1 00:00:06,323 --> 00:00:09,803 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,923 --> 00:00:12,963 Jak długo się spotykaliście? 3 00:00:13,043 --> 00:00:14,243 Pół roku. 4 00:00:15,443 --> 00:00:18,123 - I nadal byliście razem... - Gdy umarł? 5 00:00:18,683 --> 00:00:20,963 Został zabity. Tak. 6 00:00:21,043 --> 00:00:23,683 Na czym polegała pani relacja z panem Brewerem? 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,243 Kochaliśmy się. 8 00:00:29,803 --> 00:00:31,243 Byliśmy kochankami. 9 00:00:32,283 --> 00:00:33,843 Był moją bratnią duszą. 10 00:00:36,523 --> 00:00:37,763 Pani Beesly... 11 00:00:38,483 --> 00:00:42,003 te plansze, które Nick trzymał na filmie... 12 00:00:42,563 --> 00:00:44,483 Ma pani pomysł, co oznaczają? 13 00:00:45,043 --> 00:00:48,523 Nie wiem, dlaczego ludzie mówią o Nicku takie straszne rzeczy. 14 00:00:48,603 --> 00:00:52,763 To najlepszy i najserdeczniejszy człowiek, jakiego... 15 00:00:52,843 --> 00:00:56,443 Ktoś wierzył, że pan Brewer popełnił poważne przestępstwo. 16 00:00:56,523 --> 00:00:59,603 Na tyle, by go porwać i zamordować. 17 00:01:01,723 --> 00:01:04,843 Emmo, czy wie pani, kto to był? 18 00:01:21,363 --> 00:01:26,883 KOCHANKA 19 00:01:33,763 --> 00:01:36,203 Kawa gotowa. Oby ci smakowała! 20 00:01:36,283 --> 00:01:37,923 SZEŚĆ TYGODNI WCZEŚNIEJ 21 00:01:38,723 --> 00:01:40,243 Jest idealna. 22 00:01:45,363 --> 00:01:47,163 Musisz wracać do domu, Danny? 23 00:01:47,963 --> 00:01:48,963 Muszę. 24 00:01:50,403 --> 00:01:53,443 Ale wiesz, gdzie wolałbym być. 25 00:02:05,723 --> 00:02:10,323 Żona musiała nauczyć się na nowo używać lewej strony ciała. 26 00:02:10,403 --> 00:02:16,003 Leczenie zbliża się ku końcowi, ale wasza firma odrzuciła jej wniosek, 27 00:02:16,083 --> 00:02:19,163 więc nie wiem, czy będzie miała, dokąd wrócić. 28 00:02:19,243 --> 00:02:21,883 Przykro mi, panie Alvarez. 29 00:02:21,963 --> 00:02:24,243 Coś wymyślimy, dobrze? 30 00:02:27,243 --> 00:02:28,523 Trudna sprawa. 31 00:02:29,163 --> 00:02:31,883 Lekarz żony leczył ją na migreny, 32 00:02:31,963 --> 00:02:34,203 nim onkolog wykrył guza. 33 00:02:35,043 --> 00:02:38,163 CMP uważa to za wcześniej istniejące schorzenie. 34 00:02:38,243 --> 00:02:40,283 Migreny to wcześniej istniejące schorzenie? 35 00:02:40,363 --> 00:02:43,523 Proszę powiedzieć, że wynajął pan adwokata. 36 00:02:44,083 --> 00:02:45,723 - Nie. - Proszę pana... 37 00:02:46,283 --> 00:02:48,603 proszę powiedzieć, że wynajął pan adwokata. 38 00:02:50,323 --> 00:02:51,323 Ja... 39 00:02:51,883 --> 00:02:54,123 wynająłem adwokata. 40 00:02:54,203 --> 00:02:58,083 Nasza firma pragnie uniknąć kosztów sądowych, 41 00:02:58,163 --> 00:03:02,723 więc uchylam wcześniejszą decyzję. 42 00:03:02,803 --> 00:03:03,923 Może pani? 43 00:03:05,003 --> 00:03:06,643 Właśnie to... zrobiłam. 44 00:03:08,003 --> 00:03:09,083 Dziękuję. 45 00:03:10,603 --> 00:03:12,603 Bardzo pani dziękuję. 46 00:03:13,323 --> 00:03:15,283 Proszę zabrać żonę do domu. 47 00:03:19,523 --> 00:03:20,843 DANNY WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO 48 00:03:20,923 --> 00:03:22,083 Dostawa! 49 00:03:22,723 --> 00:03:23,963 O rety! 50 00:03:24,043 --> 00:03:25,043 Dla mnie? 51 00:03:25,123 --> 00:03:27,123 Kto tu ma farta? 52 00:03:28,803 --> 00:03:31,163 To od mojego chłopaka! 53 00:03:36,723 --> 00:03:39,283 Ubezpieczenia CMP. Mówi Emma Beesly. 54 00:03:40,003 --> 00:03:41,203 W czym mogę pomóc? 55 00:03:48,443 --> 00:03:49,683 Nie mogę. 56 00:03:50,843 --> 00:03:54,483 Bo proszenie o podwyżkę nie jest w moim stylu. 57 00:03:56,323 --> 00:03:57,723 Jesteś nieobiektywny. 58 00:03:58,723 --> 00:04:01,003 Jest cudowne. 59 00:04:02,523 --> 00:04:03,923 Ja ciebie też, Danny. 60 00:04:11,283 --> 00:04:12,923 Jesteś tego warta. 61 00:04:13,563 --> 00:04:15,163 Zasługujesz na miłość. 62 00:04:16,963 --> 00:04:20,363 Wiele kamieni użytych do budowy Machu Picchu 63 00:04:20,443 --> 00:04:22,443 ważyło ponad 20 kilogramów. 64 00:04:22,523 --> 00:04:26,843 Ludzie układali je, przetaczając po ziemi. 65 00:04:27,363 --> 00:04:30,323 To musiała być niezwykle ciężka praca. Budowla... 66 00:04:36,363 --> 00:04:40,163 EMMA NIE ODZYWAŁEŚ SIĘ DZIŚ, WSZYSTKO GRA? 67 00:04:42,923 --> 00:04:43,923 Masz wolny weekend? 68 00:04:44,003 --> 00:04:46,363 Mogę mieć plany. Czekam na info. 69 00:04:46,923 --> 00:04:50,003 Jasne. Miłość zwycięża! 70 00:04:50,083 --> 00:04:51,083 Wybacz. 71 00:04:51,843 --> 00:04:53,763 Bardzo się cieszę. 72 00:04:53,843 --> 00:04:56,763 Facet traktuje cię porządnie, nie jak ten cały Jared. 73 00:04:56,843 --> 00:04:59,683 Bardzo chętnie już bym go poznała. 74 00:05:00,243 --> 00:05:03,363 Mówiłam mu o tobie. Też chce cię poznać. 75 00:05:03,923 --> 00:05:05,643 Przyprowadź go na brunch! 