1 00:00:08,843 --> 00:00:11,563 彼は家庭に不満があって 2 00:00:11,643 --> 00:00:12,283 息子たちが成長したら 離婚すると言った 3 00:00:12,283 --> 00:00:15,323 息子たちが成長したら 離婚すると言った 4 00:00:12,283 --> 00:00:15,323 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 5 00:00:15,323 --> 00:00:16,003 息子たちが成長したら 離婚すると言った 6 00:00:17,363 --> 00:00:19,043 ‎私は信じてた 7 00:00:19,123 --> 00:00:22,043 ‎私たちはソウルメイトだと 8 00:00:24,403 --> 00:00:26,523 ‎焦らずに話して 9 00:00:29,683 --> 00:00:35,323 ‎でもニックは全く同じことを ‎よそでも言ってたの 10 00:00:36,363 --> 00:00:38,203 ‎他の女性たちに 11 00:00:39,243 --> 00:00:40,723 ‎私は遊ばれてた 12 00:00:43,003 --> 00:00:48,803 ‎女性への虐待や殺人の告白を ‎どう思いましたか? 13 00:00:51,243 --> 00:00:52,883 ‎すごいでしょう? 14 00:00:52,963 --> 00:00:56,763 ‎特大のスクープを ‎釣り上げたわね 15 00:00:56,843 --> 00:00:58,283 ‎隠してたの? 16 00:00:58,363 --> 00:01:00,843 ‎取られたくなかったから 17 00:01:01,883 --> 00:01:02,883 ‎うちの独占? 18 00:01:02,963 --> 00:01:05,923 ‎警察にすら話してない 19 00:01:06,003 --> 00:01:06,883 ‎切り口は? 20 00:01:07,923 --> 00:01:10,282 ‎“告白の背景にある真実” 21 00:01:10,362 --> 00:01:14,803 ‎“浮気男ニックは ‎本当に人殺しなのか” 22 00:01:14,883 --> 00:01:17,883 ‎他にも女がいたのよね? 23 00:01:17,963 --> 00:01:22,403 ‎マンディには連絡したけど ‎返事がない 24 00:01:22,483 --> 00:01:25,563 ‎もう1人は捜してる最中だ 25 00:01:25,643 --> 00:01:27,643 ‎ソフィーにも話を 26 00:01:27,723 --> 00:01:29,163 ‎彼女は無理だ 27 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 ‎何とか説得して 28 00:01:41,923 --> 00:01:46,603 記者 29 00:01:54,403 --> 00:01:57,363 〝ソフィー・ ブルーワー 〞 30 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 ‎“新年おめでとう” 31 00:02:00,443 --> 00:02:03,083 ‎“アリス ‎誕生日おめでとう” 32 00:02:09,082 --> 00:02:12,443 ‎“私はGBZの ‎制作担当者です” 33 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 ‎“ニックの件で取材を…” 34 00:02:18,603 --> 00:02:20,683 〝アリス・ネイピア 〞 35 00:02:25,683 --> 00:02:27,603 ‎ビビった? 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,843 ‎どうだった? 37 00:02:34,923 --> 00:02:38,003 ‎ゴールデン枠で流せそうだ 38 00:02:38,083 --> 00:02:39,123 ‎確実か? 39 00:02:39,203 --> 00:02:41,963 ‎それに近い反応だった 40 00:02:43,243 --> 00:02:46,203 〝アリス・ネイピア 〞 41 00:02:46,283 --> 00:02:48,363 〝やめないと 措置を講じます 〞 42 00:02:49,123 --> 00:02:51,643 ‎出前を頼んだ 食うか? 43 00:02:51,723 --> 00:02:53,363 〝デリバリー・ヤム 〞 44 00:02:56,603 --> 00:02:57,843 ‎それ 私の? 45 00:02:57,923 --> 00:03:00,283 ‎違う 名記者の小道具だ 46 00:03:00,363 --> 00:03:01,803 ‎妄想ね 47 00:03:17,483 --> 00:03:19,083 ‎デリバリーだ 48 00:03:24,443 --> 00:03:25,523 ‎ねえ ピア 49 00:03:26,643 --> 00:03:28,323 ‎デリバリー頼んだ? 50 00:03:47,363 --> 00:03:48,963 ‎何してるの 51 00:03:49,763 --> 00:03:50,683 ‎違うんだ 52 00:03:50,763 --> 00:03:53,043 ‎そこから動かないで 53 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 ‎警察を呼ぶから 54 00:03:56,243 --> 00:03:57,163 ‎動くな! 55 00:03:57,243 --> 00:03:58,603 ‎撮影してた 56 00:03:58,683 --> 00:04:00,163 ‎何のマネ? 57 00:04:00,243 --> 00:04:02,323 ‎すぐに出てって! 58 00:04:02,403 --> 00:04:05,283 ‎エマがマスコミに話してる 59 00:04:07,083 --> 00:04:09,683 ‎“ニックの愛人だった”と 60 00:04:09,763 --> 00:04:13,323 ‎ニックのために ‎反論しないか? 61 00:04:13,403 --> 00:04:15,603 ‎今すぐ 消えなさい 62 00:04:15,683 --> 00:04:17,683 ‎中に名刺が 63 00:04:17,763 --> 00:04:19,963 ‎通報するよ 行って 64 00:04:20,043 --> 00:04:22,122 ‎早く出てって! 65 00:04:28,523 --> 00:04:31,123 ‎エマ すぐに連絡して 66 00:04:32,523 --> 00:04:33,643 ‎ピアだよ 67 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 ‎反論は名案かも 68 00:04:39,483 --> 00:04:40,643 ‎イヤよ 69 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 ‎あの女には関わらない 70 00:04:43,803 --> 00:04:44,363 ‎でも… 71 00:04:44,443 --> 00:04:45,763 ‎いえ 断る 72 00:04:48,083 --> 00:04:50,003 ‎口出しは控えて 73 00:04:50,563 --> 00:04:53,843 ‎少しは母親の肩を ‎持ちなさいよ 74 00:04:58,963 --> 00:05:02,643 ‎アミリです ‎メッセージをどうぞ 75 00:05:03,363 --> 00:05:05,443 ‎すぐに来てくれる? 