiklah. - Tunggu. 223 00:13:18,443 --> 00:13:21,243 Awak biar Jeannine buat? Saya dapatkan dia. 224 00:13:21,323 --> 00:13:24,163 Awak ceroboh rumah dia. Awak tahu betapa bodoh tindakan itu? 225 00:13:24,243 --> 00:13:26,683 - Pintunya terbuka… - Awak patut dipecat. 226 00:13:26,763 --> 00:13:28,523 Saya dapatkan Emma Beesly. 227 00:13:28,603 --> 00:13:30,323 - Ia takkan disiar. - Kenapa? 228 00:13:30,403 --> 00:13:31,643 Awak tak lagi terlibat. 229 00:13:47,563 --> 00:13:50,923 Polis tiada petunjuk tentang penculik dan pembunuh Brewer. 230 00:13:51,003 --> 00:13:52,723 Persoalannya, 231 00:13:52,803 --> 00:13:55,323 adakah kematian Nick Brewer adalah dendam? 232 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 Jika benar, dendam… 233 00:13:57,243 --> 00:14:00,483 Ratusan kes jenayah belum selesai di kawasan Oakland. 234 00:14:00,563 --> 00:14:04,883 Adakah video Brewer merupakan satu pengakuan atau lebih daripada itu? 235 00:14:10,803 --> 00:14:11,803 Balas jasa saya. 236 00:14:17,443 --> 00:14:18,843 UMUR: 37 LOKASI: BAY AREA 237 00:14:18,923 --> 00:14:20,323 AKAUN TAK AKTIF 238 00:14:20,403 --> 00:14:23,003 Profil tak lagi aktif, tapi dah pasti wujud. 239 00:14:23,083 --> 00:14:24,243 - Betul? - Betul. 240 00:14:24,843 --> 00:14:28,763 Kalau kita cari penggodam atau cari lokasi pelayan disimpan? 241 00:14:28,843 --> 00:14:30,203 Atau beli saja datanya. 242 00:14:30,283 --> 00:14:32,363 Saya baru tulis tesis tentangnya. 243 00:14:32,443 --> 00:14:34,483 Katakan nak cipta aplikasi janji temu baharu. 244 00:14:35,203 --> 00:14:38,923 Tiada orang akan guna kecuali dah ada profil aktif orang lain. 245 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 Okey. 246 00:14:40,083 --> 00:14:43,683 Ada syarikat yang jual kelompok data daripada tapak sedia ada. 247 00:14:43,763 --> 00:14:46,403 Ada nama pengguna, gambar profil, 248 00:14:46,483 --> 00:14:49,563 umur, jantina, sifat seksual pada beberapa ratus dolar. 249 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 Tunggu. Kenapa boleh buat begitu? 250 00:14:53,243 --> 00:14:55,363 Bila kali terakhir awak baca terma dan syarat? 251 00:14:58,643 --> 00:14:59,483 Pia! 252 00:14:59,563 --> 00:15:02,043 Awak tahu tentang rekod jenayah abang awak? 253 00:15:02,563 --> 00:15:05,323 Awak tahu? 254 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 Awak tahu tentang rekod jenayah abang awak? 255 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 Saya baik, ibu. Ibu tak perlu hubungi setiap jam. 256 00:15:14,243 --> 00:15:17,163 Ya? Baguslah, saya gembira. 257 00:15:17,923 --> 00:15:20,003 Saya hubungi ibu nanti, Okey? 258 00:15:20,083 --> 00:15:21,443 Ya. Sayang ibu juga. 259 00:15:22,803 --> 00:15:24,403 - Hei. - Hei. 260 00:15:24,483 --> 00:15:27,243 Saya bawa barang bekalan kerana awak terkurung. 261 00:15:27,923 --> 00:15:29,123 Tuhan rahmati awak. 262 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Bila mereka tidur? 263 00:15:34,603 --> 00:15:35,803 Ibu hubungi saya. 264 00:15:36,363 --> 00:15:38,163 Awak memang akan lakukannya? 265 00:15:39,803 --> 00:15:41,683 Itu saja caranya cerita Emma tak disiar. 266 00:15:41,763 --> 00:15:45,043 Awak pasti dikecam, awak perlu tahu. 267 00:15:45,123 --> 00:15:48,843 Di tempat kerja, pesakit merenung saya seharian. 268 00:15:48,923 --> 00:15:50,603 Saya rasa macam orang pelik. 