76 00:05:08,603 --> 00:05:09,723 O mój Boże. 77 00:05:10,523 --> 00:05:12,203 - Co? - Słuchawki. 78 00:05:12,283 --> 00:05:13,283 - Co? - Słuchawki. 79 00:05:15,563 --> 00:05:16,403 Trzymaj. 80 00:05:19,363 --> 00:05:21,003 ...niezidentyfikowanego mężczyznę. 81 00:05:21,083 --> 00:05:25,323 Trzyma plansze, na których przyznaje się do morderstwa. 82 00:05:26,043 --> 00:05:28,763 Policja otoczyła dużą część Sausal Creek, 83 00:05:28,843 --> 00:05:30,243 gdzie znaleziono ciało... 84 00:05:30,323 --> 00:05:31,163 Wróciłam. 85 00:05:31,243 --> 00:05:34,203 ...należące do fizjoterapeuty Nicka Brewera. 86 00:05:34,963 --> 00:05:37,483 W tym tygodniu zgłoszono jego zaginięcie... 87 00:05:37,563 --> 00:05:42,043 Rosół, organiczne pastrami i brownie bez laktozy, które... 88 00:05:42,123 --> 00:05:43,283 Nie jestem głodna. 89 00:05:43,363 --> 00:05:45,243 Film zawierał też ostrzeżenie, 90 00:05:45,323 --> 00:05:48,723 że Brewer zostanie zabity, gdy zdobędzie pięć milionów odsłon. 91 00:05:48,803 --> 00:05:50,763 - Niepotrzebne ci to. - Zostaw. 92 00:05:50,843 --> 00:05:52,603 - Emma. - Chcę oglądać. 93 00:05:52,683 --> 00:05:55,363 Tego najbardziej obawiali się mieszkańcy Oakland, 94 00:05:55,443 --> 00:05:58,443 jak i wdowa Sophie Brewer. 95 00:05:58,523 --> 00:06:01,003 - Był żonaty? - I dwójka ich dzieci. 96 00:06:01,083 --> 00:06:02,803 Rodzina prosi o spokój. 97 00:06:02,883 --> 00:06:04,483 Jezu, Emma. 98 00:06:04,563 --> 00:06:05,843 Nick, jeśli słuchasz... 99 00:06:06,963 --> 00:06:07,803 kocham cię. 100 00:06:08,363 --> 00:06:10,123 - To żona? - Tak. 101 00:06:10,843 --> 00:06:12,203 Piękna. 102 00:06:12,283 --> 00:06:15,923 ...ustalono, ale mówi się, że wszyscy przyczyniliśmy się do jego śmierci. 103 00:06:16,003 --> 00:06:17,483 Muszę jechać do Oakland. 104 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 Po co? 105 00:06:19,803 --> 00:06:21,483 Może będę w stanie pomóc. 106 00:06:21,563 --> 00:06:24,643 Niby jak? Sprzedajesz tylko ubezpieczenia zdrowotne! 107 00:06:25,443 --> 00:06:28,643 Ludzie żądają ostrzejszych kar i przepisów... 108 00:06:28,723 --> 00:06:30,683 Muszę pomówić z policją. 109 00:06:30,763 --> 00:06:31,763 KRZYWDZĘ KOBIETY 110 00:06:32,403 --> 00:06:33,403 Dla niego. 111 00:06:33,923 --> 00:06:35,043 Dla dobra Nicka. 112 00:06:36,283 --> 00:06:37,723 To zły pomysł, Em. 113 00:06:45,683 --> 00:06:48,683 Gdy byliśmy mali, tata miał hopla na punkcie Prince'a. 114 00:06:49,803 --> 00:06:52,763 Godzinami czekał, aż w radiu zagrają jego numer. 115 00:06:52,843 --> 00:06:54,123 Gdy już grali, 116 00:06:54,203 --> 00:06:58,323 psuł go, śpiewając tym swoim koszmarnym falsetem. 117 00:06:59,083 --> 00:07:01,683 Pamiętacie, gdy miałem w pokoju pająka? 118 00:07:01,763 --> 00:07:04,403 Gdy wskoczył na ścianę, tata oszalał! 119 00:07:04,483 --> 00:07:06,643 I wskoczył na łóżko piętrowe! 120 00:07:07,403 --> 00:07:10,123 - Strasznie bał się pająków. - Przerażały go. 121 00:07:10,683 --> 00:07:13,443 Żałujcie, że nie było was przy naszym pierwszym spotkaniu. 122 00:07:14,243 --> 00:07:17,323 Spytałam go, jakie ma zamiary. 123 00:07:17,843 --> 00:07:19,043 Co powiedział? 124 00:07:19,883 --> 00:07:21,283 To, co trzeba. 125 00:07:24,243 --> 00:07:25,243 Owszem. 126 00:07:25,843 --> 00:07:27,523 Zawsze wiedział, co powiedzieć. 127 00:07:36,403 --> 00:07:38,803 - Dzień dobry, w czym mogę pomóc? - Cześć, Allie. 128 00:07:38,883 --> 00:07:41,163 Próbuję złapać następny lot do Oakland. 129 00:07:41,243 --> 00:07:43,363 Pierwsza klasa czy turystyczna? 130 00:07:43,443 --> 00:07:44,283 Turystyczna. 131 00:07:44,363 --> 00:07:45,203 Jasne. 132 00:07:46,843 --> 00:07:50,323 Czytałam, że oferujecie rabaty żałobne. 133 00:07:50,403 --> 00:07:52,163 Przykro mi z powodu pani straty. 134 00:07:52,243 --> 00:07:54,123 Dziękuję. To koszmar. 135 00:07:54,683 --> 00:07:58,483 Czuję, jakbym wisiała nad olbrzymią czarną dziurą... 136 00:07:58,563 --> 00:07:59,563 i... 137 00:08:00,603 --> 00:08:02,563 mam wrażenie, że zaraz... 138 00:08:03,243 --> 00:08:04,243 w nią wpadnę. 139 00:08:05,763 --> 00:08:08,843 Sprawdzę tylko, czy się pani kwalifikuje. 140 00:08:08,923 --> 00:08:11,643 Jaka była pani relacja ze zmarłym? 141 00:08:11,723 --> 00:08:12,723 On... 142 00:08:12,803 --> 00:08:13,923 Byliśmy... 143 00:08:14,003 --> 00:08:15,323 Był moim partnerem. 144 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 Przykro mi z powodu pani straty, 145 00:08:18,283 --> 00:08:21,923 ale rabat dotyczy tylko rodziców i małżonków. 146 00:08:23,483 --> 00:08:27,043 Był moim narzeczonym. Mieliśmy się pobrać. 147 00:08:31,523 --> 00:08:32,523 Wie pani co? 148 00:08:33,083 --> 00:08:35,883 W tym przypadku trochę nagniemy zasady. 149 00:08:51,243 --> 00:08:52,243 Dziękuję. 150 00:08:53,003 --> 00:08:54,003 Dzięki. 