76 00:05:09,163 --> 00:05:10,003 〝チャットラウンジ 〞 77 00:05:10,083 --> 00:05:11,003 〝D8R 〞 78 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 〝2スミトン 〞 79 00:05:12,523 --> 00:05:14,603 〝動的計画法とは? 〞 〝最高の出会いを 〞 80 00:05:14,603 --> 00:05:16,083 〝動的計画法とは? 〞 〝最高の出会いを 〞 81 00:05:14,603 --> 00:05:16,083 ‎妬いてほしい? 82 00:05:16,083 --> 00:05:18,243 〝動的計画法とは? 〞 〝最高の出会いを 〞 83 00:05:18,403 --> 00:05:23,723 ‎ニックの登録が公開されてる ‎サイトを見つければ‎⸺ 84 00:05:23,803 --> 00:05:26,763 ‎つながりを調べられる 85 00:05:26,843 --> 00:05:27,883 ‎理論上はね 86 00:05:27,963 --> 00:05:29,123 ‎そうだ 87 00:05:29,203 --> 00:05:33,603 ‎でも登録しないと ‎他の利用者を見れない 88 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 ‎ストレート専用だろ? 89 00:05:35,923 --> 00:05:38,603 ‎国内だけで2000もある 90 00:05:38,683 --> 00:05:39,643 ‎頑張れ 91 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 ‎自分の番組が持てるかも 92 00:05:43,283 --> 00:05:47,483 ‎ニックが犯罪者なら ‎それを暴きたい 93 00:05:47,563 --> 00:05:49,523 ‎殺した犯人もね 94 00:05:49,603 --> 00:05:52,723 ‎これで手柄を立てたいんだ 95 00:05:56,723 --> 00:05:57,603 ‎手伝う? 96 00:06:00,883 --> 00:06:01,843 ‎いいの? 97 00:06:01,923 --> 00:06:03,523 ‎気移りするかな 98 00:06:03,603 --> 00:06:04,883 ‎それはないね 99 00:06:04,963 --> 00:06:05,963 ‎どうかな 100 00:06:06,043 --> 00:06:07,083 ‎絶対ない 101 00:06:07,163 --> 00:06:09,443 ‎どうした 心配? 102 00:06:17,923 --> 00:06:18,643 ‎入って 103 00:06:18,723 --> 00:06:19,403 ‎やあ 104 00:06:19,483 --> 00:06:20,163 ‎どうも 105 00:06:20,243 --> 00:06:21,163 ‎気を付けて 106 00:06:21,243 --> 00:06:22,723 ‎こんにちは 107 00:06:23,563 --> 00:06:25,283 ‎息子のアーリアだ 108 00:06:25,843 --> 00:06:27,243 ‎ピアだよ 109 00:06:27,323 --> 00:06:28,043 ‎こんにちは 110 00:06:28,123 --> 00:06:29,283 ‎休みだった? 111 00:06:29,363 --> 00:06:31,683 ‎母親の家に送るだけ 112 00:06:31,763 --> 00:06:32,443 ‎つまり… 113 00:06:32,523 --> 00:06:33,643 ‎離婚してる 114 00:06:36,283 --> 00:06:37,443 ‎どうぞ 115 00:06:39,123 --> 00:06:40,363 ‎放送日は? 116 00:06:40,443 --> 00:06:41,163 ‎知らない 117 00:06:41,243 --> 00:06:42,403 ‎対処できる? 118 00:06:42,483 --> 00:06:43,003 ‎どんな? 119 00:06:43,083 --> 00:06:45,403 ‎捜査妨害でしょ? 120 00:06:45,483 --> 00:06:48,043 ‎エマは取材に応じただけだ 121 00:06:48,123 --> 00:06:53,403 ‎でもニックが本当にクズだと ‎思われてしまう 122 00:06:53,483 --> 00:06:54,963 ‎捜査は進んだ? 123 00:06:55,043 --> 00:06:59,763 ‎例のトラックの足取りを ‎映像解析で調べてる 124 00:06:59,843 --> 00:07:00,483 ‎それだけ? 125 00:07:01,163 --> 00:07:02,003 ‎そうだ 126 00:07:02,723 --> 00:07:07,123 ‎エマの暴露も ‎夫を殺した犯人も野放し? 127 00:07:11,123 --> 00:07:14,203 ‎わざわざ ご報告ありがとう 128 00:07:14,283 --> 00:07:19,003 ‎保険会社に連絡して ‎弁護士とも話さなきゃ 129 00:07:19,083 --> 00:07:20,083 ‎面目ない 130 00:07:20,163 --> 00:07:21,003 ‎そうね 131 00:07:25,643 --> 00:07:26,483 ‎元気? 132 00:07:26,563 --> 00:07:28,363 ‎まだ あるよね? 133 00:07:29,843 --> 00:07:31,363 ‎全部 話して 134 00:07:34,083 --> 00:07:37,963 ‎捜査班に入れたのは ‎私のおかげだよ 135 00:07:46,723 --> 00:07:50,963 ‎エマを襲った車を ‎防犯カメラで探してる 136 00:07:51,043 --> 00:07:51,883 ‎なぜ? 137 00:07:51,963 --> 00:07:54,323 ‎犯人の目的は口封じだ 138 00:07:55,003 --> 00:08:00,363 ‎エマの暴露を止めないのは ‎犯人をあぶりだすため? 139 00:08:04,443 --> 00:08:08,403 ‎巻き添えを食っても ‎お構いなしなのね 140 00:08:08,483 --> 00:08:10,283 ‎エマは警護してる 141 00:08:10,363 --> 00:08:11,883 ‎私たちの話よ 142 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 〝コメント 126件 〞 143 00:08:22,603 --> 00:08:25,483 〝オークランド大学 学生新聞 〞 144 00:08:26,083 --> 00:08:29,563 ‎“大学は性的暴行事件を ‎隠してる” 145 00:08:29,643 --> 00:08:32,643 ‎“疑わしきは罰せずが ‎原則だ” 146 00:08:32,722 --> 00:08:35,563 ‎“その原則は ‎男に通用しない” 147 00:08:35,643 --> 00:08:37,283 ‎“ジェンヘン2001” 148 00:08:37,363 --> 00:08:42,003 ‎“何も知らないくせに ‎あの男をかばうな” 149 00:08:46,643 --> 00:08:48,483 ‎“ジェニー・ヘンソン” 150 00:08:50,523 --> 00:08:53,843 ‎“ヘンソン” 151 00:09:07,883 --> 00:09:08,883 ‎そうだ 152 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 ‎ジェニー? 153 00:09:14,243 --> 00:09:14,803 ‎はい 154 00:09:14,883 --> 00:09:19,123 ‎やあ 僕はベン・パーク ‎GBZの記者だ 155 00:09:19,203 --> 00:09:20,923 ‎ニックの話を 156 00:09:21,483 --> 00:09:23,083 ‎話せない 157 00:09:23,563 --> 00:09:26,643 ‎“何も知らないくせに ‎かばうな” 158 00:09:27,723 --> 00:09:30,243 ‎君が投稿したんだろ? 