269 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 Lebih teruk untuk awak. 270 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 Ceritanya tetap akan tersebar. 271 00:15:55,723 --> 00:15:57,883 Setidak-tidaknya, saya dapat kawal. 272 00:16:00,083 --> 00:16:01,683 Anak-anak saya setuju. 273 00:16:04,203 --> 00:16:05,203 Hei. 274 00:16:05,283 --> 00:16:08,123 Mari minum, Okey? Saya akan ambil gelas. 275 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 PETI MASUK 276 00:16:15,203 --> 00:16:17,803 - Cam, di sini. - Saya datang. 277 00:16:17,883 --> 00:16:21,523 Mereka baru hantar data peribadi. Adakah ini dibenarkan? 278 00:16:21,603 --> 00:16:22,683 DATA HEART GAMES 279 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 Okey. 280 00:16:24,763 --> 00:16:27,323 Jeremy Wilkerson. 281 00:16:28,763 --> 00:16:29,603 Dah jumpa. 282 00:16:31,643 --> 00:16:33,523 Memang gila. 283 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 Ada semua sejarah pengguna. Rasa tak kena. 284 00:16:36,123 --> 00:16:37,603 - Tengok kenalan. - Okey. 285 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 Bilangan mesej antara mereka. 286 00:16:41,883 --> 00:16:44,203 Lebih banyak mesej bermakna mereka berhubungan. 287 00:16:48,403 --> 00:16:49,843 Ya. 288 00:16:50,363 --> 00:16:53,163 - Oh, Tuhan. - Helo, Maggie dari Sacramento. 289 00:16:55,323 --> 00:16:57,563 Tiada Maggie Oxleys di Sacramento. 290 00:16:57,643 --> 00:17:00,523 Saya dah periksa di media sosial, tiada hasil. 291 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 Mungkin guna nama palsu. Nick Brewer ada tiga nama. 292 00:17:06,723 --> 00:17:08,803 Bagaimana kalau dia pembunuh Nick? 293 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 Kita boleh selesaikan kes ini. 294 00:17:18,403 --> 00:17:19,243 Gambar ini… 295 00:17:21,643 --> 00:17:22,963 Macam kedai buku. 296 00:17:25,563 --> 00:17:26,683 Nampak rak-rak itu? 297 00:17:27,283 --> 00:17:28,323 Okey. 298 00:17:29,083 --> 00:17:34,163 QUERINOW KEDAI BUKU SACRAMENTO 299 00:17:36,443 --> 00:17:38,443 Ada 26 buah kedai buku di Sacramento. 300 00:17:38,523 --> 00:17:44,243 Termasuk kedai seks, buku komik dan kanak-kanak… 301 00:17:45,483 --> 00:17:47,203 BOOKISH KEDAI BUKU DAN KAFE 302 00:17:47,283 --> 00:17:49,003 BOOK COVE KEDAI BUKU DAN KAFE 303 00:17:49,083 --> 00:17:50,283 KEDAI BUKU ALICE 304 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 Jumpa. 305 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 Rak yang serupa. 306 00:17:54,883 --> 00:17:56,163 Buku yang sama. 307 00:17:59,563 --> 00:18:00,403 Kembara? 308 00:18:05,843 --> 00:18:08,683 BUKU KUALITI DIBELI DAN DIJUAL 309 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 Helo. 310 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 Hai. 311 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Kedai yang cantik sekali. Saya suka bau buku lama. 312 00:18:16,083 --> 00:18:18,843 - Boleh saya tolong? - Kami sedang cari orang. 313 00:18:18,923 --> 00:18:21,523 Kawan lama namanya Maggie Oxley. Awak kenal? 314 00:18:22,763 --> 00:18:23,763 Saya akan panggil dia. 315 00:18:23,843 --> 00:18:25,563 - Dia ada di sini? - Ya. 316 00:18:25,643 --> 00:18:27,123 Dia maskot kami. 317 00:18:29,963 --> 00:18:33,403 Inilah dia. Kawan yang awak cari? 318 00:18:33,963 --> 00:18:35,323 Ucap Helo, Maggie. 319 00:18:35,923 --> 00:18:36,963 Sebenarnya, 320 00:18:37,043 --> 00:18:39,723 saya mencari… 321 00:18:40,283 --> 00:18:41,243 wanita ini. 322 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 Sarah? 