1 00:00:08,803 --> 00:00:11,563 Er sagte mir, wie unglücklich er sei, 2 00:00:11,643 --> 00:00:13,443 dass er sie verlassen würde, 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,003 dass er wegen der Söhne blieb. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,003 Ich habe ihm vertraut. 5 00:00:19,083 --> 00:00:22,163 Ich dachte mir: "Nick und ich sind Seelenverwandte." 6 00:00:23,923 --> 00:00:25,883 -Nehmen Sie sich Zeit. -Okay. 7 00:00:25,963 --> 00:00:27,123 Lassen Sie es raus. 8 00:00:29,643 --> 00:00:31,603 Und dann erfuhr ich, 9 00:00:31,683 --> 00:00:35,123 dass er ganz genau dieselben Sachen 10 00:00:36,283 --> 00:00:38,083 auch anderen Frauen gesagt hatte. 11 00:00:39,243 --> 00:00:40,723 Er hat mit mir gespielt. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,283 Was sagen Sie zu den Schildern im Video? 13 00:00:45,363 --> 00:00:48,483 "Ich misshandle Frauen", "Ich habe eine Frau getötet". 14 00:00:51,243 --> 00:00:52,763 Grandios, oder? 15 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 Alle wollen die Story, und du holst diesen Fisch ans Land. 16 00:00:56,843 --> 00:00:58,323 Warum wusste ich nichts? 17 00:00:58,403 --> 00:01:01,003 Du hättest das Interview Jeannine gegeben. 18 00:01:01,763 --> 00:01:04,483 -Redet sie mit anderen? -Nein. Es ist voll exklusiv. 19 00:01:04,563 --> 00:01:06,883 -Die Polizei weiß nichts. -Was ist der Plan? 20 00:01:07,923 --> 00:01:10,243 Die Wahrheit hinter den Schildern. 21 00:01:10,323 --> 00:01:14,803 Wir wissen, Nick Brewer ging fremd, aber hat er auch getötet? 22 00:01:14,883 --> 00:01:17,403 Emma Beesly sagte, es gab andere Frauen. 23 00:01:17,483 --> 00:01:19,843 Eine ist Mandy Harrison, Künstlerin aus L.A. 24 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 Ich habe sie kontaktiert. Bisher hat sie abgelehnt. 25 00:01:22,523 --> 00:01:25,563 Die andere ist unbekannt, aber ich suche weiter. 26 00:01:25,643 --> 00:01:29,163 -Sprich mit Sophie Brewer. -Sie redet mit niemandem. 27 00:01:29,243 --> 00:01:30,923 Mach deinen Job. Überzeuge sie. 28 00:01:41,963 --> 00:01:46,603 DER REPORTER 29 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 FROHES NEUES JAHR 30 00:02:00,683 --> 00:02:02,243 ALLES GUTE, ALICE! 31 00:02:07,363 --> 00:02:08,363 NOTIZEN 32 00:02:08,443 --> 00:02:12,443 HALLO, ICH BIN CO-PRODUZENT BEI GBZ ONLINE UND... 33 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 ...ÜBER NICK & SOPHIE BREWER REDEN. 34 00:02:23,243 --> 00:02:24,643 Alter! 35 00:02:25,683 --> 00:02:28,043 Ich hab dich erwischt. 36 00:02:30,043 --> 00:02:31,843 Hey, wie lief's mit Dakota? 37 00:02:34,803 --> 00:02:38,003 Wenn ich die Story kriege, bedeutet das Primetime. 38 00:02:38,083 --> 00:02:42,083 -Das hat sie gesagt? -Nein, aber das klang mit durch. 39 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 BITTE UNTERLASSEN SIE DAS. 40 00:02:49,083 --> 00:02:51,643 Ich habe was bestellt. Hast du Hunger? 41 00:02:56,563 --> 00:02:58,803 -Ist das meine Bestellung? -Sorry, Jess. 42 00:02:58,883 --> 00:03:01,803 -Der preisgekrönte Journalist arbeitet. -Träum weiter. 43 00:03:17,403 --> 00:03:18,763 Hi. Lieferservice? 44 00:03:24,403 --> 00:03:25,563 Hey, Pia? 45 00:03:26,683 --> 00:03:28,043 Hast du Essen bestellt? 46 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 Was zur Hölle tun Sie hier? 47 00:03:49,723 --> 00:03:53,043 -Ich tue Ihnen nichts. -Bleiben Sie da. Bleiben Sie da. 48 00:03:53,123 --> 00:03:55,683 -Miss Brewer... -In 30 Sekunden rufe ich die Polizei. 49 00:03:55,763 --> 00:03:58,603 -Ich will nur... -Nicht bewegen. Er hat Fotos gemacht. 50 00:03:58,683 --> 00:04:00,163 Was zur Hölle tun Sie hier? 51 00:04:00,243 --> 00:04:02,323 -Ich... -Raus. Verpissen Sie sich! 52 00:04:02,403 --> 00:04:05,643 Sie sollten wissen, dass Emma Beesly mit der Presse redet. 53 00:04:07,003 --> 00:04:09,883 Sie sei Nicks Affäre, und er habe sie misshandelt. 54 00:04:09,963 --> 00:04:13,523 Nick kann nichts sagen, aber Sie können für ihn sprechen. 55 00:04:13,603 --> 00:04:15,603 Verlassen Sie sofort mein Haus. 56 00:04:16,163 --> 00:04:18,723 -Hier ist meine Karte. -Ich rufe die Polizei. 57 00:04:18,803 --> 00:04:20,003 -Tut mir leid. -Raus! 58 00:04:20,083 --> 00:04:22,123 Verschwinden Sie! Los! 59 00:04:28,523 --> 00:04:30,963 Emma, du musst mich zurückrufen. 60 00:04:32,443 --> 00:04:33,603 Hier ist Pia. 61 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 Vielleicht hat er ja recht. 62 00:04:39,363 --> 00:04:40,643 Ich mache das nicht. 63 00:04:41,243 --> 00:04:43,723 Diese Frau hat keine Antwort verdient. 64 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 -Aber Sophie... -Es reicht. 65 00:04:48,003 --> 00:04:50,003 Mom, du musst dich da raushalten. 