159 00:09:32,203 --> 00:09:35,883 ‎もし君が ‎ニックの被害者なら… 160 00:09:35,963 --> 00:09:38,443 ‎人違いよ 私じゃない 161 00:09:39,163 --> 00:09:41,163 ‎では誰だか教えて 162 00:09:43,763 --> 00:09:47,363 ‎被害を受けた女性に ‎話を聞いた 163 00:09:47,443 --> 00:09:50,123 ‎手口は分かってきてる 164 00:09:54,643 --> 00:09:58,203 ‎タラ・ウィルソン ‎リーグの有力選手 165 00:09:59,083 --> 00:10:02,043 ‎詳しいことは知らないけど 166 00:10:02,123 --> 00:10:05,563 ‎数週間前 ‎口論してるのを見た 167 00:10:06,563 --> 00:10:09,003 ‎何の話をしてた? 168 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 ‎分からないけど ‎その後 彼女は辞めたの 169 00:10:14,003 --> 00:10:15,923 ‎どうした ジェニー 170 00:10:16,763 --> 00:10:17,643 ‎それじゃ 171 00:10:17,723 --> 00:10:18,403 ‎どうも 172 00:10:19,003 --> 00:10:19,843 ‎何か? 173 00:10:19,923 --> 00:10:24,403 ‎チームに入りたくて ‎話を聞いてたんだ 174 00:10:24,483 --> 00:10:26,843 ‎女子バレーチームに? 175 00:10:26,923 --> 00:10:28,803 ‎身長が足りないか 176 00:10:30,123 --> 00:10:31,123 ‎それじゃ 177 00:10:32,683 --> 00:10:34,643 ‎警備を呼ぶ? 178 00:10:34,723 --> 00:10:35,923 ‎平気だろ 179 00:10:36,683 --> 00:10:37,443 ‎ハエめ 180 00:10:42,923 --> 00:10:44,243 ‎失礼 181 00:10:44,323 --> 00:10:45,763 ‎いたぞ 182 00:10:50,443 --> 00:10:51,803 ‎タラ? 183 00:10:51,883 --> 00:10:53,443 ‎僕はベン 記者だ 184 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 ‎ニックのことで ‎話を聞きたいんだ 185 00:10:58,203 --> 00:10:59,083 ‎何を? 186 00:10:59,163 --> 00:11:03,043 ‎数週間前 ‎彼と口論してたそうだね 187 00:11:03,763 --> 00:11:05,643 ‎チームを辞める前だ 188 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 ‎ジェニーが教えてくれた 189 00:11:08,763 --> 00:11:11,123 ‎待って 聞いてくれ 190 00:11:11,203 --> 00:11:14,283 ‎正義のために声を上げて 191 00:11:14,363 --> 00:11:16,923 ‎何も知らないくせに 192 00:11:17,003 --> 00:11:18,843 ‎タラ 頼むよ 193 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 ‎ジャニーン 何事? 194 00:11:30,563 --> 00:11:31,763 ‎ソフィーよ 195 00:11:32,763 --> 00:11:33,443 ‎ここに? 196 00:11:33,523 --> 00:11:35,123 ‎弁護士も一緒 197 00:11:39,803 --> 00:11:43,043 ‎エマの話を放送したら ‎訴える? 198 00:11:43,123 --> 00:11:46,843 ‎昨日 そちらの記者が ‎配達人を装い‎⸺ 199 00:11:46,923 --> 00:11:49,723 ‎彼女の家に侵入したの 200 00:11:49,803 --> 00:11:52,763 ‎私は一切 許可していない 201 00:11:52,843 --> 00:11:54,003 ‎勘弁して 202 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 〝ベン・パーク 〞 203 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 ‎無断で侵入したのは この男 204 00:11:56,163 --> 00:11:58,003 ‎無断で侵入したのは この男 205 00:11:58,083 --> 00:12:01,763 ‎被害届を出して局を訴えます 206 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 ‎エマの話を放送した場合ね? 207 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 ‎記者の不法侵入を ‎世間はどう思う? 208 00:12:08,963 --> 00:12:13,203 ‎それよりもエマの話の方が ‎関心が高い 209 00:12:13,283 --> 00:12:17,763 ‎うちの視聴登録者は ‎9000万人もいるのよ 210 00:12:17,843 --> 00:12:19,763 ‎そう では これで 211 00:12:20,723 --> 00:12:25,043 ‎暴露されるのがイヤなら ‎先手を打っては? 212 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 ‎番組に出演を 213 00:12:26,763 --> 00:12:29,763 ‎謝礼を出すこともできます 214 00:12:29,843 --> 00:12:31,683 ‎冗談じゃない 215 00:12:31,763 --> 00:12:35,603 ‎あなたが話せば ‎過熱報道も収まる 216 00:12:35,683 --> 00:12:37,963 ‎家族を守りたいでしょ? 217 00:12:38,723 --> 00:12:40,803 ‎あなたの話は貴重よ 218 00:12:42,003 --> 00:12:44,643 ‎出てくれるなら エマは切る 219 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 ‎事前に内容を 220 00:12:58,163 --> 00:12:58,963 ‎ええ 221 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 ‎ご理解いただけて感謝します 222 00:13:05,603 --> 00:13:06,603 ‎それでは 223 00:13:09,283 --> 00:13:09,803 ‎それで? 224 00:13:09,883 --> 00:13:10,483 ‎承諾した 225 00:13:10,563 --> 00:13:11,483 ‎本当に? 226 00:13:11,563 --> 00:13:14,403 ‎質問の準備と情報収集を 227 00:13:14,483 --> 00:13:16,963 ‎1時間後にリハをする 228 00:13:17,043 --> 00:13:17,723 ‎了解 229 00:13:17,803 --> 00:13:21,323 ‎待って ‎ネタを持ってきたのは僕だ 230 00:13:21,403 --> 00:13:24,163 ‎不法侵入だなんて正気? 