323 00:18:45,203 --> 00:18:47,643 - Sarah siapa? - Siapa awak tadi? 324 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 Saya perlu hubungi dia. Dia mungkin dalam bahaya. 325 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 Sarah Burton mati empat bulan lepas. 326 00:18:59,843 --> 00:19:03,483 "Burton, Sarah. Penyayang dan bermasalah. Tiada punca kematian." 327 00:19:03,963 --> 00:19:04,963 Dibunuh? 328 00:19:05,963 --> 00:19:08,443 "Menemani ibu bapanya, Olive dan Brendan Burton. 329 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 Meninggalkan abangnya, Simon Burton." 330 00:19:10,603 --> 00:19:13,763 Sedihnya. Adakah kita patut hubungi polis? 331 00:19:13,843 --> 00:19:16,403 - Biar betul? - Mungkin ini petunjuk. 332 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 Tepat sekali. 333 00:19:22,643 --> 00:19:24,363 41 SUKA 7 KOMEN 334 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 Abangnya. Nampak menyeramkan. 335 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 Selain itu… 336 00:19:32,563 --> 00:19:33,803 saya jumpa alamatnya. 337 00:19:33,883 --> 00:19:36,683 Entahlah, Ben. Kita tak boleh terus jumpa dia. 338 00:19:36,763 --> 00:19:37,883 Adiknya baru mati. 339 00:19:37,963 --> 00:19:39,563 Cameron, ini kerja saya. 340 00:19:40,243 --> 00:19:41,363 Biar saya lakukannya. 341 00:19:56,003 --> 00:19:58,763 Baik jangan matikan enjin. 342 00:20:00,923 --> 00:20:01,923 Bergurau saja. 343 00:20:03,283 --> 00:20:05,163 Lebih baik saya pergi seorang diri, Okey? 344 00:20:05,723 --> 00:20:06,643 Hati-hati. 345 00:20:06,723 --> 00:20:08,083 - Sayang awak. - Sayang awak. 346 00:20:44,683 --> 00:20:45,683 Helo? 347 00:21:21,683 --> 00:21:22,523 Helo? 348 00:22:40,523 --> 00:22:41,403 Apa, Cameron? 349 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 Dia datang! Saya sangka awak nak jumpa saja! 350 00:23:43,083 --> 00:23:44,843 Celaka! 351 00:23:46,323 --> 00:23:47,483 Hei! 352 00:23:48,963 --> 00:23:49,963 Celaka. 353 00:23:50,643 --> 00:23:51,643 Cepatlah. 354 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 Cepat! 355 00:24:01,603 --> 00:24:03,323 DILARANG MEROKOK 356 00:24:06,203 --> 00:24:08,643 Jom! Naik kereta! 357 00:24:08,723 --> 00:24:09,723 Hei! 358 00:24:10,683 --> 00:24:13,803 Saya jelaskan nanti. Cepat naik kereta! 359 00:24:14,523 --> 00:24:15,563 - Hei! - Cepat! 360 00:24:16,083 --> 00:24:18,723 Hei! Apa yang awak buat di rumah saya? 361 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 Hei! 362 00:24:20,523 --> 00:24:24,043 - Cepat, Cameron! Laju! - Awak masuk rumah dia? 363 00:24:24,123 --> 00:24:24,963 Hei! 364 00:24:30,123 --> 00:24:31,483 Nyaris-nyaris. 365 00:24:31,563 --> 00:24:33,123 Itu… 366 00:24:33,203 --> 00:24:35,523 Nyaris-nyaris saja! 367 00:24:36,043 --> 00:24:38,883 Awak nampak? Dia nampak gila. 368 00:24:38,963 --> 00:24:40,603 Dia boleh belasah saya dan… 369 00:24:42,843 --> 00:24:44,083 - Cam? - Jangan. 370 00:24:44,163 --> 00:24:45,123 Jangan begitu… 371 00:24:45,203 --> 00:24:46,403 Saya kata jangan! 372 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Awak jumpa apa? 373 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 Belum lagi. Cuma… 374 00:25:35,603 --> 00:25:40,883 Saya nak minta maaf jika saya tak peka semalam. 375 00:25:42,083 --> 00:25:43,563 Awak hanya jalankan tugas. 