66 00:04:50,083 --> 00:04:53,843 Es würde helfen, wenn du mal auf meiner Seite stehen würdest. 67 00:04:58,923 --> 00:05:02,403 Hier ist Detective Roshan Amiri. Sprechen Sie nach dem Ton. 68 00:05:03,403 --> 00:05:06,163 Hey. Ich muss dich sehen, es ist dringend. 69 00:05:11,083 --> 00:05:12,443 FINDE DEIN MATCH 70 00:05:12,523 --> 00:05:14,483 WAS IST DYNAMISCHE PROGRAMMIERUNG? 71 00:05:14,563 --> 00:05:16,283 Muss ich eifersüchtig sein? 72 00:05:18,243 --> 00:05:20,843 Nick Brewer war auf mindestens zwei Datingportalen. 73 00:05:20,923 --> 00:05:23,763 Die Profile wurden gelöscht, aber es könnte mehr geben. 74 00:05:23,843 --> 00:05:26,763 Finde ich die, weiß ich, mit wem er Kontakt hatte. 75 00:05:26,843 --> 00:05:29,043 -Theoretisch. -Theoretisch. 76 00:05:29,123 --> 00:05:33,603 Das Problem ist, dass ich dafür registriert sein muss. 77 00:05:33,683 --> 00:05:35,843 Also meldest du dich bei Hetero-Portalen an? 78 00:05:35,923 --> 00:05:38,603 Allein in den USA gibt es mehr als 2.000. 79 00:05:38,683 --> 00:05:39,643 Viel Glück. 80 00:05:39,723 --> 00:05:42,203 Ich könnte einen festen Sendeplatz bekommen. 81 00:05:43,203 --> 00:05:45,883 Wenn Nick Brewer wirklich etwas getan hat, 82 00:05:45,963 --> 00:05:49,523 könnte ich bei der Aufklärung helfen und seinen Mörder finden. 83 00:05:49,603 --> 00:05:53,163 Weißt du, wirklich etwas bewirken. 84 00:05:56,563 --> 00:05:57,603 Brauchst du Hilfe? 85 00:06:00,443 --> 00:06:02,923 -Sicher? -Aber falls ich dann hetero werde... 86 00:06:03,003 --> 00:06:04,923 -Ich meine ja nur. -Keine Chance. 87 00:06:05,003 --> 00:06:07,043 -Eine kleine schon. -Null Prozent. 88 00:06:07,123 --> 00:06:09,443 Was machst du da? Wie bitte? 89 00:06:17,923 --> 00:06:19,403 -Komm rein. -Hey. 90 00:06:19,483 --> 00:06:21,123 -Hey. -Achtung, Stufe. 91 00:06:21,203 --> 00:06:22,723 Oh, hi. 92 00:06:23,523 --> 00:06:25,283 Pia, das ist Arya, mein Sohn. 93 00:06:25,843 --> 00:06:27,243 -Arya, das ist Pia. -Hey. 94 00:06:27,323 --> 00:06:29,283 -Hi. -Sorry, hast du heute frei? 95 00:06:29,363 --> 00:06:31,723 Alles gut. Ich bringe ihn zu seiner Mom. 96 00:06:31,803 --> 00:06:33,643 -Ihr seid... -Getrennt. 97 00:06:36,243 --> 00:06:37,443 Kommt rein. 98 00:06:39,083 --> 00:06:41,203 -Wann zeigen sie es? -Keine Ahnung. 99 00:06:41,283 --> 00:06:43,003 -Kannst du was tun? -Was denn? 100 00:06:43,083 --> 00:06:48,003 -Sie behindert doch die Ermittlung. -Emma verstößt nicht gegen das Gesetz. 101 00:06:48,083 --> 00:06:51,123 Alle denken doch schon, dass Nick ein Schwein war. 102 00:06:51,203 --> 00:06:53,363 Und das wäre ein Beweis dafür. 103 00:06:53,443 --> 00:06:56,723 -Gibt es neue Spuren? -Die beste ist der gestohlene Van. 104 00:06:56,803 --> 00:06:59,803 Wir versuchen, mithilfe von Verkehrskameras etwas zu finden. 105 00:06:59,883 --> 00:07:02,003 -Das ist alles? -Das ist alles. 106 00:07:02,683 --> 00:07:07,003 Sie können Emma nicht aufhalten und machen sonst auch keine Fortschritte? 107 00:07:11,083 --> 00:07:14,123 Danke, dass Sie so kurzfristig vorbeigekommen sind. 108 00:07:14,203 --> 00:07:17,083 Ich muss jetzt die Versicherung zurückrufen 109 00:07:17,163 --> 00:07:18,883 und dann meine Anwältin. 110 00:07:18,963 --> 00:07:21,003 -Ich wünschte, es gäbe mehr. -Ich auch. 111 00:07:25,563 --> 00:07:28,123 -Wie geht's dir? -Was verheimlichst du uns? 112 00:07:29,803 --> 00:07:31,603 Es muss doch noch mehr geben. 113 00:07:34,043 --> 00:07:37,963 Du weißt, dass du dank mir bei dieser Ermittlung dabei sein kannst. 114 00:07:46,643 --> 00:07:50,883 Wir suchen den, der Emma gerammt hat. Wir überprüfen Überwachungskameras. 115 00:07:50,963 --> 00:07:54,283 -Warum? -Jemand will nicht, dass Emma was erzählt. 116 00:07:55,003 --> 00:07:58,363 Darum verhinderst du das Interview nicht. 117 00:07:58,443 --> 00:08:00,363 Weil es zum Mörder führen könnte. 118 00:08:04,203 --> 00:08:07,043 Du wirfst Nudeln an die Wand und guckst, ob was kleben bleibt? 119 00:08:07,123 --> 00:08:08,403 Kollateralschaden ist egal? 120 00:08:08,483 --> 00:08:11,643 -Emma hat Polizeischutz. -Ich meine auch nicht sie. 121 00:08:26,363 --> 00:08:29,283 WIE VIELE VERGEWALTIGUNGEN HAT DAS COLLEGE VERSCHLEIERT? 122 00:08:29,363 --> 00:08:32,123 UND WAS IST MIT DER UNSCHULDSVERMUTUNG? 123 00:08:32,203 --> 00:08:34,603 DIE GIBT ES NICHT, WENN DU EIN MANN BIST. 124 00:08:34,683 --> 00:08:37,563 IHR LOSER KÖNNT IHN VERTEIDIGEN, 125 00:08:37,643 --> 00:08:42,003 ABER IHR WART NICHT DABEI, ALSO WISST IHR'S NICHT. 126 00:09:07,883 --> 00:09:09,003 Da ist sie. 127 00:09:12,403 --> 00:09:13,243 Jenny? 