231 00:13:24,243 --> 00:13:25,483 ‎子供がドアを… 232 00:13:25,563 --> 00:13:26,683 ‎解雇ものよ 233 00:13:26,763 --> 00:13:28,523 ‎エマを取材した 234 00:13:28,603 --> 00:13:29,683 ‎あれは切る 235 00:13:29,763 --> 00:13:30,323 ‎なぜ? 236 00:13:30,403 --> 00:13:31,963 ‎あなたは外れて 237 00:13:47,683 --> 00:13:50,923 ‎捜査に進展はありませんが 238 00:13:51,003 --> 00:13:55,323 ‎この事件は ‎報復殺人なのでしょうか 239 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 ‎だとしたら… 240 00:13:57,163 --> 00:14:00,483 ‎この地域の ‎未解決事件は数百件 241 00:14:00,563 --> 00:14:05,123 ‎ニックの自白は ‎その中に含まれるのか 242 00:14:10,843 --> 00:14:12,123 ‎貸しだぞ 243 00:14:15,843 --> 00:14:18,643 〝ジェレミー・ ウィルカーソン 37歳 〞 244 00:14:18,723 --> 00:14:20,323 〝アカウント停止中 〞 245 00:14:20,403 --> 00:14:23,643 ‎プロフィールはどこかにある 246 00:14:23,723 --> 00:14:24,243 ‎ああ 247 00:14:24,843 --> 00:14:28,803 ‎ハッカーを雇って ‎サーバーを探る? 248 00:14:28,883 --> 00:14:30,203 ‎データを買う 249 00:14:30,283 --> 00:14:32,363 ‎論文にも書いた 250 00:14:32,443 --> 00:14:38,923 ‎デートアプリを作っても ‎登録者が少ないと使われない 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 ‎そうだね 252 00:14:40,083 --> 00:14:45,043 ‎だから既存サイトの ‎データを売る会社がある 253 00:14:45,123 --> 00:14:49,563 ‎ユーザー名や画像が ‎数百ドルで買えるんだ 254 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 ‎待って それは許されるの? 255 00:14:53,243 --> 00:14:55,363 ‎規約を読んでる? 256 00:14:58,643 --> 00:14:59,483 ‎ピア 257 00:14:59,563 --> 00:15:02,483 ‎ニックの前科を知ってた? 258 00:15:02,563 --> 00:15:05,323 ‎犯歴があるそうですね 259 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 ‎知っていたのですか? 260 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 ‎平気よ ママ ‎何度も電話しなくていい 261 00:15:14,283 --> 00:15:17,283 ‎そうなの? 良かったわ 262 00:15:17,883 --> 00:15:20,003 ‎また かけ直す 263 00:15:20,083 --> 00:15:21,443 ‎じゃあね 264 00:15:22,803 --> 00:15:23,483 ‎どうも 265 00:15:23,563 --> 00:15:24,443 ‎いらっしゃい 266 00:15:24,523 --> 00:15:27,403 ‎救援物資を届けに来たの 267 00:15:27,923 --> 00:15:29,123 ‎助かる 268 00:15:30,243 --> 00:15:32,403 ‎みんな いつ寝てるの? 269 00:15:34,603 --> 00:15:38,163 ‎本当にインタビューを ‎受ける気? 270 00:15:39,883 --> 00:15:41,683 ‎そうするしかない 271 00:15:41,763 --> 00:15:45,043 ‎袋だたきにされてもいいの? 272 00:15:45,123 --> 00:15:50,643 ‎私でさえ1日中 ‎好奇の目で患者に見られてる 273 00:15:50,723 --> 00:15:52,883 ‎それ以上になる 274 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 ‎どの道 同じよ 275 00:15:55,763 --> 00:15:58,003 ‎先手を打つ方がいい 276 00:16:00,083 --> 00:16:01,803 ‎息子たちも賛成を 277 00:16:04,203 --> 00:16:08,323 ‎一緒に飲まない? ‎グラスを持ってくる 278 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 〝受信トレイ 〞 279 00:16:15,243 --> 00:16:17,163 ‎おい 来たぞ 280 00:16:17,243 --> 00:16:17,803 ‎待って 281 00:16:17,883 --> 00:16:21,683 ‎個人情報だけど ‎違法じゃないのか? 282 00:16:21,683 --> 00:16:21,923 ‎個人情報だけど ‎違法じゃないのか? 283 00:16:21,683 --> 00:16:21,923 〝ハートゲーム データ 〞 284 00:16:21,923 --> 00:16:22,763 〝ハートゲーム データ 〞 285 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 〝ハートゲーム データ 〞 286 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 ‎お待たせ 287 00:16:24,283 --> 00:16:27,643 ‎ジェレミー・ ‎ウィルカーソン… 288 00:16:29,283 --> 00:16:29,763 ‎あった 289 00:16:29,763 --> 00:16:30,243 ‎あった 290 00:16:29,763 --> 00:16:30,243 〝ジェレミー・ ウィルカーソン 〞 291 00:16:30,243 --> 00:16:31,683 〝ジェレミー・ ウィルカーソン 〞 292 00:16:31,683 --> 00:16:33,523 〝ジェレミー・ ウィルカーソン 〞 293 00:16:31,683 --> 00:16:33,523 ‎信じられない 294 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 ‎利用履歴まで見れる 295 00:16:36,123 --> 00:16:37,283 ‎“つながり”を 296 00:16:37,363 --> 00:16:38,163 ‎分かった 297 00:16:39,883 --> 00:16:44,203 ‎やり取りが多ければ ‎会った可能性が高い 298 00:16:44,723 --> 00:16:47,403 〝マギー・オクスレー 893回 〞 299 00:16:48,443 --> 00:16:50,163 ‎よし これだ 300 00:16:51,083 --> 00:16:53,163 ‎サクラメントのマギーだ 301 00:16:55,323 --> 00:16:57,563 ‎マギーが見つからない 302 00:16:57,643 --> 00:17:00,523 ‎SNS関連は全部 探した 303 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 ‎偽名だよ ‎ニックも3つ使った 304 00:17:06,763 --> 00:17:08,803 ‎彼女が犯人だったら? 