376 00:25:46,563 --> 00:25:52,243 Saya tak dapat bayangkan betapa sukarnya kamu sekeluarga, jadi… 377 00:25:53,803 --> 00:25:56,523 Kekecohan karut pihak media ini. 378 00:25:59,203 --> 00:26:01,683 Bagaimana kami patut hadapi perasaan yang sebenar? 379 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 Abang saya… 380 00:26:06,363 --> 00:26:07,923 sudah mati dan… 381 00:26:09,163 --> 00:26:10,603 saya tak kenal… 382 00:26:11,803 --> 00:26:13,043 siapa dirinya lagi. 383 00:26:14,883 --> 00:26:17,083 Cari pembunuh dia, Okey? 384 00:26:21,203 --> 00:26:22,203 Amiri? 385 00:26:22,963 --> 00:26:24,083 Saya jumpa sesuatu. 386 00:26:30,163 --> 00:26:31,163 Nombor plat itu. 387 00:26:31,843 --> 00:26:33,763 - Kemudian? - Palsu. 388 00:26:38,883 --> 00:26:40,963 Mungkin dia yang langgar Emma Beesly. 389 00:26:56,883 --> 00:26:58,323 Saya tidur di rumah keluarga. 390 00:26:58,883 --> 00:27:01,283 Ayuh, Cam. Saya tahu awak takut, tapi… 391 00:27:01,363 --> 00:27:03,403 Reaksi awak yang menakutkan saya. 392 00:27:03,483 --> 00:27:04,763 Awak langgar peraturan. 393 00:27:05,723 --> 00:27:06,723 Hei. 394 00:27:06,803 --> 00:27:08,123 - Mari sini. - Jangan. 395 00:27:09,923 --> 00:27:12,403 Maaf, Okey? Marilah masuk. 396 00:27:13,883 --> 00:27:17,963 Ada manusia di sebalik cerita awak. Awak tahu, betul? 397 00:27:41,683 --> 00:27:45,363 SEDANG DISAMBUNG… JIKA PERANTI TAK MUNCUL, PASTIKAN IA HIDUP DAN DISAMBUNG 398 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 TELEFON SARAH BUKA TELEFON DAN SALIN 399 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 TELEFON SEDANG DIBUKA… 400 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 TELEFON SEDANG DISALIN… 401 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 SELESAI 100 PERATUS 402 00:27:53,123 --> 00:27:56,523 FAIL TELAH DISIMPAN DI ATAS MEJA 403 00:28:11,403 --> 00:28:15,563 Sebelum cinta kita hilang, kau berkata 404 00:28:16,723 --> 00:28:19,643 Aku tak berganjak seperti bintang utara 405 00:28:19,723 --> 00:28:21,043 Laluku berkata 406 00:28:22,003 --> 00:28:24,603 Terus dalam kegelapan 407 00:28:25,123 --> 00:28:27,043 Di mana tempatnya? 408 00:28:27,123 --> 00:28:31,483 Jika kau mahukanku, aku berada di bar 409 00:28:35,323 --> 00:28:37,763 MESEJ CAMERON 410 00:28:37,843 --> 00:28:39,243 BEN SELAMAT MALAM, SAYANG 411 00:28:52,443 --> 00:28:55,963 FAIL MESEJ 412 00:28:56,763 --> 00:28:58,083 MESEJ_HEARTGAMES… JEREMY 413 00:29:00,843 --> 00:29:02,603 MAGGIE KENAPA AWAK MARAH PADA SAYA? 414 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 JEREMY SAYA BUKAN TEMPAT PENYELESAIAN MASALAH 415 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 MAGGIE JANGAN CAKAP BEGITU 416 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 JEREMY AWAK UGUT SAYA? 417 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 MAGGIE AWAK KATA CINTA AKAN SAYA 418 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 JEREMY SAYA DAH MUAK. KITA PUTUS 419 00:29:19,403 --> 00:29:21,603 Ya, Ben. Masuklah saja. 420 00:29:22,083 --> 00:29:23,843 Saya akan temu bual Sophie Brewer. 421 00:29:24,763 --> 00:29:27,123 - Tidak. - Saya akan buat. 422 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Ini benar? 423 00:29:33,363 --> 00:29:37,643 - Sarah Burton ialah wanita ketiga. - Bagaimana awak dapat mesej ini? 424 00:29:37,723 --> 00:29:42,043 Saya tak boleh dedahkan, tapi semua ini benar, Dakota. 