151 00:08:54,883 --> 00:08:57,163 AUDREY NIE PCHAJ SIĘ W TO... WRACAJ! 152 00:09:00,643 --> 00:09:01,683 - Cześć. - Cześć. 153 00:09:01,763 --> 00:09:02,883 - Nazwisko? - Beesly. 154 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 Beesly. 155 00:09:04,363 --> 00:09:08,283 Potwierdzona rezerwacja na standardowy pokój z dużym łóżkiem. 156 00:09:08,363 --> 00:09:11,083 - Praca czy przyjemności? - Sprawy osobiste. 157 00:09:12,283 --> 00:09:13,963 Umarł mój narzeczony. 158 00:09:27,283 --> 00:09:28,283 Cześć. 159 00:09:29,523 --> 00:09:30,643 Jestem Emma. 160 00:09:34,403 --> 00:09:36,443 Powinnaś o czymś wiedzieć. 161 00:10:06,243 --> 00:10:09,123 Ustawisz kamerę? Chcę złapać drzwi. 162 00:10:15,283 --> 00:10:16,643 Pewnie, to jest dobre. 163 00:10:18,963 --> 00:10:19,963 Z kim jesteś? 164 00:10:20,803 --> 00:10:21,803 Jestem z... 165 00:10:23,323 --> 00:10:24,163 nikim. 166 00:10:24,243 --> 00:10:26,683 To ja ujawniłem tę historię. 167 00:10:26,763 --> 00:10:27,763 Słucham? 168 00:10:28,963 --> 00:10:31,643 Pierwszy opisałem historię Nicka Brewera. 169 00:10:33,563 --> 00:10:37,203 Jeśli chcesz z kimś pogadać, pomogę. Ben Park. 170 00:10:37,283 --> 00:10:39,803 A jeśli się czegoś dowiesz, 171 00:10:40,363 --> 00:10:42,163 liczę, że się tym podzielisz. 172 00:10:42,723 --> 00:10:45,083 - Chętnie wysłucham. - Nie jestem reporterką. 173 00:10:45,163 --> 00:10:47,403 - Prosimy o oświadczenie. - Spójrz tu! 174 00:10:47,483 --> 00:10:48,803 Możesz zaczekać? 175 00:10:48,883 --> 00:10:50,603 Paula, złapiesz... 176 00:10:50,683 --> 00:10:52,763 - Kamera na Ethana. - Zejdźcie mi z... 177 00:10:52,843 --> 00:10:54,963 - Z drogi! - Jak się trzymasz? 178 00:10:55,043 --> 00:10:55,963 Z drogi! 179 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Ethan! Prosimy! 180 00:10:57,803 --> 00:10:58,843 Odpierdolcie się! 181 00:10:59,883 --> 00:11:01,843 - Prosimy o oświadczenie! - To ona! 182 00:11:01,923 --> 00:11:03,403 Pani Brewer! 183 00:11:04,963 --> 00:11:06,083 Pani Brewer! 184 00:11:06,163 --> 00:11:07,003 Pani Brewer! 185 00:11:07,523 --> 00:11:08,883 Pani Brewer, tutaj! 186 00:11:08,963 --> 00:11:11,043 Jakiś komentarz na temat Curtisa Hamiltona? 187 00:11:11,123 --> 00:11:12,963 Pani mąż wiedział o romansie? 188 00:11:14,563 --> 00:11:16,203 Prosimy o komentarz! 189 00:11:16,283 --> 00:11:18,203 Wynocha! To teren prywatny! 190 00:11:18,283 --> 00:11:19,563 Wynocha! 191 00:11:20,683 --> 00:11:22,523 - Prosimy o komentarz! - Już! 192 00:11:22,603 --> 00:11:24,523 - Wynocha! Ale już! - Jezu! 193 00:11:24,603 --> 00:11:25,763 Boże! Pani Brewer! 194 00:11:25,843 --> 00:11:26,883 Już! 195 00:11:28,883 --> 00:11:31,923 Niech wszyscy stąd idą! 196 00:11:32,483 --> 00:11:34,323 Idźcie stąd! 197 00:11:42,243 --> 00:11:43,723 Zróbcie dobre ujęcie. 198 00:12:00,243 --> 00:12:03,443 Chciałam ci tylko powiedzieć... 199 00:12:08,763 --> 00:12:09,643 Pani Brewer... 200 00:12:29,843 --> 00:12:30,683 Dobra. 201 00:12:35,883 --> 00:12:37,483 W porządku. 202 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 Zna hasło i wszystko, więc... 203 00:12:47,163 --> 00:12:48,483 Zaraz oddzwonię. 204 00:12:49,603 --> 00:12:51,643 - Zaraz oddzwonię. - Co ja wyprawiam? 205 00:12:51,723 --> 00:12:54,483 - Hej. Dlaczego mnie śledzisz? - Co ja wyprawiam? 206 00:12:56,843 --> 00:12:58,763 Mówię do ciebie! 207 00:12:59,403 --> 00:13:00,243 Zatrzymaj auto! 208 00:13:00,763 --> 00:13:02,203 Zatrzymaj pierdolony wóz! 209 00:13:02,723 --> 00:13:04,163 Opuść szybę! 210 00:13:05,763 --> 00:13:07,043 - Dziennikarka? - Nie. 211 00:13:07,123 --> 00:13:09,323 - Byłaś pod domem. - Chciałam pogadać. 212 00:13:09,403 --> 00:13:10,243 Czemu? 213 00:13:10,883 --> 00:13:11,883 Czego chcesz? 214 00:13:14,763 --> 00:13:15,763 Cześć. 215 00:13:20,483 --> 00:13:21,483 Cześć. 216 00:13:23,443 --> 00:13:25,283 Nazywam się Emma Beesly. 217 00:13:26,283 --> 00:13:28,443 Byłam w związku z twoim mężem. 218 00:13:32,483 --> 00:13:33,803 Kochaliśmy się. 219 00:13:37,203 --> 00:13:38,203 Co za pierdy. 220 00:13:38,283 --> 00:13:41,163 Nie wiem, za kogo się uważasz, ale mój mąż... 221 00:13:41,243 --> 00:13:43,963 Wiem, że to okropne, ale mówię prawdę. 222 00:13:45,243 --> 00:13:47,123 Nie chciałam tego ujawniać, 223 00:13:47,203 --> 00:13:50,043 ale musiałam przyjechać i zrobić, co należy. 224 00:13:50,123 --> 00:13:53,083 Pójdę na policję i powiem, co wiem. 225 00:13:54,443 --> 00:13:56,763 W razie potrzeby mieszkam w hotelu Ryerton. 226 00:13:56,843 --> 00:13:58,723 Po co miałybyśmy się spotykać? 227 00:13:59,443 --> 00:14:01,123 Nie chciałam cię denerwować. 228 00:14:01,203 --> 00:14:04,963 Wolałam, byś usłyszała to ode mnie, nie od policji. 229 00:14:05,043 --> 00:14:08,923 Znalazłaś mnie, by oczyścić się z poczucia winy. 230 00:14:09,003 --> 00:14:10,963 Żebyś się, kurwa, udławiła. 