1 00:00:06,683 --> 00:00:09,443 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,003 --> 00:00:13,003 ‎交際期間は? 3 00:00:13,082 --> 00:00:14,443 ‎6ヵ月です 4 00:00:15,523 --> 00:00:17,123 ‎当時も続いてた? 5 00:00:17,203 --> 00:00:18,603 ‎彼が死んだ時? 6 00:00:18,683 --> 00:00:20,963 ‎殺された時… そうです 7 00:00:21,043 --> 00:00:23,683 ‎どんな関係でしたか? 8 00:00:25,003 --> 00:00:26,643 ‎愛し合ってた 9 00:00:29,803 --> 00:00:31,603 ‎恋人同士でした 10 00:00:32,283 --> 00:00:34,243 ‎ソウルメイトです 11 00:00:36,523 --> 00:00:37,763 ‎ビーズリーさん 12 00:00:38,563 --> 00:00:42,523 ‎動画で ‎ニックが持っていた紙に‎⸺ 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,603 ‎思い当たることは? 14 00:00:45,083 --> 00:00:48,523 ‎彼を悪く言う理由が ‎分からない 15 00:00:48,603 --> 00:00:52,803 ‎あんなに優しくて ‎温かい人なのに 16 00:00:52,883 --> 00:00:54,483 ‎しかし‎⸺ 17 00:00:54,563 --> 00:00:59,883 ‎彼を死に値するほどの ‎罪人だと考えた者がいる 18 00:01:01,803 --> 00:01:05,203 ‎エマ その人物を知ってる? 19 00:01:15,283 --> 00:01:19,083 ‎ロサンゼルス 20 00:01:22,603 --> 00:01:27,003 愛人 21 00:01:33,763 --> 00:01:34,523 コーヒーを入れたよ 22 00:01:34,523 --> 00:01:36,443 コーヒーを入れたよ 6週間前 23 00:01:36,443 --> 00:01:37,923 6週間前 24 00:01:38,723 --> 00:01:40,523 ‎完璧 25 00:01:45,483 --> 00:01:47,563 ‎帰っちゃうの? ダニー 26 00:01:48,043 --> 00:01:49,083 ‎ああ 27 00:01:50,523 --> 00:01:53,883 ‎一緒にいたいのは君だけどね 28 00:02:05,843 --> 00:02:10,323 ‎妻は左半身が動くよう ‎リハビリを受けたが 29 00:02:10,403 --> 00:02:16,003 ‎治療が終わる頃になって ‎請求を拒否されたんだ 30 00:02:16,082 --> 00:02:19,163 ‎妻の帰る家を失いそうだ 31 00:02:19,243 --> 00:02:21,883 ‎お察しします 32 00:02:21,963 --> 00:02:24,243 ‎調べてみましょう 33 00:02:27,243 --> 00:02:28,523 ‎なるほど 34 00:02:29,203 --> 00:02:34,203 ‎腫瘍の診断前に ‎頭痛での通院歴がありますね 35 00:02:35,043 --> 00:02:38,203 ‎規約では既往症に該当します 36 00:02:38,283 --> 00:02:40,283 ‎頭痛が既往症? 37 00:02:40,363 --> 00:02:43,523 ‎弁護士を雇いましたね? 38 00:02:44,043 --> 00:02:44,683 ‎いや 39 00:02:44,763 --> 00:02:45,723 ‎アルバレスさん 40 00:02:46,243 --> 00:02:48,603 ‎“雇った”と言って 41 00:02:50,363 --> 00:02:51,683 ‎私は… 42 00:02:52,203 --> 00:02:54,123 ‎弁護士を雇った 43 00:02:54,203 --> 00:02:58,083 ‎CMP保険は ‎訴訟費用を削減中です 44 00:02:58,163 --> 00:03:02,723 ‎ですから当初の決定を ‎撤回しましょう 45 00:03:02,803 --> 00:03:03,923 ‎本当に? 46 00:03:05,043 --> 00:03:06,643 ‎ええ 完了です 47 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 ‎ありがとう 48 00:03:10,643 --> 00:03:12,603 ‎本当に助かった 49 00:03:13,403 --> 00:03:15,603 ‎奥様とお幸せに 50 00:03:19,523 --> 00:03:20,963 〝ダニー・・ 誕生日おめでとう 〞 51 00:03:20,963 --> 00:03:21,643 〝ダニー・・ 誕生日おめでとう 〞 52 00:03:20,963 --> 00:03:21,643 ‎届け物よ 53 00:03:21,643 --> 00:03:22,083 ‎届け物よ 54 00:03:22,763 --> 00:03:23,963 ‎すごい 55 00:03:24,043 --> 00:03:25,083 ‎私に? 56 00:03:25,163 --> 00:03:27,203 ‎幸せ者は誰? 57 00:03:28,763 --> 00:03:31,163 ‎恋人からよ 58 00:03:36,723 --> 00:03:39,963 ‎CMP保険のビーズリーです 59 00:03:40,043 --> 00:03:41,203 ‎ご用件は? 60 00:03:48,523 --> 00:03:49,803 ‎無理よ 61 00:03:50,843 --> 00:03:54,683 ‎昇給の交渉なんて ‎私にできると思う? 62 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 ‎買いかぶりよ 63 00:03:58,843 --> 00:04:01,163 ‎ええ 気に入った 64 00:04:02,563 --> 00:04:04,283 ‎愛してる ダニー 65 00:04:11,323 --> 00:04:15,243 ‎あなたには ‎愛される価値がある 66 00:04:16,963 --> 00:04:22,483 ‎マチュピチュの石の多くは ‎重さが20キロ以上 67 00:04:22,562 --> 00:04:27,283 ‎数百人がかりで ‎積み上げたと言われており 68 00:04:27,363 --> 00:04:30,323 ‎大変な重労働でした 69 00:04:36,683 --> 00:04:40,003 〝今日は連絡ないけど 大丈夫? 