128 00:09:14,163 --> 00:09:16,163 -Ja? -Hi. Ich bin Ben Park. 129 00:09:16,243 --> 00:09:20,163 Ich bin Co-Produzent bei GBZ Online. Sie kannten Nick Brewer, oder? 130 00:09:21,363 --> 00:09:23,003 Wir sollen mit keinem reden. 131 00:09:23,083 --> 00:09:26,643 "Ihr könnt ihn verteidigen, aber ihr wart nicht dabei." 132 00:09:27,643 --> 00:09:30,203 Das haben Sie auf der College-Webseite geschrieben. 133 00:09:32,123 --> 00:09:35,883 Hören Sie, falls Nick Brewer Ihnen wehgetan haben sollte... 134 00:09:35,963 --> 00:09:38,203 Ich bin die Falsche. Ich war es nicht. 135 00:09:39,163 --> 00:09:41,443 Mit wem sollte ich reden? 136 00:09:43,763 --> 00:09:47,323 Ich sprach schon mit einer Frau, die Nick Brewer misshandelt hat. 137 00:09:47,403 --> 00:09:50,123 Und es scheint sich ein Muster zu ergeben. 138 00:09:54,643 --> 00:09:55,643 Tara Wilson. 139 00:09:56,363 --> 00:09:58,203 Die beste Außenangreiferin der Liga. 140 00:09:59,083 --> 00:10:04,003 Ich weiß nicht, was genau war, und ich habe keine Beweise... 141 00:10:04,083 --> 00:10:06,443 Aber vor ein paar Wochen haben sie gestritten. 142 00:10:06,523 --> 00:10:09,443 Gestritten? Worum ging es? 143 00:10:09,523 --> 00:10:13,923 Ich weiß nicht, aber es klang heftig. Eine Woche später verließ sie das Team. 144 00:10:14,003 --> 00:10:15,683 Ist alles in Ordnung, Jenny? 145 00:10:16,763 --> 00:10:18,923 -Ich muss gehen. -Okay. Tschüss. 146 00:10:19,003 --> 00:10:22,323 -Kann ich helfen? -Ich habe sie zu der Einrichtung befragt. 147 00:10:22,403 --> 00:10:26,843 -Ich überlege nämlich, mitzumachen. -Frauenvolleyball ist nichts für Sie. 148 00:10:26,923 --> 00:10:28,603 Ja, die sind alle echt groß. 149 00:10:30,043 --> 00:10:31,163 Danke. 150 00:10:32,603 --> 00:10:36,403 -Soll ich den Sicherheitsdienst rufen? -Das ist nicht nötig. 151 00:10:36,483 --> 00:10:37,443 Diese Blutsauger. 152 00:10:42,923 --> 00:10:44,203 Entschuldigung. 153 00:10:44,283 --> 00:10:45,763 Da vorne, da vorne. 154 00:10:50,443 --> 00:10:53,443 Hi. Tara Wilson? Ben Park. Ich bin Journalist. 155 00:10:54,083 --> 00:10:58,123 Ich würde Ihnen gern ein paar Fragen stellen, über Nick Brewer. 156 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 Was ist mit ihm? 157 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 Ich habe gehört, dass Sie Streit hatten. Erinnern Sie sich daran? 158 00:11:03,723 --> 00:11:05,763 Kurz bevor Sie das Team verließen? 159 00:11:05,843 --> 00:11:08,803 Jenny sorgt sich um Sie und bat mich, Sie aufzusuchen. 160 00:11:08,883 --> 00:11:11,083 Hören Sie, Tara... Bitte, bitte, bitte. 161 00:11:11,163 --> 00:11:14,283 Wenn was Schlimmes passiert, muss man darauf aufmerksam machen. 162 00:11:14,363 --> 00:11:16,883 Sie hat keine Ahnung, und Sie auch nicht. 163 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 Okay, Tara, bitte... 164 00:11:28,643 --> 00:11:31,763 -Jeannine, was ist hier los? -Sophie Brewer ist hier. 165 00:11:32,763 --> 00:11:35,123 -Im Ernst? -Mit einer Anwältin. 166 00:11:39,803 --> 00:11:41,843 Stoppen Sie die Story oder wir verklagen Sie. 167 00:11:41,923 --> 00:11:43,043 Mit welchem Grund? 168 00:11:43,123 --> 00:11:46,923 Wussten Sie, dass Ihr Reporter sich als Lieferant ausgegeben hat, 169 00:11:47,003 --> 00:11:49,723 um Zutritt zu Mrs. Brewers Haus zu erhalten? 170 00:11:49,803 --> 00:11:52,763 Nein. So was würde ich nicht dulden. 171 00:11:52,843 --> 00:11:54,003 -Oh, bitte. -Echt? 172 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 Dieser Mann war bei mir. 173 00:11:56,243 --> 00:11:58,043 Er hat meine Familie belästigt. 174 00:11:58,123 --> 00:12:01,763 Wir erstatten Anzeige bei der Polizei und verklagen den Sender. 175 00:12:01,843 --> 00:12:04,643 Es sei denn, die Emma-Beesly-Story verschwindet? 176 00:12:04,723 --> 00:12:08,883 Wie wird es wirken, wenn ein Produzent ins Haus des Opfers eindringt? 177 00:12:08,963 --> 00:12:13,203 Ich denke, dass das keiner mitbekommt, da dann alle über Emma Beesly reden. 178 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Schauen Sie: Diese Show hat 90 Millionen Zuschauer. 179 00:12:16,363 --> 00:12:19,763 -Das werden viele Leute sehen. -Okay. Wir sind fertig. 180 00:12:20,683 --> 00:12:23,603 Mrs. Brewer, Sie können diese Story nicht stoppen. 181 00:12:23,683 --> 00:12:26,683 Aber Sie können ihr zuvorkommen. Reden Sie mit uns. 182 00:12:26,763 --> 00:12:29,643 Ich biete Ihnen einen finanziellen Anreiz an... 183 00:12:29,723 --> 00:12:31,683 -Gehen wir. -Auf keinen Fall. 184 00:12:31,763 --> 00:12:35,563 Mit Ihrer Seite der Geschichte wird der Medienrummel aufhören. 185 00:12:35,643 --> 00:12:37,963 Sie wollen Ruhe? Das ist der Weg dahin. 186 00:12:38,643 --> 00:12:41,123 Es ist Ihre Geschichte oder Emmas. 187 00:12:41,883 --> 00:12:44,643 Machen Sie das Interview, und wir begraben die Story. 