231 00:14:20,123 --> 00:14:22,523 Na tym polega konflikt, prawda? 232 00:14:22,603 --> 00:14:25,243 Jak mamy interpretować filmy Nicka Brewera? 233 00:14:25,323 --> 00:14:27,923 Przecież on nie wyznawał win, ale był zakładnikiem. 234 00:14:28,003 --> 00:14:30,643 Co nie oznacza, że plansze nie mówiły prawdy. 235 00:14:30,723 --> 00:14:33,963 Sydney, gdyby były na to dowody, to gdzie są te kobiety? 236 00:14:34,043 --> 00:14:37,363 AUDREY WIDEOROZMOWA 237 00:14:37,443 --> 00:14:38,323 Cześć, Audrey. 238 00:14:38,403 --> 00:14:39,603 Kiedy wracasz do domu? 239 00:14:39,683 --> 00:14:41,883 U mnie dobrze, dzięki, a u ciebie? 240 00:14:41,963 --> 00:14:43,683 Mówię poważnie. 241 00:14:43,763 --> 00:14:46,443 Mówiłaś, że pójdziesz na policję i wrócisz. 242 00:14:46,523 --> 00:14:49,683 Martwię się. Co tam jeszcze robisz? 243 00:14:49,763 --> 00:14:51,803 Chciałam zobaczyć, gdzie mieszkał. 244 00:14:51,883 --> 00:14:53,403 Chciałam się pożegnać. 245 00:14:54,763 --> 00:14:56,643 Kochał mnie, Audrey. 246 00:14:56,723 --> 00:14:57,723 A ja jego. 247 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Wybacz, ale byłaś jego kochanką. 248 00:15:01,763 --> 00:15:03,083 Nie było tak. 249 00:15:03,163 --> 00:15:04,443 A jak było? 250 00:15:08,683 --> 00:15:09,523 Em? 251 00:15:10,203 --> 00:15:11,523 Zadzwonię jutro. 252 00:15:19,483 --> 00:15:21,843 Powolutku. Powoli. 253 00:15:23,483 --> 00:15:25,403 Nikt nas nie wspiera 254 00:15:25,483 --> 00:15:27,683 przez takie właśnie traktowanie. 255 00:15:27,763 --> 00:15:30,123 - Co takiego? - Dlatego ludzie milczą. 256 00:15:30,203 --> 00:15:32,963 Przecież mówię, że już broniłem... 257 00:15:33,683 --> 00:15:35,883 - Niewinnych? - Zgadza się. 258 00:15:35,963 --> 00:15:38,243 A co z tymi, którzy nie są niewinni? 259 00:15:38,323 --> 00:15:41,123 To coś innego. Może to podstęp, nie wiemy wszystkiego. 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,803 Milczymy dlatego, bo ludzie nam nie wierzą. 261 00:15:44,883 --> 00:15:50,243 POSTERUNEK W EASTLAKE POLICJA W OAKLAND 262 00:16:04,323 --> 00:16:05,323 Emma Beesly? 263 00:16:06,963 --> 00:16:07,963 Detektyw Amiri. 264 00:16:08,043 --> 00:16:09,643 Przepraszam za zwłokę. 265 00:16:09,723 --> 00:16:12,083 Ma pani informacje w sprawie Nicka Brewera? 266 00:16:12,643 --> 00:16:14,163 Pan dowodzi sprawą? 267 00:16:14,763 --> 00:16:18,563 Współpracuję z rodziną. Znała pani zmarłego? 268 00:16:19,763 --> 00:16:20,763 Tak. 269 00:16:22,003 --> 00:16:23,403 Byłam jego dziewczyną. 270 00:16:25,123 --> 00:16:26,763 Znajdźmy prywatne miejsce. 271 00:16:33,803 --> 00:16:37,283 Plansze, które Nick trzymał na filmie... 272 00:16:37,843 --> 00:16:39,763 ma pani pomysł, co oznaczają? 273 00:16:40,403 --> 00:16:43,843 Nie wiem, dlaczego ludzie mówią o Nicku takie straszne rzeczy. 274 00:16:44,403 --> 00:16:47,203 To najlepszy i najserdeczniejszy człowiek, jakiego... 275 00:16:47,283 --> 00:16:50,243 Ktoś wierzył, że pan Brewer popełnił poważne przestępstwo. 276 00:16:50,323 --> 00:16:53,363 Na tyle, by go porwać i zamordować. 277 00:16:57,323 --> 00:16:58,323 Emmo... 278 00:16:59,483 --> 00:17:01,443 czy wie pani, kto to był? 279 00:17:02,603 --> 00:17:04,243 Nie wiem. 280 00:17:05,363 --> 00:17:07,803 Czy kiedykolwiek go poniosło lub groził pani? 281 00:17:09,243 --> 00:17:10,723 ZABIŁEM KOBIETĘ 282 00:17:10,803 --> 00:17:13,523 Nie, nigdy. 283 00:17:13,603 --> 00:17:15,003 A komuś innemu? 284 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 Jak to? 285 00:17:18,283 --> 00:17:21,443 Czy miał konta na innych serwisach randkowych? 286 00:17:22,683 --> 00:17:24,043 Widywał inne kobiety? 287 00:17:24,123 --> 00:17:25,603 Byliśmy tylko my. 288 00:17:26,363 --> 00:17:27,763 Na wyłączność. 289 00:17:31,003 --> 00:17:34,923 Jeszcze jedno pytanie. Gdzie była pani rankiem, gdy zaginął Nick? 290 00:17:40,203 --> 00:17:41,963 Cześć, tu Emma. 291 00:17:42,523 --> 00:17:43,763 Wyświetla mi się. 292 00:17:44,323 --> 00:17:45,963 Byłam na policji. 293 00:17:47,843 --> 00:17:50,843 Dzięki Bogu. Wiedzą, kto to zrobił? 294 00:17:50,923 --> 00:17:51,763 Nie. 295 00:17:52,283 --> 00:17:55,483 Zadzwonią, by potwierdzić moje alibi. 296 00:17:55,563 --> 00:17:57,643 Alibi? Jesteś podejrzana? 297 00:17:57,723 --> 00:17:59,363 Dałam detektywowi twój numer. 298 00:17:59,923 --> 00:18:00,963 Jasne. 299 00:18:02,483 --> 00:18:04,443 Wszystko dobrze? O co pytali? 300 00:18:04,523 --> 00:18:08,843 Spisali zeznanie i kazali wracać do domu. 301 00:18:09,643 --> 00:18:11,083 To chyba dobrze, prawda? 302 00:18:12,283 --> 00:18:13,283 Chyba tak. 303 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 Zrobiłaś to, po co pojechałaś. 