〞 70 00:04:43,163 --> 00:04:44,323 ‎週末は? 71 00:04:44,403 --> 00:04:46,883 ‎連絡を待ってるところ 72 00:04:46,963 --> 00:04:50,003 ‎それじゃ 誘ったら悪いね 73 00:04:50,083 --> 00:04:51,243 ‎ごめん 74 00:04:51,843 --> 00:04:56,763 ‎やっと まともな男に ‎出会えて良かった 75 00:04:56,843 --> 00:04:59,843 ‎早くダニーに会わせてよ 76 00:05:00,323 --> 00:05:03,363 ‎彼もあなたに会いたがってた 77 00:05:03,963 --> 00:05:05,963 ‎ブランチに誘って 78 00:05:08,603 --> 00:05:09,963 ‎ウソでしょ 79 00:05:10,523 --> 00:05:11,403 ‎何? 80 00:05:11,483 --> 00:05:13,283 ‎イヤホンを貸して 81 00:05:15,883 --> 00:05:16,403 ‎はい 82 00:05:19,443 --> 00:05:25,323 ‎この男性は暴行と殺人を ‎自白する紙を手にしています 83 00:05:26,083 --> 00:05:31,123 ‎警察はソーサル川で ‎発見された遺体の身元を 84 00:05:31,203 --> 00:05:34,203 ‎ブルーワー氏と見ています 85 00:05:35,003 --> 00:05:37,563 ‎今週初めに行方不明となり… 86 00:05:37,643 --> 00:05:42,083 ‎スープにパストラミ ‎ブラウニーも買った 87 00:05:42,163 --> 00:05:43,363 ‎食欲ない 88 00:05:43,443 --> 00:05:48,763 ‎視聴回数が500万を超えると ‎殺されるとして… 89 00:05:48,843 --> 00:05:49,763 ‎消して 90 00:05:49,843 --> 00:05:50,803 ‎嫌よ 91 00:05:50,883 --> 00:05:51,563 ‎エマ 92 00:05:51,643 --> 00:05:52,643 ‎見たいの 93 00:05:52,723 --> 00:05:58,443 ‎市民以上に夫人にとって ‎最悪の結果となりました 94 00:05:58,523 --> 00:06:00,523 ‎結婚してたの? 95 00:06:02,923 --> 00:06:04,563 ‎勘弁してよ 96 00:06:04,643 --> 00:06:06,323 ‎ニック 聞いてる? 97 00:06:07,123 --> 00:06:07,803 ‎愛してる 98 00:06:08,323 --> 00:06:09,283 ‎奥さん? 99 00:06:09,363 --> 00:06:10,363 ‎そう 100 00:06:10,883 --> 00:06:12,443 ‎きれいな人ね 101 00:06:16,043 --> 00:06:18,043 ‎オークランドに行く 102 00:06:18,123 --> 00:06:19,083 ‎どうして? 103 00:06:19,883 --> 00:06:21,643 ‎役に立てるかも 104 00:06:21,723 --> 00:06:24,643 ‎何の? 保険でも売る気? 105 00:06:25,443 --> 00:06:28,643 ‎罰則と規制の強化が ‎求められ… 106 00:06:28,723 --> 00:06:31,083 ‎警察に話さなきゃ 107 00:06:28,723 --> 00:06:31,083 〝私は女を虐待してる 〞 108 00:06:31,083 --> 00:06:31,763 〝私は女を虐待してる 〞 109 00:06:32,443 --> 00:06:33,563 ‎ダニーの… 110 00:06:34,043 --> 00:06:35,483 ‎ニックのために 111 00:06:36,363 --> 00:06:38,123 ‎やめた方がいい 112 00:06:45,723 --> 00:06:49,163 ‎兄さんは ‎プリンスが大好きだった 113 00:06:49,803 --> 00:06:54,123 ‎子供の頃 ラジオで ‎彼の曲を聞いてたら‎⸺ 114 00:06:54,203 --> 00:06:58,323 ‎兄さんが裏声で歌って ‎台なしにされた 115 00:06:59,083 --> 00:07:04,363 ‎クモが入ってきた時のパパは ‎超ヤバかったよね 116 00:07:04,443 --> 00:07:06,803 ‎ベッドに跳び乗ってた 117 00:07:07,363 --> 00:07:08,923 ‎苦手だったもの 118 00:07:09,003 --> 00:07:10,643 ‎ビビってた 119 00:07:10,723 --> 00:07:13,723 ‎初対面の時の話を聞きたい? 120 00:07:14,243 --> 00:07:17,763 ‎“目的は何?”と ‎私が問い詰めたの 121 00:07:17,843 --> 00:07:19,883 ‎何て答えた? 122 00:07:19,963 --> 00:07:21,563 ‎“正しいこと”よ 123 00:07:24,323 --> 00:07:25,883 ‎そのとおり 124 00:07:25,963 --> 00:07:27,883 ‎満点の答えよね 125 00:07:36,483 --> 00:07:38,243 ‎いらっしゃいませ 126 00:07:38,323 --> 00:07:41,123 ‎オークランド行きの便を 127 00:07:41,203 --> 00:07:43,603 ‎お席の種類は? 128 00:07:43,683 --> 00:07:44,283 ‎エコノミー 129 00:07:44,363 --> 00:07:45,403 ‎分かりました 130 00:07:46,923 --> 00:07:50,483 ‎ビリーブメント割引はある? 131 00:07:50,563 --> 00:07:52,163 ‎お悔やみを 132 00:07:52,243 --> 00:07:54,603 ‎ええ すごくつらい 133 00:07:54,683 --> 00:07:58,483 ‎ブラックホールに ‎捕まった気分なの 134 00:08:00,603 --> 00:08:04,243 ‎どんどん ‎埋まっていくみたいで… 135 00:08:05,283 --> 00:08:08,843 ‎いくつか確認をいたします 136 00:08:08,923 --> 00:08:11,643 ‎今回 亡くなられたのは? 137 00:08:11,723 --> 00:08:15,443 ‎彼は その… ‎私のパートナーでした 138 00:08:16,203 --> 00:08:21,923 ‎残念ですが割引対象は ‎両親か配偶者となっています 139 00:08:23,523 --> 00:08:27,443 ‎婚約者だったの ‎結婚する予定だった 140 00:08:31,563 --> 00:08:32,602 ‎それでは‎⸺ 141 00:08:33,123 --> 00:08:36,123 ‎今回は特別ということに 142 00:08:43,842 --> 00:08:48,323 ‎“ライアトン・ホテル ‎オークランド” 143 00:08:51,363 --> 00:08:52,443 ‎ありがとう 144 00:08:53,003 --> 00:08:54,083 ‎よろしく 145 00:08:54,963 --> 00:08:57,043 ‎“オードリー: ‎関わるのはやめて” 146 00:09:00,763 --> 00:09:02,443 ‎ようこそ お名前を 147 00:09:02,523 --> 00:09:03,883 ‎ビーズリーよ 148 00:09:03,963 --> 00:09:08,283 ‎お部屋は ‎スタンダードキングですね 149 00:09:08,363 --> 00:09:10,083 ‎お仕事ですか? 