188 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 ...was für Fragen. 189 00:12:58,203 --> 00:12:59,083 Ja. 190 00:13:01,643 --> 00:13:04,643 Danke, dass Sie uns vertrauen, okay? 191 00:13:05,483 --> 00:13:06,563 Bis bald. 192 00:13:09,203 --> 00:13:10,403 -Und? -Wir haben sie. 193 00:13:10,483 --> 00:13:11,643 -Das gibt's nicht. -Ja! 194 00:13:11,723 --> 00:13:14,403 Wir brauchen gute Fragen und Informationen. 195 00:13:14,483 --> 00:13:16,963 In einer Stunde Probe-Interview. Sei bereit. 196 00:13:17,043 --> 00:13:18,363 -Alles klar. -Moment. 197 00:13:18,443 --> 00:13:21,243 Du gibst Jeannine das Interview? Das war ich. 198 00:13:21,323 --> 00:13:24,083 Du warst auch in Brewers Haus. Wie dumm war das? 199 00:13:24,163 --> 00:13:26,683 -Die Tür war offen. -Ich sollte dich feuern. 200 00:13:26,763 --> 00:13:29,763 -Ich habe dir Emma Beesly geliefert. -Das ist raus. 201 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 -Warum? -Und du auch. 202 00:13:47,563 --> 00:13:50,923 Es gibt keine Hinweise, wer Brewer entführt und ermordet hat. 203 00:13:51,003 --> 00:13:52,643 Also bleibt die Frage: 204 00:13:52,723 --> 00:13:55,283 War der Tod von Nick Brewer ein Rachemord? 205 00:13:55,363 --> 00:13:56,683 Und falls ja, Rache... 206 00:13:56,763 --> 00:14:00,483 Es gibt Hunderte ungelöste Verbrechen in der Oakland-Region. 207 00:14:00,563 --> 00:14:05,283 Könnte Nick Brewers Video ein Geständnis zu einem oder sogar mehreren davon sein? 208 00:14:10,803 --> 00:14:12,043 Du schuldest mir was. 209 00:14:17,443 --> 00:14:18,843 ALTER: 37 ORT: BAY AREA 210 00:14:18,923 --> 00:14:20,323 KONTO DEAKTIVIERT 211 00:14:20,403 --> 00:14:23,003 Das Profil wurde deaktiviert, aber muss irgendwo sein. 212 00:14:23,083 --> 00:14:24,243 -Oder? -Ja. 213 00:14:24,843 --> 00:14:28,803 Wir können einen Hacker suchen oder herausfinden, wo die Server sind? 214 00:14:28,883 --> 00:14:32,363 Oder wir kaufen Daten. Ich habe was darüber geschrieben. 215 00:14:32,443 --> 00:14:35,003 Sagen wir, du entwickelst eine neue Dating-App. 216 00:14:35,083 --> 00:14:38,923 Die Leute würden sie erst nutzen, wenn es viele aktive Profile gibt, oder? 217 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 Okay. 218 00:14:40,083 --> 00:14:43,683 Es gibt Firmen, die Daten von existierenden Portalen verkaufen. 219 00:14:43,763 --> 00:14:46,403 Man bekommt die Benutzernamen, Profilbilder, 220 00:14:46,483 --> 00:14:49,563 Alter, Geschlecht, sexuelle Orientierung, alles für wenig Geld. 221 00:14:49,643 --> 00:14:52,603 Warte mal. Wie ist das möglich? 222 00:14:53,163 --> 00:14:55,363 Wann hast du zuletzt die AGBs gelesen? 223 00:14:58,443 --> 00:14:59,443 Pia! 224 00:14:59,523 --> 00:15:02,363 Wussten Sie von den Machenschaften Ihres Bruders? 225 00:15:02,443 --> 00:15:05,323 Wussten Sie von den Machenschaften Ihres Bruders? 226 00:15:05,403 --> 00:15:07,923 Pia, was sagen Sie dazu? 227 00:15:09,203 --> 00:15:13,083 Es geht mir gut, Mom. Wirklich. Du musst nicht jede Stunde anrufen. 228 00:15:14,243 --> 00:15:17,163 Ja? Schön, das freut mich. 229 00:15:17,923 --> 00:15:21,643 Ich rufe dich zurück, okay? Ja. Ich hab dich auch lieb. Tschüss. 230 00:15:22,803 --> 00:15:24,403 -Hey. -Hey. 231 00:15:24,483 --> 00:15:27,243 Ich habe eingekauft. Denn du wirst ja belagert. 232 00:15:27,923 --> 00:15:29,323 Du bist die Beste. 233 00:15:30,243 --> 00:15:32,123 Wann schlafen die überhaupt? 234 00:15:34,603 --> 00:15:36,283 Mom hat mich angerufen. 235 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 Gibst du wirklich dieses Interview? 236 00:15:39,803 --> 00:15:41,723 Nur so kann ich Emmas Story stoppen. 237 00:15:41,803 --> 00:15:45,043 Die werden dich fertigmachen, das muss dir klar sein. 238 00:15:45,123 --> 00:15:48,843 Ich arbeite wieder. Die Patienten starren mich ständig an. 239 00:15:48,923 --> 00:15:50,603 Es ist wie im Zirkus. 240 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 Für dich wird es noch schlimmer. 241 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 Sie werden es ausstrahlen, so oder so. 242 00:15:55,683 --> 00:15:58,283 So haben wir wenigstens etwas Kontrolle darüber. 243 00:16:00,083 --> 00:16:01,883 Die Jungs sind auch dafür. 244 00:16:04,083 --> 00:16:05,163 Hey. 245 00:16:05,243 --> 00:16:08,123 Lass uns was trinken. Ich hole dir ein Glas. 246 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 POSTEINGANG 247 00:16:15,203 --> 00:16:17,803 -Cam, es ist da. -Ich komme. 248 00:16:17,883 --> 00:16:20,283 Die haben mir viele private Daten geschickt. 249 00:16:20,363 --> 00:16:21,563 Ist das legal? 250 00:16:22,763 --> 00:16:23,763 Okay. 251 00:16:24,683 --> 00:16:27,483 Jeremy Wilkerson. 