304 00:18:16,123 --> 00:18:18,243 Posłuchaj policji i wracaj do domu. 305 00:18:18,323 --> 00:18:19,563 Nie mogę. 306 00:18:20,123 --> 00:18:21,243 Jeszcze nie. 307 00:18:46,683 --> 00:18:49,243 - Zapakuje mi je pani? - Jasne. 308 00:18:49,803 --> 00:18:50,803 Dzięki. 309 00:18:58,083 --> 00:18:59,723 DANNY CHCIAŁBYM BYĆ PRZY TOBIE. 310 00:18:59,803 --> 00:19:02,163 EMMA JAK BĘDĄ WYGLĄDAĆ NASZE DZIECI? 311 00:19:02,243 --> 00:19:03,243 DANNY OBY JAK TY. 312 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 PAMIĘTAJMY NICKA 313 00:19:05,683 --> 00:19:07,403 MSZA ZA PAMIĘĆ NICKA BREWERA 314 00:19:07,483 --> 00:19:11,323 RAZEM POWSPOMINAJMY ŻYCIE I OSIĄGNIECIA NICKA BREWERA 315 00:19:11,403 --> 00:19:13,443 OŚRODEK SPORTOWY MERRITTA 316 00:19:14,803 --> 00:19:15,803 Proszę pani? 317 00:19:16,603 --> 00:19:17,443 Proszę pani? 318 00:19:19,963 --> 00:19:20,963 Dziękuję. 319 00:19:37,203 --> 00:19:38,843 NA ZAWSZE Z NAMI 320 00:19:38,923 --> 00:19:40,963 LŚNISZ WŚRÓD ANIOŁÓW 321 00:19:41,043 --> 00:19:42,163 KOCHAMY CIĘ, NICK! 322 00:19:42,243 --> 00:19:43,243 ODSZEDŁ ZA SZYBKO 323 00:19:43,323 --> 00:19:44,323 NICK NA ZAWSZE! 324 00:19:45,483 --> 00:19:46,883 GWAŁCICIEL 325 00:19:53,523 --> 00:19:54,683 Dzięki. 326 00:19:55,323 --> 00:19:57,523 Jak można tak napisać. 327 00:19:57,603 --> 00:19:58,443 Fakt. 328 00:19:59,603 --> 00:20:00,603 Hej... 329 00:20:01,363 --> 00:20:04,403 - Matt, prawda? - Znamy się? 330 00:20:04,483 --> 00:20:06,923 Nie, ale Nick mówił mi o tobie. Emma. 331 00:20:07,683 --> 00:20:10,163 - Znałaś go? - Przyjaźniliśmy się. 332 00:20:11,763 --> 00:20:13,843 - Jasne. - Jak wspominki? 333 00:20:14,363 --> 00:20:18,843 Chciałam przyjść, ale późno przyleciałam z LA i... 334 00:20:18,923 --> 00:20:19,963 Spoko. 335 00:20:20,803 --> 00:20:22,963 Czy Ethan i Kai dali radę? 336 00:20:25,323 --> 00:20:26,803 Nie było im łatwo. 337 00:20:28,763 --> 00:20:30,403 No tak, to okropne. 338 00:20:31,523 --> 00:20:32,643 Uwielbiał synów. 339 00:20:33,403 --> 00:20:36,003 Tak. Był świetnym ojcem. 340 00:20:36,883 --> 00:20:41,643 Nie wierzę, że to się stało. Zupełnie tego nie rozumiem. 341 00:20:42,603 --> 00:20:45,403 Tak, ja też tego nie ogarniam. 342 00:20:45,483 --> 00:20:47,243 Nick był dobrym człowiekiem. 343 00:20:47,723 --> 00:20:48,803 To prawda. 344 00:20:52,043 --> 00:20:52,883 Przepraszam. 345 00:20:52,963 --> 00:20:54,003 Hej... 346 00:20:54,603 --> 00:20:57,963 - Halo? Zaczekaj! - Było mi... miło. 347 00:21:21,603 --> 00:21:24,043 RYSIE Z OAKLAND MISTRZOSTWA USA 348 00:21:24,123 --> 00:21:25,763 ZWYCIĘSTWO Z NOWYM TRENEREM 349 00:21:34,883 --> 00:21:36,603 NICK BREWER FIZJOTERAPEUTA 350 00:22:15,243 --> 00:22:17,803 - Mogę pani w czymś pomóc? - Przepraszam. 351 00:22:17,883 --> 00:22:19,283 To prywatne biuro. 352 00:22:19,363 --> 00:22:20,523 Już wychodzę. 353 00:22:21,883 --> 00:22:23,323 Pokazać drogę? 354 00:22:32,603 --> 00:22:34,363 Jasne, rozumiem. 355 00:22:35,083 --> 00:22:37,643 Słuchaj, oddzwonię. Za dziesięć minut? 356 00:22:38,203 --> 00:22:39,883 - Dobrze. - Pisałam. 357 00:22:39,963 --> 00:22:42,923 Wybacz, to jakiś obłęd. Wszyscy się załamali. 358 00:22:43,003 --> 00:22:44,283 Muszę o coś spytać. 359 00:22:45,363 --> 00:22:46,203 Tak? 360 00:22:46,803 --> 00:22:48,803 Wiedziałeś, że Nick zdradzał Sophie? 361 00:22:50,243 --> 00:22:52,483 - Kurwa. - Właśnie. 362 00:22:53,163 --> 00:22:55,803 Z kobietą z LA. Jeździłeś tam z nim. 363 00:22:55,883 --> 00:22:57,243 Musiałeś coś widzieć. 364 00:22:57,323 --> 00:22:59,723 Tylko nie chrzań mi tu o męskiej solidarności. 365 00:22:59,803 --> 00:23:01,883 Serio nie miałem pojęcia! 366 00:23:08,323 --> 00:23:09,883 Czy miała na imię Emma? 367 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Tak. 368 00:23:10,883 --> 00:23:11,963 Właśnie tu była. 369 00:23:12,483 --> 00:23:14,283 - Tu? Teraz? - Tak. 370 00:23:14,843 --> 00:23:16,083 Czego chce? 371 00:23:16,163 --> 00:23:18,283 Chyba o nim pogadać. 372 00:23:18,363 --> 00:23:19,403 Chwila, zwolnij! 373 00:23:19,483 --> 00:23:22,283 Hej! Mam iść z tobą? 374 00:23:26,483 --> 00:23:27,483 TWARDY KLON, CIEMNY 375 00:23:28,003 --> 00:23:31,243 Wybór może przytłaczać. 376 00:23:32,763 --> 00:23:37,243 Czy mamy dostosować się do konkretnego wyznania? 377 00:23:39,003 --> 00:23:40,003 Ja nie... 378 00:23:40,763 --> 00:23:42,443 Nie chodziliśmy do kościoła. 379 00:23:43,723 --> 00:23:45,683 Wychowano nas w duchu episkopalnym. 380 00:23:48,643 --> 00:23:51,243 Rodzina Nicka porzuciła kościół, gdy jego tata... 381 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 stał się... 382 00:23:55,443 --> 00:23:56,523 gdy zachorował. 383 00:23:56,603 --> 00:23:57,603 Mogę? 384 00:23:59,043 --> 00:24:02,483 Mamy wyjątkowe trumny ze szczotkowanego mosiądzu. 385 00:24:03,483 --> 00:24:05,603 Wykwitnie ozdobione. 