150 00:09:10,163 --> 00:09:11,403 ‎私用です 151 00:09:12,283 --> 00:09:14,363 ‎婚約者が死んだの 152 00:09:27,283 --> 00:09:28,283 ‎こんにちは 153 00:09:29,523 --> 00:09:30,883 ‎私はエマ 154 00:09:34,403 --> 00:09:36,843 ‎お話ししたいことが… 155 00:10:06,283 --> 00:10:09,123 ‎ドアの前で撮ってくれ 156 00:10:18,203 --> 00:10:19,963 ‎どこの人? 157 00:10:20,843 --> 00:10:22,043 ‎私は… 158 00:10:23,643 --> 00:10:24,163 ‎別に 159 00:10:24,243 --> 00:10:26,723 ‎僕が最初に報じたんだ 160 00:10:26,803 --> 00:10:27,763 ‎何を? 161 00:10:29,003 --> 00:10:32,003 ‎ニックの事件についてだよ 162 00:10:33,083 --> 00:10:35,403 ‎協力者が必要なら連絡して 163 00:10:35,403 --> 00:10:36,723 ‎協力者が必要なら連絡して 164 00:10:35,403 --> 00:10:36,723 〝ベン・パーク 〞 165 00:10:36,723 --> 00:10:36,803 〝ベン・パーク 〞 166 00:10:36,803 --> 00:10:37,203 〝ベン・パーク 〞 167 00:10:36,803 --> 00:10:37,203 ‎もちろん ‎何か情報があれば‎⸺ 168 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 ‎もちろん ‎何か情報があれば‎⸺ 169 00:10:40,403 --> 00:10:43,883 ‎持ちつ持たれつってことで 170 00:10:43,963 --> 00:10:45,083 ‎記者じゃない 171 00:10:45,163 --> 00:10:46,243 ‎コメントを 172 00:10:46,323 --> 00:10:47,403 ‎こっち見て 173 00:10:47,523 --> 00:10:48,723 ‎失礼 174 00:10:48,803 --> 00:10:51,083 ‎ポーラ 彼を撮って 175 00:10:51,163 --> 00:10:52,763 ‎どいてよ 176 00:10:53,483 --> 00:10:54,003 ‎どけ! 177 00:10:54,083 --> 00:10:54,963 ‎お気持ちを 178 00:10:55,043 --> 00:10:55,963 ‎通せよ 179 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 ‎イーサン! 180 00:10:57,803 --> 00:10:59,083 ‎どけ! 181 00:10:59,923 --> 00:11:01,843 ‎一言 聞かせて 182 00:11:01,923 --> 00:11:03,723 ‎ブルーワーさん! 183 00:11:06,203 --> 00:11:07,403 ‎ブルーワーさん 184 00:11:08,283 --> 00:11:09,563 ‎お話を 185 00:11:09,643 --> 00:11:11,083 ‎ハミルトンとは? 186 00:11:11,163 --> 00:11:12,963 ‎不倫関係でしたか? 187 00:11:17,043 --> 00:11:18,203 ‎入らないで 188 00:11:18,283 --> 00:11:19,563 ‎出てって! 189 00:11:19,643 --> 00:11:21,083 ‎コメントを 190 00:11:21,163 --> 00:11:22,523 ‎奥さん! 191 00:11:22,603 --> 00:11:24,523 ‎出ていきなさい 192 00:11:24,603 --> 00:11:25,763 ‎逃げろ 193 00:11:25,843 --> 00:11:26,883 ‎さあ 194 00:11:28,883 --> 00:11:31,923 ‎みんな 早く出てって! 195 00:11:32,403 --> 00:11:34,323 ‎早く行って 196 00:11:42,643 --> 00:11:43,723 ‎夫人を撮れ 197 00:12:00,443 --> 00:12:03,803 ‎あなたに話しておきたくて… 198 00:12:08,803 --> 00:12:10,083 ‎ブルーワーさん… 199 00:12:29,883 --> 00:12:30,763 ‎よし 200 00:12:35,923 --> 00:12:37,643 ‎大丈夫 やれる 201 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 ‎パスワードは知ってる 202 00:12:46,683 --> 00:12:48,403 ‎かけ直す 203 00:12:50,363 --> 00:12:51,643 ‎何してるの 204 00:12:51,723 --> 00:12:54,483 ‎ねえ 私をつけてる? 205 00:12:57,003 --> 00:12:58,763 ‎待って あなたよ 206 00:12:59,443 --> 00:13:00,683 ‎待って 207 00:13:00,763 --> 00:13:02,643 ‎止めなさい 208 00:13:02,723 --> 00:13:04,643 ‎窓を開けて 209 00:13:05,803 --> 00:13:07,083 ‎記者なの? 210 00:13:07,163 --> 00:13:08,403 ‎家に来た? 211 00:13:08,483 --> 00:13:09,363 ‎話が… 212 00:13:09,443 --> 00:13:10,283 ‎何の? 213 00:13:11,043 --> 00:13:11,883 ‎何の用? 214 00:13:14,843 --> 00:13:16,003 ‎どうも 215 00:13:20,563 --> 00:13:21,723 ‎こんにちは 216 00:13:23,443 --> 00:13:25,283 ‎私はエマ・ビーズリー 217 00:13:26,363 --> 00:13:28,443 ‎ご主人と付き合ってた 218 00:13:32,603 --> 00:13:34,083 ‎真剣だった 219 00:13:37,203 --> 00:13:41,163 ‎バカバカしい ‎夫はそんなことしない 220 00:13:41,243 --> 00:13:43,963 ‎悪いけど本当の話なの 221 00:13:45,243 --> 00:13:50,043 ‎悩んだけど ‎話しておくべきだと思って 222 00:13:50,123 --> 00:13:53,083 ‎警察にも話すつもりよ 223 00:13:54,683 --> 00:13:56,803 ‎宿はライアトンだから… 224 00:13:56,883 --> 00:13:59,003 ‎また会う必要ある? 225 00:13:59,523 --> 00:14:05,003 ‎警察から聞かされるより ‎直接の方がいいと思って 226 00:14:05,083 --> 00:14:08,923 ‎罪悪感から ‎逃れたいだけでしょ 227 00:14:09,403 --> 00:14:11,323 ‎苦しみ続ければいいわ 228 00:14:20,123 --> 00:14:25,243 ‎問題は あの動画を ‎どう解釈すべきかよ 229 00:14:25,323 --> 00:14:27,883 ‎彼は人質に取られてた 230 00:14:27,963 --> 00:14:30,683 ‎でも告白は事実かも 231 00:14:30,763 --> 00:14:33,883 ‎それを裏付ける女性はいる? 