425 00:29:42,563 --> 00:29:45,443 - Kalau saya tak izinkan? - Saya pergi ke KC3W. 426 00:29:45,523 --> 00:29:48,003 - Maknanya awak langgar kontrak. - Pecatlah saya. 427 00:29:55,643 --> 00:29:56,643 Masuk. 428 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Hei. 429 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 Hei. 430 00:30:07,403 --> 00:30:08,763 Saya suka gaun awak. 431 00:30:09,483 --> 00:30:10,883 - Ya? - Awak cantik. 432 00:30:12,763 --> 00:30:13,763 Terima kasih. 433 00:30:14,443 --> 00:30:16,283 Terima kasih sebab jaga mereka. 434 00:30:22,163 --> 00:30:25,923 Awak rasa hubungan sulit Nick membuatkannya dibunuh? 435 00:30:28,203 --> 00:30:31,603 Saya asyik fikir ia pasti berkaitan. 436 00:30:34,923 --> 00:30:35,763 Entahlah. 437 00:30:38,843 --> 00:30:39,843 Maaf. 438 00:30:46,043 --> 00:30:48,603 Kita boleh tonton temu bual bersama kalau awak mahu. 439 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 Minta ibu saya datang. 440 00:30:51,883 --> 00:30:53,123 Saya akan kawal dia. 441 00:30:56,683 --> 00:30:58,003 Ya, boleh juga. 442 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Semoga berjaya. 443 00:31:16,563 --> 00:31:19,203 Apa respons awak bagi tuduhan terhadap Nick? 444 00:31:21,363 --> 00:31:23,643 "Kita hanya manusia biasa. 445 00:31:24,243 --> 00:31:25,803 Semua orang buat salah." 446 00:31:28,963 --> 00:31:29,963 Bagus. 447 00:31:47,283 --> 00:31:48,443 Bagaimana keadaan awak? 448 00:31:48,523 --> 00:31:51,163 - Sedia. - Pelatih saya dah dewasa. 449 00:31:51,923 --> 00:31:52,923 Panggil dia. 450 00:32:13,483 --> 00:32:16,363 - Jangan gagal. Ben. - Tak teringin pun. 451 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 Jalang. 452 00:32:26,923 --> 00:32:27,923 Terima kasih. 453 00:32:34,043 --> 00:32:35,643 Puan Brewer. Hai. 454 00:32:35,723 --> 00:32:36,763 Terima kasih. 455 00:32:37,363 --> 00:32:39,923 - Di mana Jeannine? - Dakota rasa lebih baik… 456 00:32:40,003 --> 00:32:42,043 Tak penting. Selesaikan cepat. 457 00:32:48,843 --> 00:32:51,003 Tak perlu rasa gementar. 458 00:32:51,563 --> 00:32:54,963 Anggap saja kita bersembang sesama kawan. 459 00:32:55,043 --> 00:32:56,163 Saya tak gementar. 460 00:32:57,163 --> 00:32:58,443 Kita bukan kawan. 461 00:32:59,043 --> 00:33:01,843 Saya sangka ia usikan, mungkin filem dibuat pelajar, 462 00:33:01,923 --> 00:33:05,123 tapi sebaik sedar Nick hilang, ia… 463 00:33:05,923 --> 00:33:07,003 benar-benar terjadi. 464 00:33:09,763 --> 00:33:13,083 Apa pendapat awak tentang sepanduk yang dia pegang? 465 00:33:13,163 --> 00:33:16,883 Penipuan dan orang yang kenal Nick tahu tentangnya. 466 00:33:16,963 --> 00:33:19,083 BICARA SUKAR 467 00:33:19,163 --> 00:33:21,283 Adakah Nick panas baran? 468 00:33:21,803 --> 00:33:22,803 Tidak. 469 00:33:23,523 --> 00:33:25,723 Dia tak pernah marah? 470 00:33:25,803 --> 00:33:27,363 Semua orang pernah marah. 471 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 Bukan semua orang ditahan kerana menyerang. 472 00:33:31,123 --> 00:33:33,323 Ketika itu dia masih remaja 473 00:33:33,403 --> 00:33:35,403 dan kita buat perkara bodoh semasa muda. 474 00:33:35,483 --> 00:33:36,323 Betul. 475 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 Saya nak tanya tentang Curtis Hamilton. 476 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 Awak ada hubungan dengan dia. 477 00:33:42,763 --> 00:33:43,603 Ya. 478 00:33:43,683 --> 00:33:46,883 Awak tahu suami awak bertemu wanita lain 479 00:33:46,963 --> 00:33:49,603 semasa awak mula bersama En. Hamilton? 