252 00:16:29,083 --> 00:16:30,323 Da ist er. 253 00:16:31,723 --> 00:16:33,523 Das ist doch verrückt. 254 00:16:33,603 --> 00:16:36,043 Hier ist der ganze Verlauf. Das ist falsch. 255 00:16:36,123 --> 00:16:37,723 Sieh nach den Verbindungen. 256 00:16:39,883 --> 00:16:41,723 So viele Nachrichten gab es. 257 00:16:41,803 --> 00:16:44,643 Bei so vielen Nachrichten lief sicher was zwischen ihnen. 258 00:16:48,403 --> 00:16:50,283 Ja. Ja. 259 00:16:51,003 --> 00:16:53,163 Hallo, Maggie aus Sacramento. 260 00:16:55,323 --> 00:17:00,523 Es gibt keine Maggie Oxley in Sacramento. Ich habe überall nachgesehen, aber nichts. 261 00:17:00,603 --> 00:17:03,643 Vielleicht ein falscher Name? Nick Brewer hatte drei. 262 00:17:06,723 --> 00:17:08,803 Was, wenn sie Nick Brewer getötet hat? 263 00:17:10,243 --> 00:17:12,003 Wir können den Fall lösen. 264 00:17:18,243 --> 00:17:19,243 Dieses Foto... 265 00:17:21,643 --> 00:17:23,363 Es könnte ein Buchladen sein. 266 00:17:25,563 --> 00:17:28,323 -Siehst du die Bücherregale? -Okay. 267 00:17:29,883 --> 00:17:34,163 BUCHLÄDEN SACRAMENTO 268 00:17:36,443 --> 00:17:38,523 Es gibt 26 Buchläden in Sacramento. 269 00:17:38,603 --> 00:17:44,243 Wenn man die Sexshops, Comicbuchläden und die Läden für Kinder abzieht. 270 00:17:51,083 --> 00:17:52,163 Voilà. 271 00:17:52,243 --> 00:17:54,083 Die gleichen Bücherregale. 272 00:17:54,843 --> 00:17:56,163 Die gleichen Bücher. 273 00:17:59,483 --> 00:18:00,403 Roadtrip? 274 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 Hallo. 275 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 Hi. 276 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Was für ein schöner Laden. Ich liebe den Geruch alter Bücher. 277 00:18:16,083 --> 00:18:18,843 -Kann ich Ihnen helfen? -Wir suchen jemanden. 278 00:18:18,923 --> 00:18:21,523 Eine alte Freundin, Maggie Oxley. Kennen Sie sie? 279 00:18:22,763 --> 00:18:23,763 Ich hole sie. 280 00:18:23,843 --> 00:18:25,563 -Sie ist gerade hier? -Ja. 281 00:18:25,643 --> 00:18:27,123 Sie ist unser Maskottchen. 282 00:18:29,963 --> 00:18:33,403 Da ist sie. Nach dieser Freundin suchen Sie? 283 00:18:33,483 --> 00:18:35,843 Sag Hallo, Maggie. 284 00:18:35,923 --> 00:18:39,723 Eigentlich suche ich nach... 285 00:18:40,283 --> 00:18:41,683 ...dieser Frau. 286 00:18:43,323 --> 00:18:44,283 Sarah. 287 00:18:45,203 --> 00:18:47,643 -Sarah wer? -Wer sind Sie doch gleich? 288 00:18:48,203 --> 00:18:51,483 Es ist wichtig, sie zu finden. Sie könnte in Gefahr sein. 289 00:18:52,923 --> 00:18:55,123 Sarah Burton starb vor vier Monaten. 290 00:18:59,723 --> 00:19:02,323 "Burton, Sarah. Eine liebevolle, aber gequälte Seele." 291 00:19:02,403 --> 00:19:05,003 -Keine Todesursache. -Ermordet? 292 00:19:05,683 --> 00:19:08,443 Ihre Eltern Olive und Brendan Burton sind verstorben. 293 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 Sie hat einen Bruder. Simon Burton. 294 00:19:10,603 --> 00:19:13,723 Das ist traurig. Sollen wir die Polizei anrufen? 295 00:19:13,803 --> 00:19:16,403 -Machst du Witze? -Das könnte eine Spur sein. 296 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 Eben. 297 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 Ihr Bruder. Sieht gruselig aus. 298 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 Und... 299 00:19:32,563 --> 00:19:34,803 -Da ist seine Adresse. -Ich weiß nicht. 300 00:19:34,883 --> 00:19:37,883 Wir können da nicht hin. Seine Schwester ist tot. 301 00:19:37,963 --> 00:19:40,163 Cameron, das ist mein Job. 302 00:19:40,243 --> 00:19:41,803 Lass mich meine Arbeit tun. 303 00:19:56,003 --> 00:19:58,763 Lass lieber den Motor laufen, für alle Fälle. 304 00:20:00,763 --> 00:20:01,923 Ich mache Witze. 305 00:20:03,283 --> 00:20:05,563 Ich mache das lieber allein, okay? 306 00:20:05,643 --> 00:20:06,643 Sei vorsichtig. 307 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 308 00:20:44,683 --> 00:20:45,683 Hallo? 309 00:21:21,683 --> 00:21:22,523 Hallo? 310 00:22:40,443 --> 00:22:41,403 Cameron, was? 311 00:22:41,483 --> 00:22:44,123 Er kommt. Ich dachte, du redest mit ihm? 312 00:23:43,083 --> 00:23:44,843 Mist, Mist, Mist. 313 00:23:46,323 --> 00:23:47,483 Hey! 314 00:23:48,963 --> 00:23:49,963 Scheiße. 315 00:23:50,643 --> 00:23:51,643 Na los. 316 00:23:56,723 --> 00:23:58,483 Komm schon! Komm, komm, komm! 317 00:24:06,203 --> 00:24:08,643 -Was ist los? -Wir müssen weg. Steig ein! 318 00:24:08,723 --> 00:24:09,723 Ben, Ben, Ben! 319 00:24:10,683 --> 00:24:14,243 -Ich erklär's dir, aber steig ein. -Na schön. 320 00:24:14,523 --> 00:24:16,003 -Hey! -Fahr! 321 00:24:16,083 --> 00:24:18,723 Hey! Warum warst du in meiner Wohnung? 