305 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 ‎事件は解決だ 306 00:17:18,401 --> 00:17:19,243 ‎この写真… 307 00:17:21,723 --> 00:17:23,161 ‎書店かも 308 00:17:25,563 --> 00:17:26,763 ‎本棚がある 309 00:17:27,362 --> 00:17:28,323 ‎そうか 310 00:17:31,203 --> 00:17:34,163 〝書店 サクラメント 〞 311 00:17:36,443 --> 00:17:39,763 ‎サクラメントの書店は ‎26軒ある 312 00:17:39,843 --> 00:17:44,243 ‎ポルノ コミック ‎児童書を除くと… 313 00:17:49,083 --> 00:17:50,283 〝アリス書店 〞 314 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 ‎見て 315 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 ‎同じ本棚だ 316 00:17:54,883 --> 00:17:56,363 ‎本も同じ 317 00:17:59,763 --> 00:18:00,403 ‎行く? 318 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 ‎いらっしゃい 319 00:18:10,363 --> 00:18:11,523 ‎こんにちは 320 00:18:11,603 --> 00:18:15,163 ‎いい店だね ‎古本のにおいがする 321 00:18:16,083 --> 00:18:17,243 ‎探し物かい? 322 00:18:17,323 --> 00:18:21,523 ‎昔の友人のマギーを ‎捜してるんだけど 323 00:18:22,763 --> 00:18:23,763 ‎待ってて 324 00:18:23,843 --> 00:18:24,443 ‎いるの? 325 00:18:25,043 --> 00:18:25,563 ‎ああ 326 00:18:25,643 --> 00:18:27,123 ‎看板娘だ 327 00:18:30,003 --> 00:18:31,803 ‎お待たせ 328 00:18:31,883 --> 00:18:33,403 ‎この子に会いに? 329 00:18:33,963 --> 00:18:35,323 ‎さあ マギー 330 00:18:35,923 --> 00:18:39,723 ‎実を言うと ‎僕が捜してるのは‎⸺ 331 00:18:40,283 --> 00:18:41,683 ‎この人なんだ 332 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 ‎サラか 333 00:18:45,203 --> 00:18:46,083 ‎サラ? 334 00:18:46,683 --> 00:18:47,643 ‎君たちは? 335 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 ‎彼女に身の危険を知らせたい 336 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 ‎4ヵ月前に死んだよ 337 00:18:59,843 --> 00:19:03,483 ‎“サラ・バートン ‎愛すべき魂 死因不明” 338 00:19:04,003 --> 00:19:05,043 ‎殺された? 339 00:19:05,963 --> 00:19:10,523 ‎“両親とは死別 ‎兄のサイモンが残された” 340 00:19:10,603 --> 00:19:13,763 ‎気の毒に 警察に知らせる? 341 00:19:13,843 --> 00:19:15,163 ‎まさか 342 00:19:15,243 --> 00:19:16,403 ‎有力情報だ 343 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 ‎そうだよ 344 00:19:21,643 --> 00:19:24,363 〝サイモン・バートン 〞 345 00:19:24,443 --> 00:19:27,243 ‎これが兄 見た目はキモい 346 00:19:30,443 --> 00:19:31,803 ‎それから… 347 00:19:32,603 --> 00:19:33,803 ‎住所も判明 348 00:19:33,883 --> 00:19:37,883 ‎妹を亡くした人の家に ‎押しかける気? 349 00:19:37,963 --> 00:19:41,683 ‎キャメロン ‎これが僕の仕事なんだ 350 00:19:56,003 --> 00:19:59,083 ‎一応 エンジンは ‎掛けておいて 351 00:20:00,923 --> 00:20:02,043 ‎冗談だよ 352 00:20:03,283 --> 00:20:05,243 ‎1人の方がいい 353 00:20:05,763 --> 00:20:06,643 ‎気を付けて 354 00:20:06,723 --> 00:20:07,323 ‎愛してる 355 00:20:07,403 --> 00:20:08,483 ‎僕も 356 00:20:44,763 --> 00:20:46,043 ‎こんにちは 357 00:21:21,683 --> 00:21:22,683 ‎誰かいる? 358 00:22:40,603 --> 00:22:41,403 ‎どうした? 359 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 ‎サイモンが帰ってきた 360 00:23:43,083 --> 00:23:44,283 ‎ウソだろ 361 00:23:46,403 --> 00:23:46,923 ‎待て! 362 00:23:48,963 --> 00:23:50,003 ‎クソッ 363 00:23:50,643 --> 00:23:51,643 ‎来い 364 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 ‎早くしろ クソ 365 00:24:06,483 --> 00:24:08,723 ‎急げ! 逃げるぞ 366 00:24:08,803 --> 00:24:09,723 ‎危ない! 367 00:24:10,723 --> 00:24:13,923 ‎説明は後だ 早く車に乗れ 368 00:24:14,763 --> 00:24:15,483 ‎逃げろ 369 00:24:16,043 --> 00:24:18,763 ‎待て! うちで何してた 370 00:24:18,843 --> 00:24:19,643 ‎おい! 371 00:24:20,523 --> 00:24:21,043 ‎早く! 372 00:24:21,123 --> 00:24:23,043 ‎勝手に入ったのか? 