232 00:14:33,963 --> 00:14:37,363 ‎こういう場合 ‎他のケースでは… 233 00:14:33,963 --> 00:14:37,363 〝着信 オードリー 〞 234 00:14:37,443 --> 00:14:38,323 ‎どうも 235 00:14:38,403 --> 00:14:39,643 ‎いつ戻る? 236 00:14:39,723 --> 00:14:41,923 ‎元気よ あなたは? 237 00:14:42,003 --> 00:14:43,803 ‎ふざけないで 238 00:14:43,883 --> 00:14:48,323 ‎警察に話したら ‎すぐ戻るはずでしょ? 239 00:14:48,403 --> 00:14:49,723 ‎何してるの 240 00:14:49,803 --> 00:14:53,603 ‎彼の生活を見て ‎別れを言いたいの 241 00:14:54,763 --> 00:14:57,723 ‎彼と愛し合っていたから 242 00:14:58,323 --> 00:15:00,243 ‎でも浮気相手よ 243 00:15:01,923 --> 00:15:03,163 ‎そうじゃない 244 00:15:03,243 --> 00:15:04,723 ‎だったら何? 245 00:15:08,843 --> 00:15:09,523 ‎エマ? 246 00:15:10,243 --> 00:15:12,123 ‎また明日 掛ける 247 00:15:19,483 --> 00:15:22,083 ‎2人とも 落ち着いて 248 00:15:23,643 --> 00:15:27,603 ‎そういう態度が ‎女を委縮させるのよ 249 00:15:27,683 --> 00:15:28,563 ‎つまり? 250 00:15:28,643 --> 00:15:29,763 ‎口を閉ざすの 251 00:15:29,843 --> 00:15:33,163 ‎私は現代の男を擁護したいね 252 00:15:33,723 --> 00:15:34,443 ‎罪はない? 253 00:15:34,523 --> 00:15:35,883 ‎そうだよ 254 00:15:35,963 --> 00:15:37,483 〝私は女を虐待してる 〞 255 00:15:35,963 --> 00:15:37,483 ‎では罪のある男は? 256 00:15:37,483 --> 00:15:38,443 ‎では罪のある男は? 257 00:15:38,523 --> 00:15:41,363 ‎真相は まだ分かってない 258 00:15:41,443 --> 00:15:44,803 ‎信じてもらえないから ‎女は黙るの 259 00:15:44,883 --> 00:15:50,243 ‎“オークランド警察” 260 00:16:04,363 --> 00:16:05,603 ‎ビーズリーさん? 261 00:16:07,083 --> 00:16:07,963 ‎アミリです 262 00:16:08,043 --> 00:16:12,083 ‎ニックの事件について ‎話があるとか 263 00:16:12,603 --> 00:16:14,163 ‎事件の担当の方? 264 00:16:14,843 --> 00:16:18,563 ‎そうです ‎被害者の知り合いですか? 265 00:16:19,843 --> 00:16:20,763 ‎はい 266 00:16:22,043 --> 00:16:23,403 ‎恋人でした 267 00:16:25,203 --> 00:16:26,763 ‎個室で話を 268 00:16:33,883 --> 00:16:37,763 ‎動画で ‎ニックが持っていた紙に‎⸺ 269 00:16:37,843 --> 00:16:39,883 ‎思い当たることは? 270 00:16:40,403 --> 00:16:43,843 ‎彼を悪く言う理由が ‎分からない 271 00:16:44,363 --> 00:16:47,203 ‎優しくて温かい人なのに 272 00:16:47,283 --> 00:16:48,083 ‎しかし‎⸺ 273 00:16:48,163 --> 00:16:53,723 ‎彼を死に値するほどの ‎罪人だと考えた者がいる 274 00:16:57,363 --> 00:16:58,363 ‎エマ 275 00:16:59,483 --> 00:17:01,963 ‎その人物を知ってる? 276 00:17:02,683 --> 00:17:04,483 ‎いえ 知りません 277 00:17:05,362 --> 00:17:07,803 ‎彼に脅されたことは? 278 00:17:09,243 --> 00:17:10,723 ‎“私は女を殺した” 279 00:17:10,803 --> 00:17:13,523 ‎一度もありません 280 00:17:13,603 --> 00:17:15,003 ‎他の人は? 281 00:17:17,323 --> 00:17:18,203 ‎他って? 282 00:17:18,283 --> 00:17:24,043 ‎彼が他のデートサイトで ‎知り合った女性です 283 00:17:24,122 --> 00:17:25,603 ‎他にはいない 284 00:17:26,401 --> 00:17:28,161 ‎私と彼だけです 285 00:17:31,083 --> 00:17:34,923 ‎彼が失踪した朝 ‎どこにいましたか? 286 00:17:40,283 --> 00:17:41,963 ‎どうも エマよ 287 00:17:42,523 --> 00:17:43,763 ‎分かってる 288 00:17:43,843 --> 00:17:46,283 ‎警察に行ってきた 289 00:17:47,883 --> 00:17:50,843 ‎犯人は見つかりそう? 290 00:17:50,923 --> 00:17:51,803 ‎いいえ 291 00:17:52,323 --> 00:17:55,563 ‎私のアリバイを証明して 292 00:17:55,643 --> 00:17:57,563 ‎疑われてるの? 293 00:17:57,683 --> 00:17:59,363 ‎番号を教えた 294 00:17:59,883 --> 00:18:01,283 ‎分かった 295 00:18:02,123 --> 00:18:04,443 ‎平気? 何を聞かれた? 296 00:18:04,523 --> 00:18:08,843 ‎調書を取られて ‎家に帰れと言われた 297 00:18:09,723 --> 00:18:11,083 ‎なら問題ない 298 00:18:12,403 --> 00:18:13,523 ‎たぶんね 299 00:18:14,163 --> 00:18:16,043 ‎用は済んだでしょ 300 00:18:16,123 --> 00:18:18,323 ‎おとなしく帰ってきて 301 00:18:18,403 --> 00:18:19,683 ‎帰れない 302 00:18:20,163 --> 00:18:21,243 ‎まだ無理よ 303 00:18:46,763 --> 00:18:48,283 ‎包んでくれる? 304 00:18:48,363 --> 00:18:49,243 ‎はい 305 00:18:49,803 --> 00:18:51,003 ‎よろしく 306 00:18:58,163 --> 00:18:59,803 〝君が恋しい 〞 307 00:18:59,883 --> 00:19:03,243 〝子供の顔は? 〞 〝君に似てほしい 〞 308 00:19:04,723 --> 00:19:06,963 〝追悼 ニック・ブルーワー 〞 309 00:19:07,043 --> 00:19:10,803 〝ニックの人生と功績を たたえよう 〞 310 00:19:10,883 --> 00:19:13,443 〝メリット・ スポーツセンター 〞 311 00:19:14,923 --> 00:19:15,923 ‎お客さん? 312 00:19:16,683 --> 00:19:17,523 ‎あの… 313 00:19:20,083 --> 00:19:21,203 ‎ありがとう 314 00:19:37,203 --> 00:19:41,363 ‎“あなたを忘れない” ‎“天国でも輝いて” 315 00:19:41,443 --> 00:19:45,403 ‎“ニック 愛してる” ‎“安らかに眠れ” 316 00:19:45,483 --> 00:19:46,963 ‎“レイプ魔” 317 00:19:53,563 --> 00:19:54,683 ‎助かるよ 318 00:19:55,403 --> 00:19:57,563 ‎こんなのひどすぎる 319 00:19:57,643 --> 00:19:58,443 ‎ああ 320 00:19:59,763 --> 00:20:00,683 ‎あの… 321 00:20:01,363 --> 00:20:03,203 ‎マットね? 322 00:20:03,283 --> 00:20:04,403 ‎どこかで? 323 00:20:04,483 --> 00:20:07,163 ‎ニックに聞いたの エマよ 324 00:20:07,243 --> 00:20:08,603 ‎知り合い? 325 00:20:08,683 --> 00:20:10,163 ‎友人だった 326 00:20:11,843 --> 00:20:12,523 ‎そう 327 00:20:12,603 --> 00:20:14,323 ‎追悼式は無事に? 328 00:20:14,403 --> 00:20:18,803 ‎参列したかったけど ‎LAから来たので… 329 00:20:18,883 --> 00:20:19,963 ‎そうか 330 00:20:20,883 --> 00:20:22,963 ‎イーサンとカイは平気? 331 00:20:25,363 --> 00:20:27,243 ‎懸命に耐えてる 332 00:20:28,923 --> 00:20:32,643 ‎つらいわね ‎彼は息子たちを愛してた 333 00:20:33,483 --> 00:20:36,003 ‎ああ いい父親だった 334 00:20:36,963 --> 00:20:41,963 ‎こんなことになるなんて ‎まだ信じられない 335 00:20:42,603 --> 00:20:45,403 ‎僕も受け入れられないよ 336 00:20:45,483 --> 00:20:47,723 ‎いい奴だった 337 00:20:47,803 --> 00:20:48,923 ‎本当に 338 00:20:52,043 --> 00:20:52,883 ‎失礼 339 00:20:52,963 --> 00:20:56,523 ‎あの… お会いできて… 340 00:20:56,603 --> 00:20:58,203 ‎よかった 341 00:21:21,603 --> 00:21:25,763 ‎“オークランド・リンクス ‎2017年 全米チャンピオン” 342 00:21:34,883 --> 00:21:36,403 ‎“ニック・ブルーワー” 343 00:22:15,363 --> 00:22:16,363 ‎どなた? 344 00:22:16,443 --> 00:22:17,883 ‎すみません 345 00:22:17,963 --> 00:22:19,283 ‎勝手に困るわ 346 00:22:19,363 --> 00:22:20,763 ‎すぐ出ます 347 00:22:21,963 --> 00:22:23,323 ‎出口は分かる? 348 00:22:32,683 --> 00:22:34,603 ‎ああ 分かってる 349 00:22:35,123 --> 00:22:37,643 ‎かけ直すよ 10分後に 350 00:22:38,123 --> 00:22:39,163 ‎そうする 351 00:22:39,243 --> 00:22:39,883 ‎無視? 352 00:22:40,363 --> 00:22:43,123 ‎忙しくて返信できなかった 353 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 ‎話がある 354 00:22:45,443 --> 00:22:46,203 ‎何? 355 00:22:46,883 --> 00:22:48,803 ‎兄さんは浮気してた 356 00:22:50,243 --> 00:22:50,763 ‎ウソだろ 357 00:22:51,603 --> 00:22:52,483 ‎ホントだよ 358 00:22:53,163 --> 00:22:54,763 ‎相手はLAの女 359 00:22:54,843 --> 00:22:59,723 ‎遠征で一緒だったら ‎何か知ってるでしょ 360 00:22:59,803 --> 00:23:01,883 ‎本当に知らないよ 361 00:23:08,403 --> 00:23:09,883 ‎相手はエマ? 362 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‎そう 363 00:23:10,883 --> 00:23:12,283 ‎さっき会った 364 00:23:12,363 --> 00:23:13,683 ‎ここで? 365 00:23:13,763 --> 00:23:14,283 ‎そうだ 366 00:23:14,883 --> 00:23:15,523 ‎なんで? 367 00:23:15,603 --> 00:23:18,243 ‎話をしたかったんだろ 368 00:23:18,323 --> 00:23:19,403 ‎おい ピア 369 00:23:19,723 --> 00:23:20,443 ‎待てよ 370 00:23:21,163 --> 00:23:22,563 ‎一緒に行く? 371 00:23:28,043 --> 00:23:31,243 ‎種類は たくさんあります 372 00:23:32,763 --> 00:23:37,483 ‎ご指定の宗派などは ‎ございますか? 373 00:23:39,003 --> 00:23:40,003 ‎特には… 374 00:23:40,763 --> 00:23:42,883 ‎教会に行かないので 375 00:23:43,763 --> 00:23:45,963 ‎元は聖公会だった 376 00:23:48,643 --> 00:23:53,523 ‎ニックの家族は父親の件で ‎教会と疎遠だった 377 00:23:55,443 --> 00:23:56,523 ‎病気で… 378 00:23:56,603 --> 00:23:58,043 ‎ご説明を 379 00:23:59,043 --> 00:24:02,483 ‎このブロンズの‎棺(ひつぎ)‎は ‎最高級品です 380 00:24:03,563 --> 00:24:05,603 ‎作りも凝っていて‎⸺ 381 00:24:05,683 --> 00:24:11,683 ‎内張りにはベルベットや ‎縮れ織が使われています 382 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 ‎過ちだった 383 00:24:13,723 --> 00:24:17,803 ‎誕生日を忘れるのと ‎男と寝るのは違う 384 00:24:17,883 --> 00:24:22,803 ‎20ゲージのスチール製ですと ‎色が豊富で… 385 00:24:24,363 --> 00:24:25,363 ‎イーサン 386 00:24:27,963 --> 00:24:28,883 ‎触るな 387 00:24:28,963 --> 00:24:31,363 ‎ご予算はお決まりで? 388 00:24:32,243 --> 00:24:33,483 ‎いいえ 389 00:24:35,963 --> 00:24:39,763 ‎もちろん他にも ‎ご用意があります 390 00:24:40,443 --> 00:24:44,203 ‎シンプルでお手頃価格ですが 391 00:24:44,283 --> 00:24:47,043 ‎品質は劣っていません 392 00:24:47,763 --> 00:24:49,283 〝ルビー・・ もうすぐ帰る 〞 393 00:24:50,323 --> 00:24:51,963 〝非通知・・アバズレ 〞 394 00:24:51,963 --> 00:24:52,403 〝非通知・・アバズレ 〞 395 00:24:51,963 --> 00:24:52,403 ‎何か? 396 00:24:52,403 --> 00:24:52,923 ‎何か? 397 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 ‎何でもない 398 00:24:57,563 --> 00:24:58,723 〝尻軽女! 〞 399 00:24:59,323 --> 00:25:00,043 〝同情に値しない 〞 400 00:25:00,043 --> 00:25:01,403 〝同情に値しない 〞 401 00:25:00,043 --> 00:25:01,403 ‎将来的に ‎ご自身の分もご検討を 402 00:25:01,403 --> 00:25:03,083 ‎将来的に ‎ご自身の分もご検討を 403 00:25:03,283 --> 00:25:05,723 〝売春婦 〞 〝さっさと死ね 〞 404 00:25:12,603 --> 00:25:13,803 ‎日を改めて 405 00:25:30,803 --> 00:25:32,763 ‎“ソフィー・ブルーワー” 406 00:25:33,283 --> 00:25:35,123 ‎ハミルトンさん お話を 407 00:25:35,843 --> 00:25:38,123 ‎ソフィーとの関係は? 408 00:25:38,203 --> 00:25:38,763 ‎言えない 409 00:25:38,843 --> 00:25:40,163 ‎彼女と不倫を? 410 00:25:40,243 --> 00:25:41,483 ‎ノーコメントだ 411 00:25:42,323 --> 00:25:43,363 ‎ソフィー? 412 00:25:45,643 --> 00:25:46,723 ‎まあ 413 00:25:48,163 --> 00:25:49,923 ‎どうしたの 414 00:25:50,763 --> 00:25:53,363 ‎大丈夫よ 泣かないで 415 00:25:53,443 --> 00:25:56,763 ‎みんなが知ってる みんなよ 416 00:25:56,843 --> 00:25:58,923 ‎大丈夫だよ ママ 417 00:25:59,003 --> 00:26:01,283 ‎ママ 泣かないで 418 00:26:01,363 --> 00:26:02,883 ‎大丈夫だから 419 00:26:06,283 --> 00:26:09,683 ‎10分で出るから ‎掃除は後にして 420 00:26:09,763 --> 00:26:11,363 ‎ピア・ブルーワーよ 421 00:26:11,883 --> 00:26:13,323 ‎ニックの妹の 422 00:26:15,603 --> 00:26:16,643 ‎なぜ ここが? 423 00:26:17,923 --> 00:26:22,163 ‎ソフィーにホテルの名前を ‎教えたでしょ 424 00:26:29,323 --> 00:26:30,163 ‎何が目的? 425 00:26:30,643 --> 00:26:31,203 ‎別に 426 00:26:31,283 --> 00:26:32,643 ‎じゃあ なぜ? 427 00:26:33,363 --> 00:26:35,243 ‎力になりたくて 428 00:26:35,323 --> 00:26:37,723 ‎犯人を知ってるの? 429 00:26:40,363 --> 00:26:45,203 ‎あんたは事件を面白がる ‎ただのヤジ馬と同じ 430 00:26:45,283 --> 00:26:46,763 ‎それか愛人 431 00:26:46,843 --> 00:26:47,403 ‎違う 432 00:26:47,483 --> 00:26:49,363 ‎とにかく部外者なの 433 00:26:50,203 --> 00:26:51,323 ‎愛し合ってた 434 00:26:51,403 --> 00:26:53,323 ‎あり得ない 435 00:26:53,403 --> 00:26:58,083 ‎彼と私は毎日語り合う ‎心の友だった 436 00:26:59,563 --> 00:27:03,323 ‎彼のメッセージも ‎全部 残ってる 437 00:27:04,243 --> 00:27:08,283 ‎彼は結婚生活で ‎孤独を感じてたの 438 00:27:08,363 --> 00:27:11,803 ‎息子の卒業後に ‎離婚を考えてた 439 00:27:11,883 --> 00:27:12,603 ‎ウソ 440 00:27:12,683 --> 00:27:17,323 ‎彼はよく あなたの話を ‎大事な存在だって 441 00:27:18,843 --> 00:27:22,243 ‎子供の頃に ‎経験したことで‎⸺ 442 00:27:22,323 --> 00:27:25,363 ‎兄妹の絆が強くなったと 443 00:27:26,403 --> 00:27:29,243 ‎具体的には聞いてないけど 444 00:27:30,963 --> 00:27:32,123 ‎苦労したのね 445 00:27:34,043 --> 00:27:36,603 ‎自分でも分からないけど 446 00:27:36,683 --> 00:27:41,483 ‎彼の人生の一部として ‎存在したかったの 447 00:27:42,283 --> 00:27:44,483 ‎独りでいたくなかった 448 00:27:44,483 --> 00:27:44,843 ‎独りでいたくなかった 449 00:27:44,483 --> 00:27:44,843 〝ソフィー・・すぐ来て 〞 450 00:27:44,843 --> 00:27:46,163 〝ソフィー・・すぐ来て 〞 451 00:27:49,203 --> 00:27:50,443 ‎行かなきゃ 452 00:27:51,123 --> 00:27:52,643 ‎嫌わないで 453 00:27:53,443 --> 00:27:57,603 ‎あなたの姉になる人生を ‎夢見てた 454 00:27:59,163 --> 00:28:00,843 ‎残念だったね 455 00:28:12,643 --> 00:28:14,043 ‎番号を入れて 456 00:28:15,403 --> 00:28:17,203 ‎何か聞くかも 457 00:28:25,163 --> 00:28:30,403 ‎あんたのせいで ‎みんなが さらに苦しんでる 458 00:28:32,443 --> 00:28:33,603 ‎ごめんなさい 459 00:28:46,723 --> 00:28:48,643 ‎ブルーワーさん 460 00:28:48,723 --> 00:28:51,243 ‎犯人はカーティスだと? 461 00:28:53,683 --> 00:28:56,683 ‎どこで あなたの番号を? 462 00:28:56,763 --> 00:28:59,163 ‎誰かが流出させた 463 00:28:59,243 --> 00:29:01,683 ‎ネットにさらしてる 464 00:29:01,763 --> 00:29:03,083 ‎変えなさい 465 00:29:03,163 --> 00:29:06,883 ‎クレジットカード番号も ‎漏れた 466 00:29:06,963 --> 00:29:07,963 ‎一体 誰が? 467 00:29:08,043 --> 00:29:08,963 ‎“荒らし”よ 468 00:29:09,043 --> 00:29:10,723 ‎ロシャンに話す 469 00:29:10,803 --> 00:29:13,363 ‎警察に負担をかけるわ 470 00:29:13,883 --> 00:29:16,203 ‎犯人逮捕の方が大事よ 471 00:29:16,763 --> 00:29:19,403 ‎娘と孫たちも守らなきゃ 472 00:29:19,483 --> 00:29:20,203 ‎ママ 473 00:29:20,283 --> 00:29:22,203 ‎被害者は息子よ 474 00:29:22,683 --> 00:29:24,323 ‎ソフィーじゃない 475 00:29:24,403 --> 00:29:27,203 ‎黙って耐えろと言うの? 476 00:29:27,283 --> 00:29:28,123 ‎やめて 477 00:29:28,203 --> 00:29:30,043 ‎やめないわ 478 00:29:30,563 --> 00:29:33,123 ‎こんなひどい話ある? 479 00:29:33,203 --> 00:29:38,563 ‎ひどいのは 夫と家庭を ‎裏切ったあなたの娘よ 480 00:29:38,643 --> 00:29:39,963 ‎酒が要るね 481 00:29:40,043 --> 00:29:42,363 ‎自業自得だと言うの? 482 00:29:42,443 --> 00:29:43,203 ‎やめて 483 00:29:43,283 --> 00:29:44,763 ‎言ってない 484 00:29:44,843 --> 00:29:46,203 ‎同じでしょ 485 00:29:46,283 --> 00:29:48,203 ‎娘を責めないで 486 00:29:48,283 --> 00:29:49,243 ‎うるさい! 487 00:29:49,323 --> 00:29:50,683 ‎何様のつもり? 488 00:29:53,963 --> 00:29:55,763 ‎息子を返して 489 00:30:00,283 --> 00:30:02,043 ‎会わせてよ 490 00:30:24,163 --> 00:30:26,203 ‎ハミルトンさん お話を 491 00:30:26,843 --> 00:30:28,883 ‎ソフィーとの関係は? 492 00:30:28,963 --> 00:30:29,683 ‎言えない 493 00:30:29,763 --> 00:30:30,963 ‎彼女と不倫… 494 00:30:35,363 --> 00:30:36,283 ‎はい 495 00:30:37,403 --> 00:30:38,403 ‎どなた? 496 00:30:39,083 --> 00:30:40,163 ‎聞こえる? 497 00:30:40,243 --> 00:30:41,643 ‎エマ・ビーズリー? 498 00:30:41,723 --> 00:30:42,603 ‎そうよ 499 00:30:42,683 --> 00:30:43,963 ‎あなたは? 500 00:30:44,043 --> 00:30:46,883 ‎お前を監視してるからな 501 00:30:47,443 --> 00:30:48,803 ‎部屋番号は910 502 00:30:48,883 --> 00:30:52,603 ‎今すぐ 町から出ていけ ‎身のためだ 503 00:31:03,603 --> 00:31:05,043 ‎911 緊急ですか? 504 00:31:05,123 --> 00:31:08,203 ‎たった今 脅迫された 505 00:31:08,283 --> 00:31:10,043 ‎脅迫者は近くに? 506 00:31:10,123 --> 00:31:11,323 ‎電話だった 507 00:31:15,203 --> 00:31:16,363 ‎そこは安全? 508 00:31:16,443 --> 00:31:18,043 ‎安心できない 509 00:31:18,643 --> 00:31:20,083 ‎避難できます? 510 00:31:20,163 --> 00:31:23,163 ‎相手は私の居場所を知ってる 511 00:31:24,523 --> 00:31:25,323 ‎ピア? 512 00:31:25,963 --> 00:31:26,923 ‎エマよ 513 00:31:27,363 --> 00:31:30,043 ‎助けてほしい 連絡して 514 00:32:44,763 --> 00:32:47,563 ‎男から部屋に電話があった 515 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 ‎“出ていけ”と 516 00:32:49,723 --> 00:32:50,403 ‎誰の声? 517 00:32:50,483 --> 00:32:52,323 ‎分からない 518 00:32:53,483 --> 00:32:54,523 ‎なるほど 519 00:32:55,323 --> 00:32:56,323 ‎ピア 520 00:33:00,043 --> 00:33:01,763 ‎大丈夫? 521 00:33:01,843 --> 00:33:02,963 ‎たぶんね 522 00:33:03,763 --> 00:33:05,043 ‎それから? 523 00:33:06,523 --> 00:33:07,763 ‎動揺して‎⸺ 524 00:33:08,523 --> 00:33:11,403 ‎自分の車で逃げた 525 00:33:11,483 --> 00:33:14,363 ‎でも緑の車が追ってきた 526 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 ‎顔を見た? 527 00:33:17,643 --> 00:33:20,563 ‎隣に来たけど 怖くて… 528 00:33:21,723 --> 00:33:26,563 ‎その車にあおられて ‎道路から飛び出たの 529 00:33:26,643 --> 00:33:31,043 ‎他には? ‎ささいな情報でも役に立つ 530 00:33:31,763 --> 00:33:36,603 ‎残念だけど ‎ぼんやりとしか覚えてない 531 00:33:37,283 --> 00:33:40,843 ‎必要なら ‎後で警察署に出向いて… 532 00:33:40,923 --> 00:33:43,163 ‎いえ とにかく休んで 533 00:33:43,243 --> 00:33:45,603 ‎病室の外に警官が 534 00:33:46,123 --> 00:33:47,163 ‎ありがとう 535 00:33:50,643 --> 00:33:52,003 ‎感謝してる 536 00:33:54,803 --> 00:33:56,803 ‎何しに来たんだ 537 00:34:00,243 --> 00:34:01,043 ‎信じるの? 538 00:34:03,603 --> 00:34:04,243 ‎なぜ? 539 00:34:04,763 --> 00:34:09,722 ‎不審電話に車の追跡… ‎ヒッチコック映画みたい 540 00:34:09,803 --> 00:34:11,443 ‎ウソくさい 541 00:34:11,523 --> 00:34:12,883 ‎脳‎震盪(しんとう)‎も? 542 00:34:14,883 --> 00:34:17,403 ‎犯人はエマが邪魔だった 543 00:34:19,202 --> 00:34:19,843 ‎新情報が? 544 00:34:24,403 --> 00:34:28,163 ‎隠さずに ‎教えてくれる約束でしょ 545 00:34:28,242 --> 00:34:30,843 ‎ちゃんと守ってよ 546 00:34:32,843 --> 00:34:34,083 ‎他にもいた 547 00:34:35,083 --> 00:34:36,242 ‎何が? 548 00:34:40,443 --> 00:34:41,363 ‎他の女? 549 00:34:45,323 --> 00:34:48,123 〝子供の顔は? 〞 〝君に似てほしい 〞 550 00:34:50,202 --> 00:34:51,083 ‎ピア 551 00:34:52,563 --> 00:34:53,843 ‎どうかした? 552 00:34:56,843 --> 00:34:57,923 ‎他にもいた 553 00:34:58,722 --> 00:34:59,603 ‎何が? 554 00:35:00,202 --> 00:35:03,883 ‎使ってたデートサイトが ‎3つあった 555 00:35:04,923 --> 00:35:06,803 ‎別々の名前で 556 00:35:08,563 --> 00:35:10,083 ‎もっと あるかも 557 00:35:10,763 --> 00:35:13,603 ‎複数に登録するのは普通よ 558 00:35:13,683 --> 00:35:15,763 ‎兄の使い方は… 559 00:35:17,683 --> 00:35:20,923 ‎登録して 女と知り合い 560 00:35:22,083 --> 00:35:26,803 ‎サイトごとに違う女を選んで ‎関係を持ち‎⸺ 561 00:35:27,963 --> 00:35:30,723 ‎別れたら登録を消してた 562 00:35:32,523 --> 00:35:34,923 ‎警察が追跡してる 563 00:35:36,803 --> 00:35:39,483 ‎他に誰と会ってたの? 564 00:35:39,563 --> 00:35:42,763 ‎1人はマンディ・ハリソン 565 00:35:43,723 --> 00:35:44,483 ‎LA在住 566 00:35:45,763 --> 00:35:50,963 ‎もう1人は偽名だけど ‎警察が身元を調べてる 567 00:35:54,203 --> 00:35:56,403 ‎他にもいるらしい 568 00:35:59,243 --> 00:36:00,483 ‎そうなの 569 00:36:02,883 --> 00:36:05,363 ‎教えてくれてありがとう 570 00:36:06,003 --> 00:36:07,283 ‎残念だよ 571 00:37:00,883 --> 00:37:02,563 ‎“マンディ・ハリソン” 572 00:37:06,163 --> 00:37:08,883 ‎“アーティスト” 573 00:37:08,963 --> 00:37:12,483 ‎“マンディ・ハリソン” 574 00:37:17,443 --> 00:37:19,323 ‎いらっしゃい エマね? 575 00:37:19,403 --> 00:37:21,963 ‎ネットで一目ぼれしたの 576 00:37:24,403 --> 00:37:27,603 ‎彼女にも同じ約束をしてた 577 00:37:28,283 --> 00:37:29,643 ‎一言一句ね 578 00:37:30,323 --> 00:37:33,923 ‎結婚や新居や ‎ハネムーンのこと 579 00:37:34,563 --> 00:37:36,443 ‎彼女は見破ってた 580 00:37:36,523 --> 00:37:39,443 ‎うまくいかなかったの? 581 00:37:39,523 --> 00:37:41,483 ‎ええ ダメだった 582 00:37:42,043 --> 00:37:45,443 ‎彼への違和感は ‎ずっとあったの 583 00:37:45,523 --> 00:37:48,843 ‎もっと早く別れればよかった 584 00:37:48,923 --> 00:37:50,483 ‎バカみたい 585 00:37:50,563 --> 00:37:53,603 ‎私は彼のことを信用してた 586 00:37:53,683 --> 00:37:55,803 ‎でも何が最悪って… 587 00:37:57,563 --> 00:37:59,403 ‎疑ってもいたの 588 00:38:00,643 --> 00:38:05,723 ‎“彼は本気じゃないかも”と ‎心の奥で思ってた 589 00:38:07,523 --> 00:38:09,203 ‎正しかったのよ 590 00:38:09,963 --> 00:38:11,283 ‎それでいい 591 00:38:11,843 --> 00:38:14,523 ‎彼の本性が暴かれた 592 00:38:16,283 --> 00:38:17,483 ‎卑劣で… 593 00:38:18,963 --> 00:38:20,203 ‎ウソつき 594 00:38:21,323 --> 00:38:22,683 ‎加害者よ 595 00:38:24,883 --> 00:38:27,323 ‎警察も手がかりを手に入れた 596 00:38:28,043 --> 00:38:29,803 ‎あなたのおかげよ 597 00:38:30,883 --> 00:38:33,083 ‎燃やしてやろう 598 00:38:39,483 --> 00:38:40,523 ‎“ベン・パーク” 599 00:38:51,083 --> 00:38:52,923 ‎“着信 非通知” 600 00:38:54,883 --> 00:38:56,123 ‎ベン・パークだ 601 00:38:56,843 --> 00:38:59,403 ‎不審を抱いたのは いつ? 602 00:39:00,283 --> 00:39:05,083 ‎彼が何かを隠してると ‎感じていたから‎⸺ 603 00:39:05,603 --> 00:39:08,683 ‎別れをちらつかせて迫ったの 604 00:39:09,403 --> 00:39:13,403 ‎そうしたら ‎彼は既婚者だと認めた 605 00:39:13,483 --> 00:39:15,443 ‎でも 続けた? 606 00:39:15,523 --> 00:39:20,243 ‎別れるべきだったけど ‎当時は夢中だったし‎⸺ 607 00:39:22,243 --> 00:39:23,563 ‎彼を信じてた 608 00:39:24,603 --> 00:39:30,683 ‎女性への虐待や殺人の告白を ‎どう思いましたか? 609 00:39:30,763 --> 00:39:32,803 ‎初めは信じなかった 610 00:39:33,403 --> 00:39:34,483 ‎今は? 611 00:39:35,603 --> 00:39:37,283 ‎分からなくなった 612 00:41:32,203 --> 00:41:35,203 ‎日本語字幕 萩原 利恵