322 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 Hey! 323 00:24:20,523 --> 00:24:24,043 -Los! Cameron, fahr weiter! -Bist du bei ihm eingebrochen? 324 00:24:24,123 --> 00:24:24,963 Hey! 325 00:24:30,123 --> 00:24:31,483 Wow, das war knapp. 326 00:24:31,563 --> 00:24:33,123 Wow, das war... das war... 327 00:24:33,203 --> 00:24:35,963 Das war verdammt knapp! 328 00:24:36,043 --> 00:24:38,883 Hast du ihn gesehen? Er sah wie ein Irrer aus. 329 00:24:38,963 --> 00:24:40,803 Der hätte mich verspeist und... 330 00:24:42,763 --> 00:24:44,083 -Cam? -Nicht. 331 00:24:44,163 --> 00:24:46,403 -Ach, komm schon... -Ich sagte "Nicht"! 332 00:25:31,523 --> 00:25:34,003 -Was hast du gefunden? -Noch nichts. 333 00:25:34,083 --> 00:25:38,123 Ich wollte mich nur entschuldigen, 334 00:25:38,203 --> 00:25:40,883 falls ich gestern unsensibel war. 335 00:25:42,083 --> 00:25:44,283 Du hast nur deinen Job gemacht. 336 00:25:46,563 --> 00:25:48,363 Ich kann mir nicht vorstellen, 337 00:25:48,443 --> 00:25:52,043 wie schlimm das für dich und deine Familie sein muss. 338 00:25:53,803 --> 00:25:56,523 Es ist dieser ganze Medien-Wahnsinn. 339 00:25:59,203 --> 00:26:01,923 Wie sollen wir da unsere Gefühle verarbeiten? 340 00:26:03,163 --> 00:26:04,443 Mein Bruder ist... 341 00:26:06,363 --> 00:26:07,923 ...tot, und... 342 00:26:09,123 --> 00:26:10,603 ...ich weiß nicht mal mehr, 343 00:26:11,723 --> 00:26:13,043 wer er überhaupt war. 344 00:26:14,803 --> 00:26:17,443 Finde die Person, die ihn getötet hat, okay? 345 00:26:21,203 --> 00:26:22,203 Amiri? 346 00:26:22,963 --> 00:26:24,283 Ich habe etwas. 347 00:26:30,163 --> 00:26:31,163 Die Nummernschilder. 348 00:26:31,843 --> 00:26:33,763 -Und? -Sie sind gefälscht. 349 00:26:38,883 --> 00:26:40,963 Er könnte Emma Beesly gerammt haben. 350 00:26:56,883 --> 00:26:58,323 Ich gehe zu meinen Eltern. 351 00:26:58,883 --> 00:27:01,283 Ach, Cam. Du hattest Angst, aber... 352 00:27:01,363 --> 00:27:04,923 Deine Reaktion hat mir Angst gemacht. Du hast das Gesetz gebrochen. 353 00:27:05,723 --> 00:27:08,123 -Hey. Komm her. -Nicht. 354 00:27:09,923 --> 00:27:12,403 Es tut mir leid, okay? Bitte komm mit rein. 355 00:27:13,883 --> 00:27:16,683 Das sind echte Menschen hinter deinen Storys. 356 00:27:16,763 --> 00:27:17,963 Das weißt du, oder? 357 00:27:41,683 --> 00:27:43,523 VERBINDEN... 358 00:27:45,443 --> 00:27:47,323 SARAHS TELEFON ENTSPERREN 359 00:27:47,403 --> 00:27:49,323 ENTSPERREN... 360 00:27:49,403 --> 00:27:51,723 KOPIERVORGANG... 361 00:27:51,803 --> 00:27:53,043 100% ABGESCHLOSSEN 362 00:28:11,403 --> 00:28:15,563 Kurz bevor unsere Liebe verloren ging Sagtest du 363 00:28:16,723 --> 00:28:19,563 Ich sei so beständig wie der Nordstern 364 00:28:19,643 --> 00:28:21,043 Und ich sagte 365 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Ständig in der Dunkelheit 366 00:28:25,123 --> 00:28:27,043 Wo ist das? 367 00:28:27,123 --> 00:28:31,483 Wenn du mich suchst Findest du mich in der Bar 368 00:28:37,843 --> 00:28:39,403 GUTE NACHT, ICH LIEBE DICH. 369 00:28:52,443 --> 00:28:55,963 NACHRICHTEN 370 00:28:56,043 --> 00:28:58,083 NACHRICHTEN VON HEARTGAMES 371 00:29:00,803 --> 00:29:02,603 WIESO BIST DU SAUER AUF MICH? 372 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 WEIL ICH NICHT DEINE PERSÖNLICHE KRISENHOTLINE SEIN WILL. 373 00:29:05,043 --> 00:29:06,283 SAG DAS NICHT. 374 00:29:06,363 --> 00:29:08,123 IST DAS EINE DROHUNG? 375 00:29:08,203 --> 00:29:10,483 DU HAST GESAGT, DU LIEBST MICH. 376 00:29:12,283 --> 00:29:14,203 MIR REICHT ES. ES IST AUS. 377 00:29:19,403 --> 00:29:22,003 Na klar, Ben. Komm einfach rein. 378 00:29:22,083 --> 00:29:23,843 Ich interviewe Sophie Brewer. 379 00:29:24,683 --> 00:29:27,123 -Nein, machst du nicht. -Doch. 380 00:29:32,443 --> 00:29:36,363 -Ist das echt? -Sarah Burton war die dritte Frau. 381 00:29:36,443 --> 00:29:40,163 -Woher hast du die Nachrichten? -Ich kann meine Quellen nicht offenlegen. 382 00:29:40,243 --> 00:29:43,963 -Aber ich sage dir, sie sind echt. -Und wenn ich Nein sage? 383 00:29:44,043 --> 00:29:45,443 Dann gehe ich zu KC3W. 384 00:29:45,523 --> 00:29:48,003 -Das wäre Vertragsverletzung. -Dann feuere mich. 385 00:29:55,563 --> 00:29:56,643 Komm rein. 386 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 Hey. 387 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 Hey. 388 00:30:07,403 --> 00:30:08,763 Schönes Kleid. 389 00:30:09,443 --> 00:30:10,883 -Ja? -Du siehst gut aus. 390 00:30:12,763 --> 00:30:13,883 Danke. 391 00:30:13,963 --> 00:30:16,923 Und danke, dass du auf die Jungs aufpasst. 392 00:30:22,163 --> 00:30:25,923 Glaubst du, dass Nicks Affären zu seinem Tod geführt haben? 