373 00:24:23,123 --> 00:24:24,043 ‎急げ! 374 00:24:24,123 --> 00:24:24,963 ‎待て! 375 00:24:30,123 --> 00:24:31,483 ‎危なかった 376 00:24:31,563 --> 00:24:33,123 ‎信じられない 377 00:24:33,203 --> 00:24:35,523 ‎マジでヤバかった 378 00:24:36,043 --> 00:24:40,603 ‎あいつの顔 見た? ‎食われるかと思ったよ 379 00:24:42,683 --> 00:24:43,203 ‎何? 380 00:24:43,283 --> 00:24:44,083 ‎やめろ 381 00:24:44,163 --> 00:24:45,123 ‎どうした 382 00:24:45,203 --> 00:24:46,643 ‎触るな! 383 00:25:31,683 --> 00:25:32,523 ‎進展が? 384 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 ‎いや 別に ただ… 385 00:25:35,603 --> 00:25:37,723 ‎謝りたかったんだ 386 00:25:37,803 --> 00:25:38,803 ‎昨日は‎⸺ 387 00:25:38,883 --> 00:25:40,883 ‎無神経だった 388 00:25:42,123 --> 00:25:43,723 ‎仕事だもの 389 00:25:46,563 --> 00:25:51,203 ‎君たちの苦しみは ‎想像を絶するだろう 390 00:25:51,283 --> 00:25:52,443 ‎だから… 391 00:25:53,803 --> 00:25:56,643 ‎全部 メディアのせいよ 392 00:25:59,203 --> 00:26:01,843 ‎家族は心が整理できない 393 00:26:03,243 --> 00:26:04,603 ‎兄さんは… 394 00:26:06,363 --> 00:26:08,043 ‎死んでしまった 395 00:26:09,163 --> 00:26:13,043 ‎本当の兄さんが ‎もう分からない 396 00:26:14,883 --> 00:26:17,323 ‎早く犯人を捕まえて 397 00:26:21,323 --> 00:26:22,203 ‎アミリ 398 00:26:23,003 --> 00:26:24,243 ‎これを見て 399 00:26:30,043 --> 00:26:31,163 ‎このナンバー 400 00:26:31,843 --> 00:26:32,803 ‎それが? 401 00:26:32,883 --> 00:26:33,763 ‎偽造よ 402 00:26:38,923 --> 00:26:40,963 ‎エマを襲った犯人かも 403 00:26:57,083 --> 00:26:58,323 ‎実家に泊まる 404 00:26:58,883 --> 00:27:01,283 ‎怖いのは分かるけど… 405 00:27:01,363 --> 00:27:03,403 ‎怖いのは君の行為だ 406 00:27:03,483 --> 00:27:04,763 ‎法を犯した 407 00:27:05,843 --> 00:27:07,443 ‎なあ おいで 408 00:27:07,523 --> 00:27:08,363 ‎よせ 409 00:27:10,003 --> 00:27:12,603 ‎悪かったよ 中に入ろう 410 00:27:13,923 --> 00:27:18,243 ‎いくら取材だって ‎相手は人間なんだぞ 411 00:27:40,163 --> 00:27:41,723 〝フォンクラック 〞 412 00:27:41,803 --> 00:27:43,523 〝接続中 〞 413 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 〝サラの携帯電話 〞 414 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 〝ロック解除 〞 415 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 〝ファイル コピー 〞 416 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 〝完了 〞 417 00:27:53,123 --> 00:27:56,523 〝デスクトップに保存 〞 418 00:28:11,443 --> 00:28:15,723 ‎二人の愛が終わる前 ‎    あなたは言った 419 00:28:16,723 --> 00:28:21,043 ‎“北極星のように ‎  僕はずっと変わらない” 420 00:28:22,003 --> 00:28:24,603 ‎つまり いつも暗闇の中 421 00:28:25,123 --> 00:28:27,043 ‎それはどこなの? 422 00:28:27,123 --> 00:28:31,483 ‎会いたければ ‎  私はバーにいる 423 00:28:35,323 --> 00:28:37,763 〝キャメロン 〞 424 00:28:37,843 --> 00:28:41,843 〝おやすみ 愛してる ベン 〞 425 00:28:52,443 --> 00:28:54,323 〝ファイル検索 〞 426 00:28:54,403 --> 00:28:55,963 〝メッセージ 〞 427 00:28:56,763 --> 00:28:58,083 〝ハートゲーム 〞 428 00:28:58,163 --> 00:28:59,923 〝ジェレミー 〞 429 00:29:00,843 --> 00:29:02,643 ‎“なぜ怒るの?” 430 00:29:02,723 --> 00:29:04,963 ‎“人生相談はゴメンだ” 431 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 ‎“やめて” 432 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 ‎“脅す気か?” 433 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 ‎“愛してないの?” 434 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 ‎“ウンザリだ 別れる” 435 00:29:19,443 --> 00:29:21,643 ‎あら 何の用? 436 00:29:22,123 --> 00:29:24,043 ‎インタビューは僕に 437 00:29:24,763 --> 00:29:25,403 ‎ダメよ 438 00:29:25,483 --> 00:29:27,123 ‎いや 僕がやる 439 00:29:32,523 --> 00:29:33,283 ‎本物? 440 00:29:33,363 --> 00:29:36,443 ‎サラ・バートン ‎3人目の女だ 441 00:29:36,523 --> 00:29:37,643 ‎どこでこれを? 442 00:29:37,723 --> 00:29:42,043 ‎情報源は明かせないが ‎本物なのは確かだ 443 00:29:42,563 --> 00:29:44,003 ‎拒否したら? 