386 00:24:05,683 --> 00:24:08,923 W środku aksamit lub krepa. 387 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 Dopracowane szczegóły i rozsądna... 388 00:24:11,723 --> 00:24:13,163 To była pomyłka. 389 00:24:13,243 --> 00:24:15,403 Pomyłka to przegapienie czyichś urodzin. 390 00:24:15,483 --> 00:24:17,243 Nie rucha się kogoś przez pomyłkę! 391 00:24:17,323 --> 00:24:22,803 ...stalowe trumny w wielu kolorach i... 392 00:24:24,363 --> 00:24:25,363 Ethan. 393 00:24:27,843 --> 00:24:28,883 Nie. 394 00:24:28,963 --> 00:24:31,003 Określiła pani budżet? 395 00:24:32,163 --> 00:24:33,363 Jeszcze nie. 396 00:24:35,923 --> 00:24:39,443 Mamy też wybór... 397 00:24:40,443 --> 00:24:42,363 tańszych pozycji. 398 00:24:42,443 --> 00:24:46,763 Bardziej przystępne, lecz nadal piękne. 399 00:24:47,763 --> 00:24:49,283 RUBY JEDZIEMY DO DOMU 400 00:24:50,243 --> 00:24:51,843 NIEZNANY TO POWINNAŚ BYĆ TY, DZIWKO 401 00:24:51,923 --> 00:24:52,923 Wszystko dobrze? 402 00:24:56,003 --> 00:24:57,003 Tak. 403 00:24:57,443 --> 00:24:58,803 NIEZNANY SUKA!!! 404 00:24:59,923 --> 00:25:02,763 Proszę uwzględnić przyszłe potrzeby. 405 00:25:03,043 --> 00:25:04,323 NIEZNANY TANIA DZIWKA 406 00:25:04,403 --> 00:25:05,723 NIEZNANY WAL SIĘ I ZDYCHAJ 407 00:25:07,803 --> 00:25:09,763 OBYŚ ZDECHŁA POWOLI WIEM, GDZIE MIESZKASZ 408 00:25:12,483 --> 00:25:13,803 Możemy to przełożyć? 409 00:25:33,243 --> 00:25:35,123 Panie Hamilton. Ben Park, GBZ Online. 410 00:25:35,843 --> 00:25:38,083 Proszę opisać swoją relację z Sophie Brewer. 411 00:25:38,163 --> 00:25:40,123 - Bez komentarza. - Byliście kochankami? 412 00:25:40,203 --> 00:25:41,203 Bez komentarza. 413 00:25:42,283 --> 00:25:43,283 Sophie. 414 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Hej. 415 00:25:48,083 --> 00:25:50,083 - Boże, córeczko! - Mamo, co się stało? 416 00:25:50,763 --> 00:25:53,363 O rety! Wszystko będzie dobrze. 417 00:25:53,443 --> 00:25:56,683 Wszyscy wiedzą. Absolutnie wszyscy. 418 00:25:56,763 --> 00:25:57,763 Nie szkodzi. 419 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 Już dobrze. 420 00:25:58,963 --> 00:26:01,243 Mamo. 421 00:26:01,323 --> 00:26:02,443 Już dobrze. 422 00:26:06,243 --> 00:26:09,643 Za dziesięć minutę wychodzę. Proszę wtedy posprzątać. 423 00:26:09,723 --> 00:26:11,043 To Pia Brewer. 424 00:26:11,843 --> 00:26:12,843 Siostra Nicka. 425 00:26:15,483 --> 00:26:16,643 Jak mnie znalazłaś? 426 00:26:17,843 --> 00:26:21,923 Podałaś Sophie nazwę hotelu. Chciałaś, by cię odnaleziono. 427 00:26:29,283 --> 00:26:31,163 - Czego od nas chcesz? - Niczego. 428 00:26:31,243 --> 00:26:32,403 To co tu robisz? 429 00:26:33,363 --> 00:26:35,203 Chciałam pomóc. 430 00:26:35,283 --> 00:26:37,483 Niby jak? Wiesz, kto zabił Nicka? 431 00:26:40,323 --> 00:26:43,003 Albo szukasz atrakcji 432 00:26:43,083 --> 00:26:45,203 i kręci cię nasza tragedia 433 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 albo się zabujałaś. 434 00:26:46,723 --> 00:26:49,363 - Wcale... - Nasza żałoba nie jest twoją. 435 00:26:50,083 --> 00:26:51,323 Kochaliśmy się. 436 00:26:51,403 --> 00:26:53,323 Nie wierzę w to. 437 00:26:53,403 --> 00:26:55,723 Codziennie rozmawialiśmy. 438 00:26:55,803 --> 00:26:57,803 Byliśmy najlepszymi przyjaciółmi. 439 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 Obejrzyj mój telefon. 440 00:27:01,043 --> 00:27:03,203 Mam wszystkie wiadomości. 441 00:27:04,243 --> 00:27:06,363 Był nieszczęśliwy w małżeństwie. 442 00:27:06,443 --> 00:27:08,723 Był bardzo samotny, Pia. 443 00:27:08,803 --> 00:27:11,803 Chciał odejść, gdy Ethan skończy liceum. 444 00:27:11,883 --> 00:27:12,723 Gówno prawda. 445 00:27:12,803 --> 00:27:17,323 Wiele mówił o tobie... i o tym, ile dla niego znaczyłaś. 446 00:27:18,843 --> 00:27:23,283 Mówił, że zbliżyły was przeżycia z dzieciństwa... 447 00:27:24,163 --> 00:27:25,163 na zawsze. 448 00:27:26,363 --> 00:27:28,883 Nie mówił co, ale na pewno coś strasznego. 449 00:27:30,843 --> 00:27:31,843 Przykro mi. 450 00:27:33,963 --> 00:27:36,483 Sama nie wiem, po co tu przyjechałam. 451 00:27:36,563 --> 00:27:39,083 Chciałam być częścią jego świata. 452 00:27:39,163 --> 00:27:41,483 Być z ludźmi, którzy go znali. 453 00:27:42,283 --> 00:27:44,283 Nie chciałam być w tym sama. 454 00:27:44,363 --> 00:27:46,203 SOPHIE PRZYJDŹ, PROSZĘ. TO PILNE. 455 00:27:49,123 --> 00:27:50,123 Muszę iść. 456 00:27:51,123 --> 00:27:52,363 Nie potępiaj mnie. 457 00:27:53,363 --> 00:27:57,603 W innym życiu może byłybyśmy siostrami. 458 00:27:59,083 --> 00:28:00,243 To smutne. 459 00:28:12,483 --> 00:28:13,603 Wpisz swój numer. 460 00:28:15,323 --> 00:28:16,963 Mogę mieć pytania. 461 00:28:25,043 --> 00:28:29,963 Sama twoja obecność sprawia, że jest nam trudniej. 462 00:28:32,323 --> 00:28:33,323 Przepraszam. 463 00:28:46,363 --> 00:28:48,643 - Pia! - Pani Brewer! 