393 00:30:28,203 --> 00:30:31,603 Ich glaube, dass es eine Verbindung geben muss. 394 00:30:34,883 --> 00:30:35,763 Ich weiß nicht. 395 00:30:38,843 --> 00:30:40,323 Tut mir leid. 396 00:30:46,043 --> 00:30:49,323 Wir können dein Interview zusammen gucken, wenn du willst. 397 00:30:49,403 --> 00:30:51,803 Vielleicht kommt Mom auch. 398 00:30:51,883 --> 00:30:53,323 Ich halte sie in Schach. 399 00:30:56,603 --> 00:30:58,003 Ja, das wäre schön. 400 00:31:02,123 --> 00:31:03,123 Viel Glück. 401 00:31:16,563 --> 00:31:19,283 Was sagst du zu den Anschuldigungen gegen Nick? 402 00:31:21,363 --> 00:31:23,643 "Wir sind alle nur Menschen. 403 00:31:24,243 --> 00:31:25,803 Jeder macht mal Fehler." 404 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Das ist gut. 405 00:31:47,283 --> 00:31:48,443 Wie fühlst du dich? 406 00:31:48,523 --> 00:31:51,163 -Bereit. -Mein Praktikant wird erwachsen. 407 00:31:51,923 --> 00:31:53,123 Hol sie dir. 408 00:32:13,483 --> 00:32:17,123 -Vergeig das nicht, Ben. -Habe ich nicht vor, Jeannine. 409 00:32:17,203 --> 00:32:18,283 Bitch. 410 00:32:34,043 --> 00:32:35,643 Mrs. Brewer. Hi. 411 00:32:35,723 --> 00:32:38,043 -Vielen Dank. -Wo ist Jeannine? 412 00:32:38,123 --> 00:32:42,043 -Dakota dachte, es wäre besser... -Egal. Bringen wir es hinter uns. 413 00:32:48,843 --> 00:32:51,443 Sie müssen nicht nervös sein. 414 00:32:51,523 --> 00:32:54,963 Betrachten Sie das einfach als ein Gespräch unter Freunden. 415 00:32:55,043 --> 00:32:56,603 Ich bin nicht nervös. 416 00:32:57,163 --> 00:32:58,963 Und wir sind keine Freunde. 417 00:32:59,043 --> 00:33:02,643 Ich dachte, es sei ein Streich, ein Film von Studenten. 418 00:33:02,723 --> 00:33:05,883 Aber als uns klar wurde, dass Nick vermisst wird, 419 00:33:05,963 --> 00:33:07,323 wurde es sehr real. 420 00:33:09,683 --> 00:33:13,123 Was halten Sie von den Schildern, die er in der Hand hielt? 421 00:33:13,203 --> 00:33:16,883 Auf den stehen Lügen. Die Menschen in Nicks Leben wissen das. 422 00:33:19,003 --> 00:33:21,643 War Nick leicht reizbar? 423 00:33:21,723 --> 00:33:22,803 Nein. 424 00:33:23,523 --> 00:33:25,723 Er wurde also nie wütend? 425 00:33:25,803 --> 00:33:27,363 Jeder wird mal wütend. 426 00:33:27,443 --> 00:33:30,283 Nicht jeder wird wegen Körperverletzung verhaftet. 427 00:33:31,043 --> 00:33:35,403 Er war damals ein Teenager, und alle machen dumme Dinge in dem Alter. 428 00:33:35,483 --> 00:33:36,763 Das stimmt. 429 00:33:36,843 --> 00:33:39,283 Ich möchte Sie zu Curtis Hamilton befragen. 430 00:33:40,043 --> 00:33:41,883 Sie hatten eine Affäre mit ihm. 431 00:33:42,763 --> 00:33:43,603 Ja. 432 00:33:43,683 --> 00:33:46,843 Wussten Sie, dass Ihr Mann andere Frauen traf, 433 00:33:46,923 --> 00:33:49,603 als Sie die Beziehung mit Mr. Hamilton hatten? 434 00:33:50,763 --> 00:33:51,683 Nein. 435 00:33:52,523 --> 00:33:55,883 -Aber jetzt schon. -Ich weiß, dass es behauptet wird. 436 00:33:55,963 --> 00:34:00,563 Es wird behauptet, Ihr Mann habe im Internet anderen Frauen geschrieben. 437 00:34:01,683 --> 00:34:02,523 Ja. 438 00:34:03,203 --> 00:34:04,203 Hören Sie... 439 00:34:05,203 --> 00:34:06,283 ...wir sind Menschen. 440 00:34:06,363 --> 00:34:08,203 Wir machen alle mal Fehler, und... 441 00:34:08,283 --> 00:34:10,483 Eine der Frauen, Emma Beesly, 442 00:34:10,563 --> 00:34:12,723 hat Ihren Mann beschuldigt, 443 00:34:12,803 --> 00:34:14,963 sie emotional missbraucht zu haben. 444 00:34:16,443 --> 00:34:19,243 Wenn sie das glaubt, dann kannte sie Nick nicht. 445 00:34:20,123 --> 00:34:24,363 Mein Ehemann war das Opfer eines brutalen, unfairen Verbrechens. 446 00:34:24,443 --> 00:34:27,643 Wussten Sie, dass eine der Frauen Ihres Mannes, 447 00:34:27,723 --> 00:34:28,803 Sarah Burton, 448 00:34:30,403 --> 00:34:31,963 sich das Leben nahm? 449 00:34:37,483 --> 00:34:42,283 Sarah Burton war erst 29 Jahre alt, als sie starb. 450 00:34:46,163 --> 00:34:47,763 Wir haben eine Abschrift 451 00:34:49,003 --> 00:34:52,323 des letzten Chats zwischen Ihrem Mann und ihr erhalten. 452 00:34:56,843 --> 00:34:59,323 Würden Sie das bitte vorlesen, Mrs. Brewer? 453 00:35:11,523 --> 00:35:14,563 Wie Sie sehen, sind diese Nachrichten belastend. 454 00:35:17,763 --> 00:35:19,203 Mrs. Brewer... 455 00:35:19,803 --> 00:35:21,643 Wurde Ihr Mann deshalb getötet? 456 00:35:23,763 --> 00:35:25,083 Mrs. Brewer? 457 00:35:29,403 --> 00:35:31,203 Woher haben Sie das überhaupt? 458 00:35:33,123 --> 00:35:34,763 Sie krankes Stück... 459 00:35:34,843 --> 00:35:36,323 Wir sind fertig. 460 00:35:36,403 --> 00:35:37,243 Nein. 461 00:35:37,323 --> 00:35:38,323 Mrs. Brewer? 462 00:35:39,123 --> 00:35:41,443 Wie können Sie es wagen? Alles okay? 463 00:36:19,763 --> 00:36:21,003 -Hi. -Hi. 464 00:36:21,083 --> 00:36:22,283 Willkommen zu Hause. 