480 00:33:50,843 --> 00:33:51,683 Tidak. 481 00:33:52,523 --> 00:33:55,883 - Sekarang awak tahu. - Ada dakwaan mengatakan begitu. 482 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 Mendakwa suami awak mencari wanita lain dalam talian. 483 00:34:01,683 --> 00:34:02,523 Ya. 484 00:34:03,283 --> 00:34:04,123 Beginilah… 485 00:34:05,283 --> 00:34:06,283 kita insan biasa. 486 00:34:06,363 --> 00:34:08,203 Kita buat silap dan… 487 00:34:08,283 --> 00:34:10,483 Salah seorangnya, Emma Beesly 488 00:34:10,563 --> 00:34:14,963 menuduh suami awak mendera emosinya. 489 00:34:16,443 --> 00:34:19,163 Kalau dia percaya begitu, dia tak kenal Nick. 490 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 Suami saya mangsa di sini. Mangsa jenayah kejam dan tak adil. 491 00:34:24,443 --> 00:34:27,723 Awak sedar ada wanita lain yang suami awak kenal, 492 00:34:27,803 --> 00:34:28,803 Sarah Burton… 493 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 telah membunuh diri? 494 00:34:37,483 --> 00:34:40,843 Sarah Burton hanya berusia 29 tahun 495 00:34:40,923 --> 00:34:42,283 semasa dia mati. 496 00:34:46,163 --> 00:34:47,763 Kami terima transkrip… 497 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 perbualan terakhir antara mereka. 498 00:34:56,843 --> 00:34:59,083 Boleh awak baca untuk saya? 499 00:35:08,083 --> 00:35:11,443 KAMERA 1 KAMERA 4 500 00:35:11,523 --> 00:35:14,563 Seperti awak lihat, mesejnya kasar. 501 00:35:17,763 --> 00:35:18,763 Puan Brewer… 502 00:35:19,803 --> 00:35:21,603 Adakah sebab ini dia dibunuh? 503 00:35:23,763 --> 00:35:24,763 Puan Brewer? 504 00:35:29,403 --> 00:35:30,963 Dari mana awak dapat? 505 00:35:33,123 --> 00:35:34,763 Lelaki jahanam… 506 00:35:35,323 --> 00:35:36,323 Cukup. 507 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 Tidak. 508 00:35:37,323 --> 00:35:38,323 Puan Brewer? 509 00:35:39,123 --> 00:35:40,363 Beraninya awak? 510 00:35:40,443 --> 00:35:41,443 Awak Okey? 511 00:36:19,763 --> 00:36:21,003 - Hai. - Hai. 512 00:36:21,083 --> 00:36:22,163 Selamat pulang. 513 00:36:24,603 --> 00:36:28,123 - Bagaimana temu bual tadi? - Saya harap awak ada bersama. 514 00:36:34,683 --> 00:36:36,363 Awak dah pertimbangkan? 515 00:36:38,123 --> 00:36:41,963 Pekerjaan saya ada sebahagian… 516 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 kebinasaan lingkungan. 517 00:36:45,003 --> 00:36:46,363 Maksudnya, orang lain. 518 00:36:46,443 --> 00:36:49,723 Awak seronok semasa tolong saya menjejak Sarah Burton. 519 00:36:49,803 --> 00:36:53,603 Ya, sebab macam permainan sehinggalah tak lagi begitu. 520 00:37:06,043 --> 00:37:08,883 - Awak tak seperti ini di kolej. - Seperti apa? 521 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 Tiada hati perut. 522 00:37:11,723 --> 00:37:12,563 Baiklah… 523 00:37:13,683 --> 00:37:17,083 Cameron, saya perlu hadapi dunia sebenar. 524 00:37:17,883 --> 00:37:19,843 Beginilah dunia sebenar. 525 00:37:19,923 --> 00:37:22,363 Saya baru merungkai kes ini. 526 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 Apa yang awak mahu saya buat? Berhenti kerja? 527 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 Tetapkan standard yang lebih tinggi. 528 00:37:32,243 --> 00:37:35,163 - Awak kata begitu? - Saya tak suka diri awak ketika bekerja. 