464 00:28:48,723 --> 00:28:50,803 Czy Curtis mógł zabić pani brata? 465 00:28:53,683 --> 00:28:55,043 Słodki Jezu. 466 00:28:55,123 --> 00:28:56,683 Skąd mają twój numer? 467 00:28:56,763 --> 00:28:58,723 Ktoś wrzucił go do sieci. 468 00:28:59,243 --> 00:29:02,643 - To ujawnienie danych. - Musisz zmienić numer. 469 00:29:03,163 --> 00:29:06,843 Ktoś wrzucił też numery moich kart. Musiałam je zablokować. 470 00:29:06,923 --> 00:29:08,923 - Kto taki? - Trolle. 471 00:29:09,003 --> 00:29:10,723 Porozmawiam o tym z Roshanem. 472 00:29:10,803 --> 00:29:13,043 Niech policja zajmie się prawdziwą pracą... 473 00:29:13,843 --> 00:29:15,843 i wymierzy sprawiedliwość zabójcy. 474 00:29:16,643 --> 00:29:19,283 Sophie ma prawo chronić siebie i dzieci. 475 00:29:19,363 --> 00:29:20,203 Mamo. 476 00:29:20,283 --> 00:29:21,963 Mój syn nie żyje. 477 00:29:22,523 --> 00:29:24,323 To nie Sophie ucierpiała. 478 00:29:24,403 --> 00:29:27,203 Mamy więc siedzieć z założonymi rękami? Tak? 479 00:29:27,283 --> 00:29:28,123 Mamo, proszę. 480 00:29:28,203 --> 00:29:30,043 Żadne „proszę”. 481 00:29:30,563 --> 00:29:33,123 Wybacz, Andrea, to jakiś absurd. 482 00:29:33,203 --> 00:29:37,163 Absurdem jest to, że twoja córka zdradziła mojego syna 483 00:29:37,243 --> 00:29:38,563 i ich małżeństwo! 484 00:29:38,643 --> 00:29:39,963 Lepiej się napijmy. 485 00:29:40,043 --> 00:29:42,283 Czyli zbiera, co posiała? 486 00:29:42,363 --> 00:29:43,203 Przestań. 487 00:29:43,283 --> 00:29:44,763 Tego nie powiedziałam. 488 00:29:44,843 --> 00:29:46,203 Ale pomyślałaś! 489 00:29:46,283 --> 00:29:48,203 Jak śmiesz osądzać moją córkę? 490 00:29:48,283 --> 00:29:50,683 - Idź do diabła! - Świętoszka się znalazła! 491 00:29:53,923 --> 00:29:55,443 Tęsknię za nim. 492 00:30:00,283 --> 00:30:01,763 Tak bardzo mi go brakuje. 493 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Panie Hamilton. Ben Park, GBZ Online. 494 00:30:26,283 --> 00:30:28,883 Proszę opisać swoją relację z Sophie Brewer. 495 00:30:28,963 --> 00:30:30,803 - Bez komentarza. - Byliście... 496 00:30:35,283 --> 00:30:36,283 Halo? 497 00:30:37,403 --> 00:30:38,403 Halo? 498 00:30:39,083 --> 00:30:40,123 Jest tam kto? 499 00:30:40,203 --> 00:30:41,523 Emma Beesly? 500 00:30:41,603 --> 00:30:42,603 Tak jest. 501 00:30:42,683 --> 00:30:43,923 Kto mówi? 502 00:30:44,003 --> 00:30:46,883 Emmo Beesly, obserwuję cię. 503 00:30:47,443 --> 00:30:48,843 Mieszkasz w pokoju 910. 504 00:30:48,923 --> 00:30:52,403 Natychmiast wyjedź z miasta, bo źle skończysz. 505 00:31:03,483 --> 00:31:05,083 Linia alarmowa, co się dzieje? 506 00:31:05,163 --> 00:31:08,083 Chyba ktoś właśnie mi groził. 507 00:31:08,163 --> 00:31:09,963 Czy sprawca nadal tam jest? 508 00:31:10,043 --> 00:31:11,323 Nie, dzwonił do mnie. 509 00:31:15,123 --> 00:31:16,363 Jest pani bezpieczna? 510 00:31:16,443 --> 00:31:18,043 Nie czuję się zbyt bezpiecznie. 511 00:31:18,603 --> 00:31:21,323 - Ma pani, dokąd iść? - Wie, gdzie jestem. 512 00:31:21,403 --> 00:31:22,923 Mówił, że mnie obserwuje. 513 00:31:24,403 --> 00:31:25,243 Pia? 514 00:31:25,763 --> 00:31:26,763 Tu Emma. 515 00:31:27,443 --> 00:31:30,043 Potrzebuję pomocy. Zadzwoń do mnie. 516 00:32:44,763 --> 00:32:47,563 Do pokoju zadzwonił jakiś mężczyzna. 517 00:32:47,643 --> 00:32:50,403 - Kazał mi uciekać. - Znajomy? 518 00:32:50,483 --> 00:32:52,323 Nie rozpoznałam głosu. 519 00:32:53,403 --> 00:32:54,403 Dobrze. 520 00:32:55,323 --> 00:32:56,323 Pia. 521 00:32:56,963 --> 00:32:57,923 Hej. 522 00:33:00,523 --> 00:33:01,723 Jesteś cała? 523 00:33:01,803 --> 00:33:02,843 Chyba tak. 524 00:33:03,643 --> 00:33:05,043 Co było dalej? 525 00:33:06,483 --> 00:33:07,563 Spanikowałam. 526 00:33:08,563 --> 00:33:10,883 Wsiadłam do auta... 527 00:33:11,523 --> 00:33:13,363 i ktoś mnie śledził. 528 00:33:13,443 --> 00:33:14,363 Zieloną furgonetką. 529 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Było widać kierowcę? 530 00:33:17,683 --> 00:33:20,563 Jechali blisko, ale bałam się. 531 00:33:21,723 --> 00:33:25,963 Nastraszyli mnie i zjechałam z drogi. 532 00:33:26,643 --> 00:33:28,283 Pamięta pani coś jeszcze? 533 00:33:28,803 --> 00:33:31,043 Każdy szczegół się przyda. 534 00:33:31,763 --> 00:33:33,323 Niestety nie. 535 00:33:33,403 --> 00:33:36,403 Wszystko się zlało. 536 00:33:37,283 --> 00:33:40,403 Ale, jeśli trzeba, przyjdę na posterunek. 537 00:33:40,483 --> 00:33:43,163 Nie, proszę odpoczywać. 538 00:33:43,243 --> 00:33:45,323 Pod drzwiami stanie policjant. 539 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Dziękuję. 540 00:33:50,403 --> 00:33:51,683 Wam obojgu. 541 00:33:54,803 --> 00:33:56,523 Pia, co tu robisz? 542 00:34:00,083 --> 00:34:01,043 Wierzysz jej? 543 00:34:03,403 --> 00:34:04,243 Dlaczego nie? 544 00:34:04,803 --> 00:34:08,083 Nie wiem. Tajemniczy telefon, napastnicy w aucie. 