1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Mrs Brewer… 3 00:00:54,523 --> 00:00:59,163 Kroppen som hittades i Sausal Creek tillhör din make Nicholas Brewer. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Jag älskar dig. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Mrs Brewer… Förstår du vad jag säger? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Ja. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Vi beklagar sorgen. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,803 Hur gick det till? 9 00:01:19,883 --> 00:01:23,763 Rättsläkaren kommer att fastställa dödsorsaken, 10 00:01:23,843 --> 00:01:27,163 men vi kan slå fast att han har utsatts för våld mot huvudet. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,283 Vem skulle göra nåt sånt? 12 00:01:38,723 --> 00:01:40,163 Sophie… 13 00:01:40,243 --> 00:01:44,803 Vi försöker identifiera en person som träffade din man den 16 mars. 14 00:01:45,923 --> 00:01:48,883 Vi behöver din hjälp med det. 15 00:01:48,963 --> 00:01:51,083 Kan du hjälpa oss med det? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,483 Det här är övervakningsbilder från Rogue's Bar. 17 00:02:14,563 --> 00:02:16,763 Sa din man nåt om det här? 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 Nej. 19 00:02:20,603 --> 00:02:22,923 Har du nån aning om vem mannen kan vara? 20 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Nej. 21 00:02:39,963 --> 00:02:41,963 Vi fann det här på dina sociala medier. 22 00:02:44,923 --> 00:02:47,643 Det är viktigt att du är helt uppriktig mot oss. 23 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Vet du vem det är? 24 00:02:57,323 --> 00:02:59,163 Curtis Hamilton. 25 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 Min kollega. Före detta kollega. 26 00:03:09,483 --> 00:03:11,883 När träffade du mr Hamilton senast? 27 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 När han sa upp sig från jobbet, för ett halvår sen. 28 00:03:17,923 --> 00:03:24,603 Har du nån aning om varför mr Hamilton och din make skulle ryka ihop så här? 29 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 -Nej. -Vad hade ni för relation? 30 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Vi var kollegor… Vänner. 31 00:03:57,923 --> 00:03:59,003 Här kommer hon. 32 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 Mrs Brewer! Mrs Brewer! 33 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 -Mrs Brewer! -Vad är det senaste som har hänt? 34 00:04:09,723 --> 00:04:14,043 Hur känns det nu när klippet har nått fem miljoner visningar? 35 00:04:16,643 --> 00:04:20,443 Hur känns det? Klippet är ju uppe i fem miljoner visningar. 36 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Sophie… 37 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Älskling. 38 00:04:27,923 --> 00:04:29,803 Allt kommer att ordna sig. 39 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Jag älskar dig. 40 00:04:47,643 --> 00:04:49,563 Farmor och mormor tog våra telefoner. 41 00:04:50,283 --> 00:04:52,283 Varför berättar ni inte vad som händer? 42 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Vi får prata om det. 43 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 -Vill du att jag stannar? -Gärna. 44 00:05:01,963 --> 00:05:03,443 Kom och sätt dig, Ethan. 45 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 Pappa…han… 46 00:05:23,283 --> 00:05:25,083 Pappa… 47 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 Han kommer inte att komma hem. 48 00:05:31,403 --> 00:05:33,203 Är han död? 49 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Ja. 50 00:05:37,843 --> 00:05:39,283 Nej! 51 00:05:50,883 --> 00:05:52,083 Vet de vem som gjorde det? 52 00:05:54,163 --> 00:05:57,923 Nej, älskling. Det vet de inte än. 53 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 Men polisen kommer att hitta honom. 54 00:06:02,243 --> 00:06:07,123 Jag ska döda honom. Vem det än var så ska jag skära halsen av honom. 55 00:06:07,203 --> 00:06:08,803 Nej, älskling… 56 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ethan. 57 00:06:14,323 --> 00:06:15,763 -Ethan! -Låt honom gå. 58 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Oakland-polisen. 59 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Ja, kan jag hjälpa… 60 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Pia. 61 00:06:45,123 --> 00:06:46,243 Jag vill se Nick. 62 00:06:47,723 --> 00:06:51,603 -Kroppen har förts till rättsmedicin. -Okej. 63 00:06:52,883 --> 00:06:56,243 -Skjutsa dit mig. -Du kommer inte att få se honom. 64 00:06:57,243 --> 00:07:00,403 Det här är en pågående utredning. Jag beklagar, Pia. 65 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 Min brors kropp är alltså… 66 00:07:06,243 --> 00:07:07,563 …bara ett bevisföremål? 67 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Okej. 68 00:07:33,483 --> 00:07:36,403 -Hur går det för Kai? -Han sover. 69 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Här. 70 00:07:44,123 --> 00:07:46,123 Polisen tror att det var Curtis. 71 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 -Han träffade Nick för ett tag sen. -Har de setts? 72 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 -Herregud. -Jag visste inte det. 73 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 Men de bråkade, och Curtis gav sig på Nick. 74 00:07:59,323 --> 00:08:03,443 -Det syns på övervakningsfilmen. -Kan Curtis vara skyldig? 75 00:08:03,523 --> 00:08:05,523 Varför skulle han göra så? 76 00:08:05,603 --> 00:08:07,043 Det vet du, Sophie. 77 00:08:19,163 --> 00:08:20,763 Vad sa du till polisen? 78 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Jag fick panik och sa att Curtis var en vän. 79 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Jag vet, så korkat. 80 00:08:28,003 --> 00:08:32,123 Säg inget mer. Då får du polisen emot dig, och alla andra. 81 00:08:32,683 --> 00:08:35,123 Men om Curtis är skyldig… 82 00:08:35,203 --> 00:08:37,083 -Då är det mitt fel. -Nej. 83 00:08:37,163 --> 00:08:39,563 -Jo. -Det är inte ditt fel, älskling. 84 00:08:44,003 --> 00:08:45,683 Vad var det? 85 00:08:45,763 --> 00:08:49,203 Om det är en journalist så plockar jag fram pepparsprejen. 86 00:08:56,843 --> 00:08:57,803 Det är Pia. 87 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Vad håller du på med, Pia? 88 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Jag gick genom parken för att undvika parasiterna där ute. 89 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Ingen melodram nu, pojkarna sover. 90 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 -Mamma… -Ursäkta?! 91 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Snälla, mamma… 92 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Andas bara, okej? Andas. 93 00:09:34,923 --> 00:09:37,363 Jag får inte se min brors kropp. 94 00:09:40,203 --> 00:09:41,443 Har du sett honom? 95 00:09:43,803 --> 00:09:46,323 Polisen hade redan identifierat honom. 96 00:09:46,403 --> 00:09:48,203 -Hur kan vi då veta? -Pia… 97 00:09:48,283 --> 00:09:51,003 -De kanske har begått ett misstag. -Pia… 98 00:09:52,523 --> 00:09:54,443 De har inte begått nåt misstag. 99 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 De visade…bilder. 100 00:10:06,803 --> 00:10:08,323 Får jag sova här i natt? 101 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Självklart. 102 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Tack. 103 00:10:17,363 --> 00:10:18,683 Jag går in till mamma. 104 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 Mitt liv förändrades när vi träffades. 105 00:10:30,843 --> 00:10:33,723 Du gjorde mig lyckligare än jag trodde var möjligt. 106 00:10:33,803 --> 00:10:35,963 Lyckligare än jag trodde jag förtjänade. 107 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Grattis på bröllopsdagen. 108 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Jag älskar dig. 109 00:10:46,563 --> 00:10:48,043 Jag älskar dig med. 110 00:10:48,123 --> 00:10:50,123 Det där hörde jag, Kai. Kom här. 111 00:11:27,923 --> 00:11:32,403 Bara så du vet, Sophie Brewer, din man har hög liggfaktor. 112 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Det vet hon. 113 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 -Det vet alla. -Tjejer… 114 00:11:38,363 --> 00:11:39,963 Var Nick din första? 115 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Det var en kille på gymnasiet, men vi gick inte hela vägen. 116 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 Då har du inte haft sex med nån annan än Nick. 117 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 -Kim. -Vad då? 118 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 -Det är hennes bröllopsdag. -Spelar det nån roll, då? 119 00:11:53,083 --> 00:11:55,603 CH: JAG KAN INTE SLUTA TÄNKA PÅ DIG. 120 00:11:55,683 --> 00:11:58,003 Nu går du för långt igen, Kim. 121 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 SOPHIE: JAG MÅSTE PRATA MED DIG. 122 00:12:48,683 --> 00:12:50,123 Hej, Curtis. 123 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Kom in. 124 00:13:00,323 --> 00:13:02,123 När flyttade du? 125 00:13:02,203 --> 00:13:05,003 Jag tar hand om det här stället åt en kompis. 126 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 -Vill du ha? -Nej. 127 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Jag beklagar det som hände din man. 128 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Jag hörde det på nyheterna och tänkte höra av mig, men… 129 00:13:33,443 --> 00:13:34,923 Varför träffade du Nick? 130 00:13:37,963 --> 00:13:40,243 Ljug inte, jag vet att ni sågs. 131 00:13:47,443 --> 00:13:48,443 Han skrev till mig. 132 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 -Bara så där. -Varför? 133 00:13:51,483 --> 00:13:53,283 Han ville veta vad som hade hänt. 134 00:13:54,563 --> 00:13:55,643 Mellan oss. 135 00:13:57,403 --> 00:13:58,883 Varje liten detalj. 136 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Hur det började. 137 00:14:02,683 --> 00:14:05,003 Hur ofta vi sågs, hur många gånger vi… 138 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Han satt där och lyssnade. 139 00:14:13,243 --> 00:14:16,243 Lugn, på ett jäkligt skumt sätt. 140 00:14:18,723 --> 00:14:20,363 När jag reste mig för att gå… 141 00:14:21,123 --> 00:14:22,523 …så gav han sig på mig. 142 00:14:24,323 --> 00:14:25,563 Gav han sig på dig? 143 00:14:28,643 --> 00:14:31,603 Ja, han gav sig på mig. 144 00:14:35,323 --> 00:14:38,323 Så du har bara träffat honom på den där baren? 145 00:14:38,923 --> 00:14:40,323 Ni har inte setts efter det? 146 00:14:48,643 --> 00:14:50,323 Varför kom du hit? 147 00:14:52,803 --> 00:14:53,803 Sophie? 148 00:14:56,963 --> 00:14:58,723 Tror du… 149 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 …att jag dödade din man? 150 00:15:02,083 --> 00:15:05,283 Är det så? Tror du verkligen att jag dödade din jävla man? 151 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Curtis, polisen har övervakningsbilder från bråket. 152 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 De visade det för mig, så ljug inte om vad som hände. 153 00:15:14,363 --> 00:15:17,683 -Varför slog du honom? -Varför har du snackat med polisen om mig? 154 00:15:19,363 --> 00:15:22,443 Oakland-polisen! Curtis Hamilton, ni är efterlyst! 155 00:15:22,523 --> 00:15:24,883 -Har du ringt dem? -Nej. 156 00:15:24,963 --> 00:15:26,923 -Vad fan? -Jag lovar. 157 00:15:32,323 --> 00:15:34,003 Curtis Hamilton? 158 00:15:34,083 --> 00:15:36,563 Kriminalassistent De Luca och Amiri. 159 00:15:36,643 --> 00:15:40,123 Vi kommer att beslagta er elektroniska utrustning, mr Hamilton. 160 00:15:40,203 --> 00:15:44,443 -Va? -Er dator, er telefon… 161 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Mrs Brewer. 162 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Är den här er? -Ja, men… 163 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 -Är det nån mer här? -Lugna er. 164 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 -Jag har rättigheter, ni kan inte… -Lugna er! 165 00:15:54,123 --> 00:15:56,483 -Släpp mig, för fan! -Kom igen nu. 166 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 -Sluta göra motstånd. -Okej! 167 00:15:57,923 --> 00:16:01,243 Curtis Hamilton, vi griper er för försvårande av utredning. 168 00:16:01,963 --> 00:16:03,763 -Kom igen. -Ta med honom ut. 169 00:16:06,843 --> 00:16:09,483 -Följde ni efter mig hit? -Du ljög för oss, Sophie! 170 00:16:09,563 --> 00:16:12,443 Vi måste plocka in dig för förhör. Kom nu. 171 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 In med honom. 172 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 Vem är det där? 173 00:16:23,003 --> 00:16:24,523 Upp med kameran. 174 00:16:24,603 --> 00:16:26,043 Akta huvudet. 175 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Här. 176 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 -Tack. Hej. Alice Napier. -Kriminalassistent De Luca. 177 00:16:39,003 --> 00:16:41,283 -Jag är Sophies advokat. -Hej, Alice. 178 00:16:41,363 --> 00:16:42,883 Hej, assistenten. 179 00:16:42,963 --> 00:16:44,563 Mår du okej? 180 00:16:59,403 --> 00:17:02,403 Tänk om jag slapp åka till L.A. i morgon. 181 00:17:02,483 --> 00:17:06,123 Du vet hur jag blir när jag inte får sova, jag kommer att bli en zombie. 182 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Vad är det? 183 00:17:14,683 --> 00:17:16,083 Soph? 184 00:17:18,123 --> 00:17:22,483 Mrs Brewer, varför ljög ni för oss om er relation med Curtis Hamilton? 185 00:17:22,563 --> 00:17:26,403 -Det behöver du inte svara på. -Vad gjorde ni hemma hos honom nu? 186 00:17:26,483 --> 00:17:30,283 Jag behövde få reda på om Curtis hade med Nicks död att göra. 187 00:17:30,363 --> 00:17:31,443 Lyckades ni? 188 00:17:32,603 --> 00:17:34,803 -Jag vet inte. -Sophie… 189 00:17:35,603 --> 00:17:39,003 Det är lugnt. Ni kan fortsätta, fråga på. 190 00:17:39,083 --> 00:17:42,883 Börja med att beskriva er relation till Curtis Hamilton. 191 00:17:44,643 --> 00:17:46,243 Vad är det? 192 00:17:47,123 --> 00:17:49,763 Vad är det? Du har betett dig märkligt hela dagen. 193 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Mår pojkarna bra? 194 00:17:53,763 --> 00:17:55,483 Jag har legat med en annan. 195 00:18:05,123 --> 00:18:08,203 Han var lärare på Balfour. 196 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Du skojar väl? 197 00:18:11,403 --> 00:18:13,203 -Nick… -Snälla, säg att du skojar. 198 00:18:15,043 --> 00:18:16,843 Vi hade ett förhållande. 199 00:18:22,483 --> 00:18:24,803 Det var inte meningen att det skulle bli nåt. 200 00:18:24,883 --> 00:18:27,363 -Vad menar ni med "bli nåt"? -Det är lugnt. 201 00:18:29,243 --> 00:18:32,603 -Vem tog initiativet till det? -Jag. 202 00:18:33,323 --> 00:18:36,403 -Och sen gjorde ni slut? -För ett halvår sen. 203 00:18:37,603 --> 00:18:40,443 -Hur reagerade han? -Han blev arg. 204 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 -Hotade han er? -Självklart inte. 205 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 Hotade han Nick? 206 00:18:48,123 --> 00:18:49,443 Inte vad jag vet. 207 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Okej. 208 00:18:52,083 --> 00:18:54,283 Skulle ni säga att Curtis var förälskad i er? 209 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Ja. 210 00:19:02,163 --> 00:19:04,163 Det var därför jag satte stopp. 211 00:19:04,243 --> 00:19:05,363 Hur länge då? 212 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Svara. Hur länge? 213 00:19:07,803 --> 00:19:09,483 -Det är över nu. -Hur länge? 214 00:19:09,563 --> 00:19:10,443 Tre månader. 215 00:19:19,323 --> 00:19:20,883 Gillade du att knulla med honom? 216 00:19:22,803 --> 00:19:24,203 Var det skönt? 217 00:19:24,283 --> 00:19:28,963 Berätta. Du måste berätta om det var skönt. Var det värt det här? 218 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 Vår bröllopsdag… 219 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 Ni sa att ni inte sett Curtis sen han slutade på skolan. 220 00:19:39,283 --> 00:19:42,283 -Stämmer det? -Han sista dag, det stämmer. 221 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Ingen mer kommunikation? Inga mejl, meddelanden eller samtal? 222 00:19:46,923 --> 00:19:49,683 Han ringde dagen efter han slutat. 223 00:19:49,763 --> 00:19:52,323 Jag svarade inte och sen blockerade jag hans nummer. 224 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Var er make nånsin våldsam mot er? 225 00:19:54,763 --> 00:19:57,883 -Har ni behövt försvara er? -Nej. 226 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Inte ens efter att han fått veta det här? 227 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 -Han måste ha varit arg. -Min klient vill inte… 228 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Tror ni att Curtis och jag har gjort det här? 229 00:20:05,083 --> 00:20:06,643 -Har ni det? -Nu bryter vi. 230 00:20:06,723 --> 00:20:09,043 Om jag vore olycklig skulle jag ha skiljt mig. 231 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Om ni var lycklig skulle ni väl inte ha vänsterprasslat? 232 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Nu räcker det! 233 00:20:14,803 --> 00:20:20,003 Vet ni vad? Klockan är tre på morgonen, nu kör jag hem min klient. Tack. 234 00:20:56,883 --> 00:20:59,963 Vi avråder från vidare kontakt med Curtis Hamilton. 235 00:21:00,043 --> 00:21:02,123 Min klient är väl inte misstänkt? 236 00:21:02,203 --> 00:21:05,283 Curtis Hamilton är vår huvudmisstänkte. 237 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Hans dator innehåller bevis på att han höll koll på Nick. 238 00:21:08,683 --> 00:21:12,923 Han övervakade hans sociala medier… Han stalkade er make på nätet. 239 00:21:13,003 --> 00:21:17,683 Om ni undanhåller bevisning för oss igen så riskerar ni åtal, mrs Brewer. 240 00:21:17,763 --> 00:21:18,843 Hjälp dem ut. 241 00:21:19,883 --> 00:21:22,403 -Vi tar bakvägen. -Vad händer med Curtis nu? 242 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 Om bevisningen räcker kommer han att åtalas för mord. 243 00:21:27,243 --> 00:21:30,123 Du kommer att behöva vittna om er relation. 244 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 -Offentligt? -Ja, tyvärr. 245 00:21:33,963 --> 00:21:35,483 De kommer inte att vara nådiga. 246 00:21:38,323 --> 00:21:41,283 -Kom, jag kör hem dig. -Hitåt ska vi. 247 00:22:01,963 --> 00:22:04,043 -Var har du varit? -Herregud! 248 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Jösses, Pia. 249 00:22:06,203 --> 00:22:07,403 Har du varit ute? 250 00:22:08,963 --> 00:22:12,043 Ja, jag behövde lite luft, så jag tog en promenad. 251 00:22:12,683 --> 00:22:16,163 -Och nu behöver jag sova. God natt. -Matt skrev. 252 00:22:17,603 --> 00:22:21,083 De ska ha en minnesstund för Nick i idrottshallen i morgon. 253 00:22:22,603 --> 00:22:23,803 Redan? 254 00:22:25,123 --> 00:22:28,723 Hans elever vill hedra honom, efter allt som har sagts om honom. 255 00:23:34,483 --> 00:23:35,603 Hej, älskling. 256 00:23:36,363 --> 00:23:37,323 Hej. 257 00:23:43,843 --> 00:23:45,643 Ta en paus nu. 258 00:23:46,763 --> 00:23:47,963 Hur mår du? 259 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 Själv då? 260 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Samma här. 261 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Varför lägger de sig i? Han var ju inte deras pappa. 262 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 Herregud. Vad fan? 263 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Ett av mina fans från Sacramento skickade precis det här klippet från Temport 264 00:24:21,443 --> 00:24:25,363 på när nån snubbe greps i går, misstänkt för mordet på Nick Brewer. 265 00:24:25,443 --> 00:24:27,243 -Ät nåt. -Var är Andrea? 266 00:24:27,323 --> 00:24:29,603 -Hon tog en taxi hem. -Kolla här! 267 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 De har gripit nån. 268 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 -Kolla vem det är. -Akta huvudet. 269 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 Mr Hamilton från skolan. 270 00:24:40,483 --> 00:24:43,763 -Från din skola? -Ja, han var dramalärare. 271 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 -Lägg undan den. -Vill du inte se? 272 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 -Det vill jag. -Nej. 273 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 Vad är det med dig? 274 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 EN PERSON GRIPEN I BREWERFALLET 275 00:24:57,763 --> 00:25:00,123 "Tagits in för förhör." Mer står inte. 276 00:25:00,203 --> 00:25:04,323 -Varför skulle mr Hamilton skada pappa? -Nej, det måste vara ett missförstånd. 277 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 Polisen förhör ju många, Ethan. 278 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Jo, men han har handbojor och pappa är död! 279 00:25:09,483 --> 00:25:12,203 Varken du eller Kai får lämna huset. 280 00:25:12,283 --> 00:25:14,443 -Det är lugnt, mamma. -Det kan vara farligt. 281 00:25:14,523 --> 00:25:17,923 Jag vill ha er nära tills polisen vet vem som gjorde det. 282 00:25:18,003 --> 00:25:19,803 Får jag prata lite med dig? 283 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Var du hos polisen i går kväll? 284 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Var du det? 285 00:25:48,443 --> 00:25:49,483 Ja. 286 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 På grund av honom? 287 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Se på mig, Sophie. 288 00:25:59,083 --> 00:26:01,083 Sluta nu, Pia. 289 00:26:03,283 --> 00:26:04,963 -Har du knullat med honom? -Pia… 290 00:26:14,843 --> 00:26:16,763 Herrejävlar. 291 00:26:17,403 --> 00:26:20,363 -Herrejävlar. -Det var ett misstag. 292 00:26:20,443 --> 00:26:24,923 Att glömma nåns födelsedag är ett misstag, man knullar inte nån av misstag! 293 00:26:25,003 --> 00:26:27,923 -Kan du prata lite tystare? -Var det därför… 294 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 Var det därför Nick betedde sig så konstigt och slöt sig? 295 00:26:33,883 --> 00:26:37,323 Jag berättade allt för honom. Vi var på god väg att ta oss igenom det. 296 00:26:37,403 --> 00:26:41,003 Nej. Han älskade dig, Sophie, han skulle aldrig ha kommit över det. 297 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Du kan inte få mig att må sämre än jag redan gör. 298 00:26:43,763 --> 00:26:45,883 Har han dödat min bror? 299 00:26:48,203 --> 00:26:50,203 -Har han det? -Jag vet inte. 300 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 I så fall handlade det om dig. 301 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 -På grund av dig. -Tror du inte att jag vet det? 302 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ethan… 303 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Vänta, Ethan. 304 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Snälla. Ethan… 305 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 -Du förstår inte. -Sluta. 306 00:27:19,603 --> 00:27:20,803 Vart ska du? 307 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Sophie? 308 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Varför sa du inte att han stod där? 309 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Ni hade ju fullt upp med att gapa på varann! Jag ringer honom. 310 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 Nej, jag måste rusa efter honom. 311 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 -Hon kommer! Mrs Brewer! -Har ni nåt att säga… 312 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Försvinn! Ni inkräktar! 313 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 -Mrs Brewer… -Är du döv? Försvinn! 314 00:27:49,723 --> 00:27:53,483 Vet ni vad mr Hamilton kan tänkas ha emot er make? 315 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Hörni! Stick nu! 316 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Bort härifrån! Försvinn! 317 00:28:02,323 --> 00:28:05,443 Hör ni vad jag säger? Försvinn! 318 00:28:17,763 --> 00:28:19,723 Hej, det är Ethan. Lämna ett meddelande. 319 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Var är du, Ethan? 320 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Ring tillbaka, snälla. 321 00:28:53,643 --> 00:28:57,323 Har du sett den här killen? Han heter Ethan och brukar hänga här. 322 00:28:57,403 --> 00:28:59,563 -Nej, tyvärr. -Inte i dag? 323 00:28:59,643 --> 00:29:02,923 -Har ni sett min son Ethan i dag? -Nej. 324 00:29:03,003 --> 00:29:07,163 -Ursäkta. Har ni sett min son Ethan i dag? -Nej, tyvärr inte. 325 00:29:09,603 --> 00:29:11,603 -Ni har inte sett till honom? -Nej. 326 00:29:18,083 --> 00:29:22,403 Kan du be Kai kolla den där hitta familjen-appen? Ja. 327 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Jag vet inte, jag får åka till fler parker. 328 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Jag måste sluta. 329 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Varför följer du efter mig? 330 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Stanna! Jag pratar med dig! 331 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Stanna! 332 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Stanna bilen, för fan! 333 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 Veva ner rutan! 334 00:29:45,283 --> 00:29:46,523 -Är du journalist? -Nej. 335 00:29:46,603 --> 00:29:49,003 -Du var hemma hos mig. -Jag ville prata. 336 00:29:49,083 --> 00:29:50,363 Varför det? 337 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Vad vill du? 338 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Hej. 339 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Hej. 340 00:30:02,243 --> 00:30:05,323 Jag heter Emma Beesly, och… 341 00:30:05,403 --> 00:30:08,243 …jag hade ett förhållande med er man. 342 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Vi träffades på dejtingsidan 2smitten. 343 00:30:14,643 --> 00:30:16,643 Han kallade sig Danny Walters. 344 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Du träffade alltså min man på en raggningsapp? 345 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Det var betydligt mer än så. 346 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Vilket skitsnack. Jag vet inte vem du tror att du är… 347 00:30:27,923 --> 00:30:30,883 -Min man skulle aldrig… -Det är sant. 348 00:30:30,963 --> 00:30:35,443 -Jag ville inte säga det, men jag reste… -Bor du inte här? 349 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 Nej, i L.A. 350 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 -När träffades ni? -I september förra året. 351 00:30:43,123 --> 00:30:44,203 För ett halvår sen? 352 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 -Om ni vill kontakta mig… -Varför skulle jag nånsin vilja det? 353 00:30:51,523 --> 00:30:55,883 Jag ville bara att ni skulle få höra det från mig, inte från polisen. 354 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 Nej, du ville bara lindra ditt dåliga samvete. 355 00:30:59,563 --> 00:31:01,963 Jag hoppas att du skäms! 356 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 Din man har hög liggfaktor. 357 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Vad är det? 358 00:31:47,803 --> 00:31:50,723 Det är uppenbarligen en hämndaktion, 359 00:31:50,803 --> 00:31:54,043 men frågan är vem Nick Brewer har dödat. 360 00:31:54,123 --> 00:31:58,123 Kommentera här under, och glöm inte att prenumerera. 361 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 -Berättade du? -Hon är din mamma. 362 00:32:04,963 --> 00:32:07,083 -Skit samma. -Du ska med hem. 363 00:32:07,163 --> 00:32:09,323 -Får jag bo här? -Det är inte ett alternativ. 364 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 -Ska du släpa ut mig? -Han får… 365 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 Nej, Pia! 366 00:32:14,043 --> 00:32:16,083 Lyssna på din mamma nu, Ethan. 367 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Vi ses på minnesstunden om ett par timmar. 368 00:32:26,803 --> 00:32:28,403 Vänta på mig i vardagsrummet. 369 00:32:33,883 --> 00:32:36,643 Jag måste berätta en sak. 370 00:32:36,723 --> 00:32:41,243 När jag letade efter Ethan i parken dök det plötsligt upp en kvinna. 371 00:32:41,323 --> 00:32:45,243 Hon sa… Hon sa att hon hade haft ett förhållande med Nick. 372 00:32:47,483 --> 00:32:48,843 -Skitsnack. -Det sa jag med. 373 00:32:48,923 --> 00:32:52,883 Men hon bor i L.A. och Nick åkte dit titt som tätt. 374 00:32:52,963 --> 00:32:56,763 Hon sa att det började för ett halvår sen, det var då jag berättade om Curtis. 375 00:32:58,483 --> 00:33:01,083 Menar du att han ville ge igen? 376 00:33:01,163 --> 00:33:04,283 Eller så är hon bara nån galning som vill ha uppmärksamhet. 377 00:33:04,363 --> 00:33:08,283 Nej. Hon sa att de hade träffats på dejtingsidan 2smitten, 378 00:33:08,363 --> 00:33:10,563 och att han kallade sig Danny Walters. 379 00:33:10,643 --> 00:33:12,043 Har du hittat hans profil? 380 00:33:13,483 --> 00:33:16,683 -Nej. -Vi måste kolla om hon talar sanning. 381 00:33:19,603 --> 00:33:21,083 Okej… 382 00:33:21,163 --> 00:33:22,443 2smitten. 383 00:33:24,963 --> 00:33:26,283 Vilket namn sa du? 384 00:33:27,883 --> 00:33:29,483 -Danny? -Danny Walters. 385 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 KONTOT INAKTIVERAT 386 00:33:38,683 --> 00:33:42,443 Jag vet nån som kan…återskapa det. 387 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 Det kanske bara är en slump. 388 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 Danny Walters är ju ett vanligt namn. 389 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 -Mår du bra? -Ja, visst. 390 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 -Du är dödens! -Käften, Kai. 391 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 -Måste du alltid säga nåt? -Hörni, pojkar! 392 00:34:22,083 --> 00:34:26,523 Bråka inte. Inte i dag. Snälla. 393 00:34:27,403 --> 00:34:29,403 -Förlåt. -Så ska det låta. 394 00:34:29,483 --> 00:34:32,443 Byt om, Ethan, vi måste snart åka. På med slipsen, Kai. 395 00:34:46,123 --> 00:34:47,003 INGA MEJL 396 00:34:51,003 --> 00:34:51,963 INGA MEJL 397 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 INGA MEJL 398 00:34:57,083 --> 00:35:03,443 Oakland-polisen ska snart ge oss det senaste i detta mycket säregna fall. 399 00:35:03,523 --> 00:35:08,243 En oidentifierad man togs i går in för förhör, 400 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 men släpptes tidigare i dag. 401 00:35:11,643 --> 00:35:16,043 Källor inom polisen uppger att mannen är kollega och nära vän till offrets hustru, 402 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 lärarinnan Sophie Brewer. 403 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 Nicholas Brewer hittades död i Sausal Creek på onsdagskvällen, 404 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 efter att ett bisarrt viralt filmklipp… 405 00:35:25,843 --> 00:35:26,923 Stäng av. 406 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Du har aldrig dömt mig. 407 00:35:38,363 --> 00:35:40,483 Du visste om allt, men dömde mig inte. 408 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Tja… 409 00:35:43,963 --> 00:35:45,363 Inte så att du märkte det. 410 00:35:49,683 --> 00:35:51,483 Jag vet inte varför jag gjorde det. 411 00:35:53,643 --> 00:35:55,123 Jag… 412 00:35:55,203 --> 00:35:58,283 Jag kanske ville riva hela det här huset. 413 00:35:58,363 --> 00:36:00,363 Och Curtis, han var… 414 00:36:01,563 --> 00:36:04,043 …rolig, spännande och… 415 00:36:04,123 --> 00:36:05,163 Du… 416 00:36:08,363 --> 00:36:09,803 Livet är bra rörigt. 417 00:36:14,523 --> 00:36:17,523 Du måste sluta vara så hård mot dig själv. 418 00:36:27,563 --> 00:36:31,123 -Mrs Brewer! Ben Park, GBZ Online News! -Så, hörni. 419 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 -Jag har bara en fråga. -Kliv undan. 420 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Låt oss komma fram. Tack. 421 00:36:36,003 --> 00:36:38,003 Släpp fram oss, tack. 422 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Mrs Brewer! 423 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Kände han till otroheten, mrs Brewer? 424 00:36:54,803 --> 00:36:56,003 Var han våldsam? 425 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Akta er. 426 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Mrs Brewer… 427 00:37:11,643 --> 00:37:15,683 Vi vaktar alla ingångar för att hålla pressen borta. 428 00:37:15,763 --> 00:37:16,763 Tack. 429 00:37:18,883 --> 00:37:21,883 Curtis Hamilton är väl inte misstänkt längre? 430 00:37:21,963 --> 00:37:25,843 Vi har fått övervakningsbilder från San Francisco som stärker hans alibi. 431 00:37:28,323 --> 00:37:32,603 -Då är min mans mördare på fri fot. -Därför vidtar vi säkerhetsåtgärder. 432 00:37:35,083 --> 00:37:36,883 Tror ni att han kan vara här? 433 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Det är inte ovanligt att förövare besöker den här typen av arrangemang 434 00:37:40,883 --> 00:37:43,403 för att se den skada de har orsakat. 435 00:38:32,643 --> 00:38:34,123 Hej, Sophie. 436 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Hur mår du, Kai? 437 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 Jag är så ledsen för det som hänt. 438 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 Jag kan inte sluta gråta. 439 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Tack för att du kom. 440 00:38:50,043 --> 00:38:51,843 Är du hungrig, Kai? 441 00:38:51,923 --> 00:38:54,563 -Kom, vi äter lite. -Tack, mamma. 442 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 Det här är Jenny. 443 00:38:57,203 --> 00:38:59,683 Hon är en av våra volleybollstjärnor. 444 00:38:59,763 --> 00:39:01,763 Hon ville träffa dig. 445 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Hej, Jenny. Tack för att du kom. 446 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Mrs Brewer… 447 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 Jag vet inte om det är viktigt, men… Det gäller Nick. 448 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 Vad då? 449 00:39:16,683 --> 00:39:19,363 Han stod några av tjejerna nära… 450 00:39:19,443 --> 00:39:20,843 Hej, Sophie. 451 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Hej, Jen. 452 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 Vad bra att du kunde komma. 453 00:39:25,443 --> 00:39:27,843 Resten av laget letar efter dig. 454 00:39:30,763 --> 00:39:33,843 Jag kan visa var du ska sitta. Kom. 455 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 Vad var det där? 456 00:39:43,763 --> 00:39:46,083 Hon är lite tagen. 457 00:39:46,163 --> 00:39:49,883 En del av eleverna har det tufft. Nick var ju kompis med alla. 458 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 De där skyltarna som Nick höll upp… Vad betydde de, Matt? 459 00:39:56,203 --> 00:39:57,603 -Har han… -Nej. 460 00:39:57,683 --> 00:40:02,883 -Har det aldrig hänt nåt med nån elev? -Absolut inte. Herregud, Sophie. 461 00:40:05,603 --> 00:40:08,483 Förlåt, jag vet inte vad jag ska tro längre. 462 00:40:08,563 --> 00:40:10,363 Nej, vem gör det? 463 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Såg du nyheterna? 464 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 Nå? 465 00:40:19,003 --> 00:40:21,683 Ingen utomstående sitter med facit i hand, Sophie. 466 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 -Du får inte komma in. -Pia… 467 00:40:28,243 --> 00:40:30,483 -Gå ut nu. -Jag skulle komma… 468 00:40:30,563 --> 00:40:32,843 Han är med mig. 469 00:40:32,923 --> 00:40:34,963 -Okej, varsågod. -Tack. 470 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 -Hej. -Har du hittat nåt? 471 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Jag vill be ursäkt för häromdagen. 472 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 I hamnen… Jag ville bara hjälpa till. 473 00:40:44,203 --> 00:40:46,563 Det kvittar, det var inte ditt fel. 474 00:40:46,643 --> 00:40:49,403 Det var ju inte du som kom på geoappen. 475 00:40:49,483 --> 00:40:51,203 Jo… 476 00:40:51,283 --> 00:40:55,083 Jag vidareutvecklade en kinesisk app som användes till att hitta jättepandor. 477 00:40:56,243 --> 00:40:58,363 -Vincent… -Det var ganska enkelt. 478 00:40:58,443 --> 00:40:59,483 Helvete. 479 00:41:01,363 --> 00:41:04,203 Jag kan inte ta det här nu. Vad har du hittat? 480 00:41:04,283 --> 00:41:08,163 Jag skickade malware till dejtingsidan och ghostade deras… 481 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Vad hittade du? 482 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Okej. Vänta. 483 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Hej, allihop. Kan jag få er uppmärksamhet? 484 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Hej på er, tack för att ni är här. 485 00:41:36,683 --> 00:41:39,963 Jag önskar att vi fick träffas under trevligare omständigheter. 486 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 Ett hemskt brott har begåtts och vi är alla chockade. 487 00:41:47,283 --> 00:41:50,243 Men vi har inte samlats här för att prata om Nicks död. 488 00:41:50,323 --> 00:41:52,403 Vi ska hylla hans liv. 489 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Nick var en enorm tillgång för vår skola. 490 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Han var en engagerad och skicklig yrkesman 491 00:42:01,323 --> 00:42:05,363 som ville att alla skulle utvecklas så mycket som möjligt. 492 00:42:06,683 --> 00:42:08,283 Hans lojalitet var… 493 00:42:09,803 --> 00:42:11,123 Den var inspirerande. 494 00:42:14,083 --> 00:42:17,923 Att gå vidare utan honom blir inte lätt för nån av oss, men… 495 00:42:20,443 --> 00:42:21,683 Vi är inte ensamma. 496 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Vi har varandra och vi har våra minnen av Nick. 497 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Jag älskar dig. 498 00:42:30,123 --> 00:42:36,963 Nick var en människa som alltid fanns där för en. Han dömde ingen. 499 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Han hade nära till skratt och gick alltid sist. 500 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 En hängiven make, far… 501 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 …son, bror… 502 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 …och en kär vän till oss alla. 503 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 -Du borde skämmas. -Ursäkta? 504 00:43:02,123 --> 00:43:03,683 Jag sa att du borde skäm… 505 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 -Nej, nej. -Far åt helvete! 506 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Herregud! 507 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 -Hur är det? -Andas. 508 00:43:08,883 --> 00:43:10,123 Hur är det? 509 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 -Vad hände? Vad sa hon? -Det var dumt av mig. 510 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 -Det var dumt av mig. Förlåt. -Vad hände? 511 00:43:18,683 --> 00:43:21,083 Ingen fara, sätt er ner. 512 00:43:21,163 --> 00:43:23,363 -Vi åker hem. -Ja, det gör vi. 513 00:43:23,443 --> 00:43:25,203 -Kom nu. -Kom. 514 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 Det är mycket känslor… 515 00:43:59,083 --> 00:44:00,203 Vad har du fått fram? 516 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Kvinnan du träffade… 517 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Emma… 518 00:44:07,923 --> 00:44:10,123 Jag tror att hon talade sanning. 519 00:44:12,163 --> 00:44:15,763 Min kompis lyckades… 520 00:44:16,923 --> 00:44:19,843 …få fram det här från dejtingsidan. 521 00:44:26,563 --> 00:44:27,443 Tyvärr. 522 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Den här bilden… 523 00:44:42,083 --> 00:44:44,603 Den tog vi för bara nån månad sen. 524 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Kolla när kontot skapades. 525 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 JAG ÄR PASSIONERAD, NYFIKEN, OMTÄNKSAM… 526 00:44:51,923 --> 00:44:57,323 MEDLEM SEDAN 15 MARS 2018 527 00:44:57,963 --> 00:45:01,123 -För två år sen. -Långt innan du och Curtis. 528 00:45:05,883 --> 00:45:07,043 Jag beklagar. 529 00:45:14,043 --> 00:45:14,923 Ursäkta mig. 530 00:45:30,243 --> 00:45:31,203 Jag älskar dig. 531 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Jag hade ett förhållande med din man. 532 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Allt kommer att bli bra. 533 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Vi var förälskade. 534 00:45:48,323 --> 00:45:49,363 Jag förlåter dig. 535 00:47:42,363 --> 00:47:44,723 Undertexter: Martina Nordkvist