444 00:29:44,083 --> 00:29:45,443 ‎他局に渡す 445 00:29:45,523 --> 00:29:46,683 ‎契約違反よ 446 00:29:46,763 --> 00:29:48,003 ‎ではクビに 447 00:29:55,643 --> 00:29:56,643 ‎どうぞ 448 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 ‎どうも 449 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 ‎ええ 450 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 ‎似合ってる 451 00:30:09,483 --> 00:30:10,003 ‎そう? 452 00:30:10,083 --> 00:30:11,243 ‎きれいだよ 453 00:30:12,803 --> 00:30:16,603 ‎ありがとう ‎息子たちをよろしくね 454 00:30:22,163 --> 00:30:26,123 ‎兄さんは女絡みで ‎殺されたと思う? 455 00:30:28,203 --> 00:30:31,843 ‎その考えが頭から離れない 456 00:30:35,083 --> 00:30:35,763 ‎分からない 457 00:30:38,883 --> 00:30:39,843 ‎ごめん 458 00:30:46,083 --> 00:30:48,763 ‎ママと一緒に見ようか? 459 00:30:49,403 --> 00:30:53,243 ‎こっちに呼んで ‎監視しておくよ 460 00:30:56,683 --> 00:30:58,003 ‎そうして 461 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 ‎頑張って 462 00:31:16,683 --> 00:31:19,443 ‎“夫の疑惑を どう思う?” 463 00:31:21,363 --> 00:31:25,883 ‎“人間は誰しも ‎間違いを犯すものです” 464 00:31:28,883 --> 00:31:30,003 ‎それでいい 465 00:31:47,283 --> 00:31:48,443 ‎準備はいい? 466 00:31:48,523 --> 00:31:49,203 ‎ああ 467 00:31:49,843 --> 00:31:51,163 ‎頼もしいわね 468 00:31:51,923 --> 00:31:53,083 ‎頑張って 469 00:32:13,483 --> 00:32:15,003 ‎ヘマしないでね 470 00:32:15,083 --> 00:32:16,523 ‎それ本心? 471 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 ‎ザマみろ 472 00:32:27,003 --> 00:32:28,003 ‎ありがとう 473 00:32:34,003 --> 00:32:35,643 ‎ブルーワーさん 474 00:32:35,723 --> 00:32:36,763 ‎よろしく 475 00:32:36,843 --> 00:32:38,003 ‎ジャニーンは? 476 00:32:38,083 --> 00:32:39,563 ‎交代したんだ 477 00:32:39,643 --> 00:32:42,043 ‎構わない 早く済ませて 478 00:32:48,923 --> 00:32:51,003 ‎緊張しないで 479 00:32:51,563 --> 00:32:54,963 ‎友人同士の会話だと思って 480 00:32:55,043 --> 00:32:56,523 ‎緊張してない 481 00:32:57,163 --> 00:32:58,523 ‎友人でもない 482 00:32:59,043 --> 00:33:02,723 ‎最初は ‎イタズラだと思ったけど 483 00:33:02,803 --> 00:33:07,003 ‎夫が帰らなくて ‎現実だと分かったの 484 00:33:09,763 --> 00:33:13,083 ‎動画での ‎彼の告白については? 485 00:33:13,163 --> 00:33:17,243 ‎事実じゃない ‎夫を知れば分かるはず 486 00:33:19,083 --> 00:33:21,283 ‎彼は気の短い人? 487 00:33:21,803 --> 00:33:22,803 ‎いいえ 488 00:33:23,563 --> 00:33:25,723 ‎怒ったことはない? 489 00:33:25,803 --> 00:33:27,363 ‎誰だって怒る 490 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 ‎暴行の犯歴がある 491 00:33:31,083 --> 00:33:35,403 ‎十代の頃の過ちは ‎珍しいことじゃない 492 00:33:35,483 --> 00:33:36,323 ‎確かに 493 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 ‎カーティスの話を 494 00:33:40,043 --> 00:33:41,843 ‎不倫関係だった? 495 00:33:42,923 --> 00:33:43,603 ‎ええ 496 00:33:43,683 --> 00:33:49,603 ‎同じ頃にご主人が ‎浮気を始めたのを知ってた? 497 00:33:50,883 --> 00:33:51,683 ‎いいえ 498 00:33:52,523 --> 00:33:53,323 ‎今は違う 499 00:33:54,203 --> 00:33:55,883 ‎話は聞いてる 500 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 ‎ニックがネットで ‎女性をあさっていた話? 501 00:34:01,923 --> 00:34:02,523 ‎ええ 502 00:34:03,283 --> 00:34:04,203 ‎いいですか 503 00:34:05,283 --> 00:34:06,283 ‎人は誰でも‎⸺ 504 00:34:06,363 --> 00:34:08,202 ‎間違いを犯します 505 00:34:08,282 --> 00:34:10,483 ‎エマ・ビーズリーは 506 00:34:10,563 --> 00:34:15,202 ‎彼から精神的虐待を受けたと ‎言っています 507 00:34:16,443 --> 00:34:19,323 ‎彼女は夫を誤解してる 508 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 ‎それに夫は ‎残酷な事件の犠牲者です 509 00:34:24,443 --> 00:34:28,803 ‎彼の もう1人の女性 ‎サラ・バートンは‎⸺ 510 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 ‎自殺しました 511 00:34:37,483 --> 00:34:40,843 ‎サラは29歳という若さで‎⸺ 512 00:34:40,923 --> 00:34:42,523 ‎命を落とした 513 00:34:46,202 --> 00:34:48,163 ‎ここにあるのが‎⸺ 514 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 ‎ニックとサラの ‎最後の会話です 515 00:34:56,923 --> 00:34:59,363 ‎読んでくれますか? 516 00:35:11,523 --> 00:35:14,803 ‎ご覧のとおり ‎ひどい やり取りだ 517 00:35:17,843 --> 00:35:19,123 ‎ブルーワーさん 518 00:35:19,803 --> 00:35:21,963 ‎これが殺された原因? 519 00:35:23,763 --> 00:35:24,763 ‎どうです? 520 00:35:29,443 --> 00:35:31,123 ‎これをどこで? 521 00:35:33,203 --> 00:35:34,763 ‎なんて人なの 522 00:35:35,323 --> 00:35:36,323 ‎もう帰る 523 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 ‎待って 524 00:35:37,323 --> 00:35:38,483 ‎ブルーワーさん 525 00:35:39,123 --> 00:35:40,363 ‎最低よ 526 00:35:40,443 --> 00:35:41,523 ‎大丈夫? 527 00:36:19,803 --> 00:36:20,403 ‎ただいま 528 00:36:20,483 --> 00:36:21,003 ‎やあ 529 00:36:21,083 --> 00:36:22,443 ‎帰ったのか 530 00:36:24,603 --> 00:36:26,163 ‎インタビューは? 531 00:36:26,243 --> 00:36:28,123 ‎見せたかったよ 532 00:36:34,643 --> 00:36:36,363 ‎僕の話を覚えてる? 533 00:36:38,123 --> 00:36:39,043 ‎なあ 534 00:36:39,643 --> 00:36:43,643 ‎この仕事に ‎ある種の弊害は付き物だ 535 00:36:45,043 --> 00:36:46,363 ‎相手が人でも? 536 00:36:46,443 --> 00:36:49,723 ‎君も楽しそうに ‎手伝ってただろ 537 00:36:49,803 --> 00:36:53,603 ‎ゲーム感覚だったんだ ‎初めはね 538 00:37:06,043 --> 00:37:07,803 ‎君は変わったよ 539 00:37:08,363 --> 00:37:08,883 ‎そう? 540 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 ‎冷酷になった 541 00:37:11,723 --> 00:37:12,563 ‎それは‎⸺ 542 00:37:13,683 --> 00:37:17,203 ‎現実世界に ‎飛び込んだからだよ 543 00:37:17,883 --> 00:37:19,843 ‎これが世の中だ 544 00:37:19,923 --> 00:37:22,443 ‎この事件を暴きたい 545 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 ‎それとも僕に ‎仕事を辞めろと? 546 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 ‎倫理観を持てよ 547 00:37:32,243 --> 00:37:33,283 ‎それ 本気? 548 00:37:33,363 --> 00:37:35,643 ‎今の君は好きじゃない 549 00:37:35,723 --> 00:37:39,483 ‎僕は記者として ‎何も恥じてない 550 00:37:50,403 --> 00:37:52,443 ‎キャメロン 行くな 551 00:38:08,643 --> 00:38:09,963 ‎話が違うわ 552 00:38:10,043 --> 00:38:12,163 ‎見てほしくないの 553 00:38:12,243 --> 00:38:13,603 ‎無駄だよ 554 00:38:13,683 --> 00:38:16,003 ‎部屋でスマホで見る 555 00:38:16,083 --> 00:38:17,243 ‎そうだよ 556 00:38:17,323 --> 00:38:19,283 ‎隠し切れない 557 00:38:22,203 --> 00:38:23,563 ‎もう始まる 558 00:38:28,203 --> 00:38:32,883 ‎ようこそ 特別版 ‎「ハード・ワード」です 559 00:38:33,643 --> 00:38:37,683 ‎今夜 衝撃の真実が ‎ついに明かされます 560 00:38:38,483 --> 00:38:41,883 ‎ニックは誰を苦しめ ‎殺したのか 561 00:38:41,963 --> 00:38:44,403 ‎そして誰に恨まれたのか 562 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 ‎彼の妻ソフィーに ‎独占インタビューをしました 563 00:38:49,803 --> 00:38:53,563 ‎動画での ‎彼の告白については? 564 00:38:53,643 --> 00:38:55,283 ‎事実じゃない 565 00:38:55,363 --> 00:38:56,803 ‎果たして そうか 566 00:38:56,883 --> 00:38:59,483 ‎番組は独自に証拠を入手 567 00:38:59,563 --> 00:39:04,083 ‎ニックはネットで ‎女性を食い荒らす浮気男で 568 00:39:04,163 --> 00:39:06,803 ‎加害者だったのです 569 00:39:06,883 --> 00:39:08,643 ‎サラ・バートン 570 00:39:08,723 --> 00:39:13,923 ‎両親を亡くし 兄と共に ‎里親を転々とした彼女は 571 00:39:14,003 --> 00:39:18,643 ‎事故による後遺症と ‎うつに苦しんでいました 572 00:39:18,723 --> 00:39:23,443 ‎ニックと出会い ‎ようやく救われたはずが‎⸺ 573 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 ‎それは間違いでした 574 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 ‎彼の もう1人の女性 ‎サラ・バートンは‎⸺ 575 00:39:30,883 --> 00:39:32,443 ‎自殺しました 576 00:39:33,563 --> 00:39:34,763 ‎ウソよ 577 00:39:35,363 --> 00:39:40,403 ‎ニックとサラの ‎最後のやり取りを紹介します 578 00:39:40,963 --> 00:39:42,483 ‎なぜ怒るの? 579 00:39:42,563 --> 00:39:45,763 ‎人生相談なんてゴメンだ 580 00:39:45,843 --> 00:39:48,803 ‎どこで こんなものを? 581 00:39:48,883 --> 00:39:50,403 ‎愛してないの? 582 00:39:50,483 --> 00:39:52,603 ‎ウンザリだ 別れる 583 00:39:52,683 --> 00:39:54,643 ‎もう連絡するな 584 00:39:54,723 --> 00:39:55,563 ‎やめて 585 00:39:56,203 --> 00:39:58,043 ‎本気でやるわよ 586 00:39:58,123 --> 00:39:59,483 ‎脅す気か? 587 00:40:00,283 --> 00:40:01,683 ‎脅しじゃない 588 00:40:02,483 --> 00:40:04,083 ‎本気だから 589 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 ‎いいの? 590 00:40:08,843 --> 00:40:10,003 ‎やってみろ 591 00:40:10,763 --> 00:40:11,763 ‎やれよ 592 00:40:12,443 --> 00:40:13,723 ‎勝手にしろ 593 00:41:58,643 --> 00:42:01,643 ‎日本語字幕 萩原 利恵