465 00:36:24,603 --> 00:36:28,123 -Wie lief das Interview? -Ich wünschte, du wärst da gewesen. 466 00:36:34,683 --> 00:36:36,363 Hast du darüber nachgedacht? 467 00:36:38,123 --> 00:36:40,403 Also, bei dem, was ich mache, 468 00:36:40,483 --> 00:36:43,643 gibt es immer einen gewissen Kollateralschaden. 469 00:36:45,003 --> 00:36:46,363 Das sind Menschen. 470 00:36:46,443 --> 00:36:49,723 Du hattest doch auch Spaß, als wir Sarah Burton gesucht haben. 471 00:36:49,803 --> 00:36:52,523 Ja, weil es sich wie ein Spiel angefühlt hat. 472 00:36:52,603 --> 00:36:54,323 Das war es aber nicht. 473 00:37:06,043 --> 00:37:08,883 -So warst du im College nie. -Wie denn? 474 00:37:08,963 --> 00:37:10,483 So skrupellos. 475 00:37:11,643 --> 00:37:12,563 Tja... 476 00:37:13,683 --> 00:37:17,083 Cameron, nach dem Abschluss wartete die Realität auf mich. 477 00:37:17,883 --> 00:37:19,843 Und so läuft das da eben. 478 00:37:19,923 --> 00:37:22,443 Und ich habe diesem Fall eine Wendung verschafft. 479 00:37:24,203 --> 00:37:27,363 Was erwartest du von mir? Dass ich kündige? 480 00:37:27,443 --> 00:37:29,123 Einen höheren Anspruch an dich. 481 00:37:32,243 --> 00:37:35,163 -Ist das dein Ernst? -Ja. Ich mag dein Arbeits-Ich nicht. 482 00:37:35,243 --> 00:37:39,483 Mein Arbeits-Ich ist mein echtes Ich, und dafür schäme ich mich nicht. 483 00:37:50,403 --> 00:37:52,323 Komm schon, Cam. Wo gehst du hin? 484 00:38:08,603 --> 00:38:09,963 Ich dachte, das war klar. 485 00:38:10,043 --> 00:38:12,203 Es soll keiner sehen. Es ist schlimm. 486 00:38:12,283 --> 00:38:15,963 -Wie soll das gehen? -Ich gehe hoch und gucke es auf dem Handy. 487 00:38:16,043 --> 00:38:19,283 Sie haben recht. Davor kannst du sie nicht beschützen. 488 00:38:22,123 --> 00:38:23,403 Es fängt gleich an. 489 00:38:28,163 --> 00:38:30,043 Hallo. Ich bin Ben Park. 490 00:38:30,123 --> 00:38:32,883 Willkommen bei einer Sonderausgabe von The Hard Word. 491 00:38:33,603 --> 00:38:36,283 Heute Abend werden Antworten auf Fragen enthüllt, 492 00:38:36,363 --> 00:38:37,683 die alle beschäftigen. 493 00:38:38,483 --> 00:38:41,003 Wen misshandelte Nick Brewer? Wen tötete er? 494 00:38:41,883 --> 00:38:44,403 Und wer hatte ein Motiv, ihn zu töten? 495 00:38:44,483 --> 00:38:49,723 Wir konnten heute seine Witwe Sophie Brewer exklusiv interviewen. 496 00:38:49,803 --> 00:38:53,563 Was halten Sie von den Schildern, die er in der Hand hielt? 497 00:38:53,643 --> 00:38:55,283 Auf den stehen Lügen. 498 00:38:55,363 --> 00:38:56,803 Doch stimmt das? 499 00:38:56,883 --> 00:38:59,483 The Hard Word hat brisante Beweise erhalten, 500 00:38:59,563 --> 00:39:02,803 die andeuten, dass Nick Brewer im Internet Frauen jagte, 501 00:39:02,883 --> 00:39:06,803 ständig fremdging und Frauen misshandelte. 502 00:39:06,883 --> 00:39:08,643 Das ist Sarah Burton. 503 00:39:08,723 --> 00:39:10,603 Seit ihrer Kindheit Waisen 504 00:39:10,683 --> 00:39:13,923 wuchsen Sarah und ihr Bruder Simon in Pflegefamilien auf. 505 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 Sie kämpfte mit Depressionen und Schmerzen von einem Autounfall. 506 00:39:18,723 --> 00:39:20,283 Als sie Nick Brewer traf, 507 00:39:20,363 --> 00:39:23,443 dachte sie, sie hätte jemanden gefunden, dem sie wichtig war. 508 00:39:24,243 --> 00:39:26,243 Sie irrte sich. 509 00:39:26,323 --> 00:39:29,763 Wussten Sie, dass eine der Frauen Ihres Mannes, 510 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 Sarah Burton, sich das Leben nahm? 511 00:39:33,643 --> 00:39:35,323 Das stimmt nicht. 512 00:39:35,403 --> 00:39:37,763 Sie hören gleich eine Nachstellung 513 00:39:37,843 --> 00:39:40,403 von Nick Brewers letztem Gespräch mit Sarah. 514 00:39:40,963 --> 00:39:42,563 Wieso bist du sauer auf mich? 515 00:39:42,643 --> 00:39:45,763 Weil ich nicht deine persönliche Krisenhotline sein will. 516 00:39:45,843 --> 00:39:48,803 Mist. Wieso zur Hölle wussten wir nichts davon? 517 00:39:48,883 --> 00:39:50,483 Du hast gesagt, du liebst mich. 518 00:39:50,563 --> 00:39:52,603 Mir reicht es. Es ist aus. 519 00:39:52,683 --> 00:39:54,483 Lass mich in Ruhe. 520 00:39:54,563 --> 00:39:55,563 Sag das nicht. 521 00:39:56,123 --> 00:39:57,963 Du weißt, was ich sonst tue. 522 00:39:58,043 --> 00:39:59,363 Ist das eine Drohung? 523 00:40:00,203 --> 00:40:01,683 Es ist mehr als eine Drohung. 524 00:40:02,403 --> 00:40:04,083 Willst du, dass ich es tue? 525 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 Willst du es? 526 00:40:08,843 --> 00:40:10,043 Los. 527 00:40:10,723 --> 00:40:11,763 Tu es doch. 528 00:40:12,443 --> 00:40:13,603 Es ist mir egal. 529 00:41:56,723 --> 00:42:01,723 Untertitel von: Berit Graber