545 00:34:08,163 --> 00:34:09,723 Jak u Hitchcocka. 546 00:34:09,803 --> 00:34:12,883 - Nie pasuje. - Wstrząsu mózgu nie zmyśliła. 547 00:34:14,923 --> 00:34:17,283 Jej obecność komuś zagraża. 548 00:34:18,963 --> 00:34:19,843 Wiesz coś? 549 00:34:24,323 --> 00:34:26,523 Miałeś mnie informować na bieżąco. 550 00:34:26,603 --> 00:34:30,363 Umawialiśmy się. Nie dotrzymałeś słowa. 551 00:34:32,763 --> 00:34:34,083 Były inne. 552 00:34:34,923 --> 00:34:35,803 Co inne? 553 00:34:40,323 --> 00:34:41,363 Inne kobiety? 554 00:34:45,323 --> 00:34:47,203 JAK BĘDĄ WYGLĄDAĆ NASZE DZIECI? 555 00:34:47,283 --> 00:34:48,123 OBY JAK TY 556 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 Pia. 557 00:34:52,483 --> 00:34:53,403 Co się stało? 558 00:34:56,723 --> 00:34:57,923 Nie byłaś jedyna. 559 00:34:58,603 --> 00:34:59,603 Co? 560 00:35:00,203 --> 00:35:03,883 Policja znalazła trzy profile Nicka na trzech innych serwisach randkowych. 561 00:35:04,883 --> 00:35:06,483 Na trzy różne nazwiska. 562 00:35:08,603 --> 00:35:09,843 Może być ich więcej. 563 00:35:10,643 --> 00:35:13,603 Ludzie zawsze używają różnych serwisów. 564 00:35:13,683 --> 00:35:15,483 Nick chyba robił tak... 565 00:35:17,603 --> 00:35:19,003 Zakładał profil. 566 00:35:19,923 --> 00:35:20,923 Poznawał kobietę. 567 00:35:22,083 --> 00:35:24,323 Na każdej stronie inną. 568 00:35:25,283 --> 00:35:26,843 Nawiązywał relację. 569 00:35:27,963 --> 00:35:30,723 I gdy ją kończył, dezaktywował profil. 570 00:35:32,523 --> 00:35:34,763 Policja już wyłapała wzór. 571 00:35:36,363 --> 00:35:39,003 Z kim jeszcze się widywał? 572 00:35:39,523 --> 00:35:42,643 Z niejaką Mandy Harrison. 573 00:35:43,643 --> 00:35:44,483 W LA. 574 00:35:45,723 --> 00:35:48,723 Inna kobieta używała pseudonimu. 575 00:35:48,803 --> 00:35:50,723 Nadal ją identyfikują. 576 00:35:54,123 --> 00:35:55,963 Sądzą, że było ich dużo. 577 00:35:59,123 --> 00:36:00,483 Rozumiem. 578 00:36:02,563 --> 00:36:05,363 Dziękuję, że mi powiedziałaś. 579 00:36:05,923 --> 00:36:07,003 Bardzo mi przykro. 580 00:37:06,163 --> 00:37:08,843 MANDY HARRISON, ARTYSTKA KOLEKCJA BOTANICZNA 581 00:37:08,923 --> 00:37:12,483 GRONO MANDY HARRISON 582 00:37:17,323 --> 00:37:19,243 Cześć. Emma? 583 00:37:19,323 --> 00:37:21,963 Gdy zobaczyłam obraz w sieci, zakochałam się. 584 00:37:24,283 --> 00:37:27,603 Obiecał jej dokładnie to samo. 585 00:37:28,243 --> 00:37:29,403 Słowo w słowo. 586 00:37:30,243 --> 00:37:33,643 Ślub, dom, miesiąc miodowy. 587 00:37:34,643 --> 00:37:36,443 Ale ona od razu go przejrzała. 588 00:37:37,003 --> 00:37:39,443 Nie skończyło się dobrze? 589 00:37:39,523 --> 00:37:41,123 Nie, niestety. 590 00:37:42,123 --> 00:37:45,403 Cały czas coś było z nim nie tak. 591 00:37:45,483 --> 00:37:48,803 Żałuję, że tak późno się zorientowałam. 592 00:37:48,883 --> 00:37:50,483 Jestem taka głupia. 593 00:37:50,563 --> 00:37:51,683 Ufałam mu. 594 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 Wierzyłam mu. 595 00:37:53,683 --> 00:37:55,563 Wiesz, co jest najgorsze? 596 00:37:57,483 --> 00:37:59,003 Miałam wątpliwości. 597 00:38:00,603 --> 00:38:03,243 Gdzieś tam głęboko czułam, 598 00:38:03,323 --> 00:38:05,723 że to niemożliwe i nie zasługuję na to. 599 00:38:07,443 --> 00:38:08,843 Dobrze zrobiłaś. 600 00:38:09,963 --> 00:38:11,083 Naprawdę. 601 00:38:11,843 --> 00:38:14,523 Pokazałaś jego prawdziwą twarz. 602 00:38:16,243 --> 00:38:17,483 To łajza. 603 00:38:18,963 --> 00:38:20,203 Kłamca. 604 00:38:21,363 --> 00:38:22,363 Kat. 605 00:38:24,843 --> 00:38:26,843 Policja ma się czym zająć. 606 00:38:27,963 --> 00:38:29,443 Dzięki tobie, Em. 607 00:38:30,723 --> 00:38:32,643 Spalmy chuja. 608 00:38:51,603 --> 00:38:52,923 NUMER NIEZNANY 609 00:38:54,723 --> 00:38:55,683 Ben Park. 610 00:38:56,523 --> 00:38:59,043 Kiedy wyczułaś, że coś nie gra? 611 00:39:00,243 --> 00:39:05,083 Wydawało mi się, że coś ukrywa. 612 00:39:05,643 --> 00:39:08,683 Powiedziałam: „Przyznaj się lub kończymy to”. 613 00:39:09,403 --> 00:39:13,403 Wtedy przyznał się, że jest żonaty. 614 00:39:13,483 --> 00:39:15,403 Nie zerwałaś z nim? 615 00:39:15,483 --> 00:39:17,123 Powinnam była, 616 00:39:17,203 --> 00:39:19,763 ale już wtedy wkręciłam się w tę fantazję 617 00:39:19,843 --> 00:39:20,883 i... 618 00:39:22,243 --> 00:39:23,563 ufałam mu. 619 00:39:24,523 --> 00:39:26,923 Co myślisz o planszach, które trzymał? 620 00:39:27,003 --> 00:39:28,763 „Znęcam się nad kobietami”. 621 00:39:28,843 --> 00:39:30,243 „Zabiłem kobietę”. 622 00:39:30,763 --> 00:39:32,523 Na początku nie wierzyłam. 623 00:39:33,363 --> 00:39:34,363 A teraz? 624 00:39:35,563 --> 00:39:36,803 Sama nie wiem. 625 00:41:29,283 --> 00:41:35,203 Napisy: Karolina L. Potocka