529 00:37:35,243 --> 00:37:39,483 Inilah diri saya dan saya tak malu. 530 00:37:50,403 --> 00:37:52,163 Cam, ke mana awak nak pergi? 531 00:38:08,603 --> 00:38:09,963 Saya sangka kita setuju. 532 00:38:10,043 --> 00:38:12,203 Saya tak nak mereka tengok. 533 00:38:12,283 --> 00:38:13,603 Ibu nak halang kami? 534 00:38:13,683 --> 00:38:15,963 Saya boleh tengok guna telefon. 535 00:38:16,043 --> 00:38:17,243 Betul cakap mereka. 536 00:38:17,323 --> 00:38:19,283 Awak tak boleh lindungi mereka. 537 00:38:22,203 --> 00:38:23,403 Sudah hampir mula. 538 00:38:28,163 --> 00:38:32,883 Helo. Saya Ben Park dan selamat menonton edisi khas Bicara Sukar. 539 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 Kami akan dedahkan jawapan mengejutkan 540 00:38:35,763 --> 00:38:37,683 bagi persoalan yang menghantui negara. 541 00:38:38,483 --> 00:38:41,003 Siapa yang Nick dera? Siapa yang dia bunuh? 542 00:38:41,963 --> 00:38:44,403 Akhir sekali, siapa ada motif untuk membunuhnya? 543 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 Kami bertemu balunya, Sophie Brewer dalam Bicara Sukar eksklusif. 544 00:38:49,803 --> 00:38:53,563 Apa pendapat awak tentang sepanduk yang dia pegang? 545 00:38:53,643 --> 00:38:55,283 Penipuan. 546 00:38:55,363 --> 00:38:56,403 Adakah benar? 547 00:38:56,883 --> 00:38:59,483 Bicara Sukar terima bukti gempar baharu 548 00:38:59,563 --> 00:39:02,763 mencadangkan Nick Brewer ialah pemangsa dalam talian, 549 00:39:02,843 --> 00:39:06,803 kaki penipu dan pendera wanita. 550 00:39:06,883 --> 00:39:08,643 Inilah Sarah Burton. 551 00:39:08,723 --> 00:39:10,603 Anak yatim ketika kecil, 552 00:39:10,683 --> 00:39:13,923 Sarah dan abangnya berpindah randah dari rumah keluarga angkat. 553 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 Dia bergelut dengan kemurungan dan kesakitan kerana kemalangan. 554 00:39:18,723 --> 00:39:20,283 Jadi, semasa kenal Nick Brewer, 555 00:39:20,363 --> 00:39:23,443 dia menyangka telah bertemu seseorang yang dapat menjaganya. 556 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 Dia silap. 557 00:39:26,323 --> 00:39:29,883 Awak sedar ada wanita lain yang suami awak kenal, 558 00:39:29,963 --> 00:39:31,843 Sarah Burton telah bunuh diri? 559 00:39:33,643 --> 00:39:34,763 Itu tak benar. 560 00:39:35,403 --> 00:39:36,843 Anda akan dengar 561 00:39:36,923 --> 00:39:40,403 lakonan semula mesej terakhir antara Nick Brewer dan Sarah Burton. 562 00:39:40,963 --> 00:39:42,483 Kenapa awak marah pada saya? 563 00:39:42,563 --> 00:39:45,283 Saya bukan tempat penyelesaian masalah awak. 564 00:39:45,363 --> 00:39:48,803 Mengarut. Kenapa kita tak tahu? 565 00:39:48,883 --> 00:39:50,403 Awak kata cinta akan saya. 566 00:39:50,483 --> 00:39:52,603 Saya dah muak. Kita putus. 567 00:39:52,683 --> 00:39:54,483 Jangan hubungi saya lagi. 568 00:39:54,563 --> 00:39:55,563 Jangan kata begitu. 569 00:39:56,243 --> 00:39:57,963 Saya dah kata saya akan buat. 570 00:39:58,043 --> 00:39:59,363 Awak ugut saya? 571 00:40:00,283 --> 00:40:01,683 Lebih daripada ugutan. 572 00:40:02,483 --> 00:40:03,963 Awak nak saya buat? 573 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 Awak mahu? 574 00:40:08,843 --> 00:40:09,843 Buatlah. 575 00:40:10,763 --> 00:40:11,763 Buat saja. 576 00:40:12,443 --> 00:40:13,443 Saya tak peduli. 577 00:41:55,723 --> 00:42:01,643 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan