1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:51,443 --> 00:00:52,363 Миссис Брюер… 3 00:00:54,643 --> 00:00:59,083 Мы опознали в теле в Соусал-Крик вашего мужа, Николаса Брюера. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Я люблю тебя. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Миссис Брюер, вы… Вы поняли, что я вам сказал? 6 00:01:08,323 --> 00:01:09,163 Да. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Примите соболезнования. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,363 Как это случилось? 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,843 Экспертиза определит конкретную причину смерти, 10 00:01:23,923 --> 00:01:27,163 но мы знаем, что у него травма головы. 11 00:01:36,123 --> 00:01:37,163 Кто это сделал? 12 00:01:38,803 --> 00:01:39,643 Софи… 13 00:01:40,403 --> 00:01:44,763 Мы ищем человека, который встречался с вашим мужем 16 марта. 14 00:01:46,043 --> 00:01:48,163 Может быть, вы сможете его опознать. 15 00:01:49,123 --> 00:01:51,003 Вы могли бы нам помочь с этим? 16 00:01:54,643 --> 00:01:57,323 Это видео с камер в баре «Роуг». 17 00:01:57,403 --> 00:01:59,723 16.03.2020 18 00:02:14,683 --> 00:02:16,763 Ваш муж упоминал об этой драке? 19 00:02:18,243 --> 00:02:19,083 Нет. 20 00:02:20,843 --> 00:02:22,923 Вы знаете, кто этот человек? 21 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Нет. 22 00:02:40,003 --> 00:02:41,923 Мы нашли это на вашей страничке. 23 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 Очень важно, чтобы вы были с нами откровенны. 24 00:02:50,563 --> 00:02:51,843 Вы знаете, кто это? 25 00:02:57,403 --> 00:02:58,723 Кертис Гамильтон. 26 00:03:01,523 --> 00:03:03,963 Мой коллега. Бывший. 27 00:03:09,563 --> 00:03:12,003 Когда вы в последний раз видели мистера Гамильтона? 28 00:03:14,963 --> 00:03:17,843 Когда он уволился с должности учителя полгода назад. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 Как вы думаете, из-за чего 30 00:03:19,523 --> 00:03:24,283 мистер Гамильтон и ваш муж могли поссориться? 31 00:03:27,883 --> 00:03:30,283 - Не знаю. - Какие у вас были отношения? 32 00:03:34,843 --> 00:03:38,283 Мы были коллегами. Мы… дружили. 33 00:03:51,643 --> 00:03:57,843 ЖЕНА 34 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 Вот она. 35 00:04:00,043 --> 00:04:01,163 Миссис Брюер! 36 00:04:02,243 --> 00:04:05,483 - Миссис Брюер! - Миссис Брюер, есть новости? 37 00:04:09,683 --> 00:04:11,683 Миссис Брюер, что вы чувствуете 38 00:04:11,763 --> 00:04:14,563 после того, как видео набрало 5000000 просмотров? 39 00:04:16,683 --> 00:04:20,443 Что вы чувствуете после того, как набралось 5000000 просмотров? 40 00:04:24,403 --> 00:04:25,243 Софи! 41 00:04:26,043 --> 00:04:26,963 Детка. 42 00:04:27,923 --> 00:04:29,803 Всё будет хорошо. 43 00:04:30,803 --> 00:04:31,763 Я люблю тебя. 44 00:04:47,643 --> 00:04:49,483 Бабушки забрали у нас телефоны. 45 00:04:50,283 --> 00:04:52,443 Почему нам не говорят, что случилось? 46 00:04:53,203 --> 00:04:54,683 Мы поговорим об этом. 47 00:04:56,843 --> 00:04:58,803 - Мне остаться? - Да, пожалуйста. 48 00:05:02,003 --> 00:05:03,323 Садись, Итан. 49 00:05:18,723 --> 00:05:21,243 Ваш… Ваш папа… 50 00:05:23,323 --> 00:05:24,283 Ваш папа… 51 00:05:25,243 --> 00:05:27,163 Он не вернется домой. 52 00:05:31,483 --> 00:05:33,083 Он… Он умер? 53 00:05:35,843 --> 00:05:36,723 Да. 54 00:05:37,883 --> 00:05:38,723 Нет! 55 00:05:50,883 --> 00:05:52,083 Они знают, кто это сделал? 56 00:05:54,203 --> 00:05:55,683 Нет, малыш. 57 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Пока не знают. 58 00:05:58,003 --> 00:06:00,083 Но полиция его обязательно найдет. 59 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 Я его убью. 60 00:06:04,363 --> 00:06:06,803 Возьму нож и перережу ему горло. 61 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 Нет. Малыш… 62 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Итан. 63 00:06:14,363 --> 00:06:15,643 - Итан! - Не надо. 64 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Полиция Окленда. 65 00:06:26,243 --> 00:06:28,003 Да, сэр, я могу помочь… 66 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 Пиа. 67 00:06:45,123 --> 00:06:46,243 Я хочу видеть Ника. 68 00:06:47,803 --> 00:06:50,523 Тело Ника забрали на судмедэкспертизу. 69 00:06:50,603 --> 00:06:51,483 Хорошо. 70 00:06:52,923 --> 00:06:54,203 Тогда отвезите меня туда. 71 00:06:54,723 --> 00:06:56,203 Меня тоже туда не пустят. 72 00:06:57,323 --> 00:07:00,283 Расследование продолжается. Пиа, простите. 73 00:07:01,883 --> 00:07:03,883 То есть тело моего брата… 74 00:07:06,443 --> 00:07:07,563 …это просто улика? 75 00:07:08,283 --> 00:07:09,243 Хорошо. 76 00:07:33,563 --> 00:07:34,523 Как там Кай? 77 00:07:35,443 --> 00:07:36,363 Заснул. 78 00:07:39,083 --> 00:07:40,043 Выпей. 79 00:07:44,243 --> 00:07:46,083 Полиция думает, что это Кертис. 80 00:07:48,123 --> 00:07:50,763 - Он недавно встречался с Ником. - Встречался? 81 00:07:51,723 --> 00:07:53,843 - Господи. - Я не знала. 82 00:07:55,443 --> 00:07:58,163 Они поссорились. Кертис напал на Ника. 83 00:07:59,403 --> 00:08:01,003 Это есть на видео с камер. 84 00:08:01,083 --> 00:08:02,683 Думаешь, это Кертис? 85 00:08:03,683 --> 00:08:04,523 Зачем ему? 86 00:08:05,643 --> 00:08:07,043 Софи, ты знаешь зачем. 87 00:08:19,283 --> 00:08:20,643 Что ты сказала полиции? 88 00:08:22,883 --> 00:08:25,843 Я запаниковала. Сказала, что Кертис мой друг. 89 00:08:26,403 --> 00:08:27,963 Знаю, это глупо. 90 00:08:28,043 --> 00:08:29,803 Больше ничего не говори. 91 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 Они тебя осудят. 92 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 Все осудят. 93 00:08:32,683 --> 00:08:34,283 Но если это сделал Кертис… 94 00:08:35,283 --> 00:08:36,403 Тогда это моя вина. 95 00:08:36,483 --> 00:08:37,603 - Нет. - Да. 96 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 Ты не виновата, дочка. 97 00:08:44,043 --> 00:08:44,883 Что это? 98 00:08:45,803 --> 00:08:48,283 Если это репортер, клянусь, я его уничтожу. 99 00:08:56,963 --> 00:08:57,803 Это Пиа. 100 00:09:03,523 --> 00:09:05,483 Пиа, что ты делаешь? 101 00:09:05,563 --> 00:09:10,403 Пришлось поставить машину сзади, чтобы избежать этих паразитов. 102 00:09:11,003 --> 00:09:14,083 Давай без драмы. Мальчики спят. 103 00:09:14,163 --> 00:09:15,323 - Мама… - Что? 104 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Мама… Я… 105 00:09:23,443 --> 00:09:25,443 Главное, дыши, хорошо? Дыши. 106 00:09:34,923 --> 00:09:37,323 Меня не пустили к телу моего родного брата. 107 00:09:40,283 --> 00:09:41,363 Ты его видела? 108 00:09:43,883 --> 00:09:45,803 Полиция уже его опознала. 109 00:09:46,563 --> 00:09:48,243 - Откуда мы знаем, что верно? - Пиа… 110 00:09:48,323 --> 00:09:50,883 - Они могли совершить страшную ошибку. - Пиа. 111 00:09:52,603 --> 00:09:54,443 Они не ошиблись. 112 00:09:55,083 --> 00:09:57,803 Они показали мне фотографии. 113 00:10:06,923 --> 00:10:08,323 Можно я здесь переночую? 114 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 Конечно. 115 00:10:12,003 --> 00:10:12,843 Спасибо. 116 00:10:17,443 --> 00:10:18,603 Я буду с мамой. 117 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 Эта женщина изменила мою жизнь. 118 00:10:30,803 --> 00:10:33,483 Я не думал, что могу быть настолько счастливым. 119 00:10:34,003 --> 00:10:35,923 Счастливее, чем я заслуживаю. 120 00:10:36,763 --> 00:10:38,363 С годовщиной, детка. 121 00:10:44,723 --> 00:10:45,563 Я люблю тебя. 122 00:10:46,563 --> 00:10:47,563 И я тебя люблю. 123 00:10:48,163 --> 00:10:50,203 Кай, я всё слышал. Иди сюда. 124 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 Имей в виду, Софи Брюер, 125 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 я бы вдула твоему мужу. 126 00:11:32,483 --> 00:11:33,763 Она знает. 127 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 - Все знают. - Дамы… 128 00:11:38,443 --> 00:11:39,963 Ник был у тебя первым? 129 00:11:40,603 --> 00:11:44,363 Был один мальчик в десятом классе, но мы не дошли до конца. 130 00:11:44,443 --> 00:11:47,843 То есть Ник единственный, с кем ты спала. 131 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 - Ким. - Что? 132 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 - У них годовщина. - И вообще, какая разница? 133 00:11:53,083 --> 00:11:56,123 КГ ВСЁ ВРЕМЯ ДУМАЮ О ТЕБЕ 134 00:11:56,203 --> 00:11:58,003 Ким опять дурит. 135 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 СОФИ НАДО УВИДЕТЬСЯ 136 00:12:48,803 --> 00:12:49,723 Привет, Кертис. 137 00:12:54,403 --> 00:12:55,243 Заходи. 138 00:13:00,403 --> 00:13:01,483 Ты давно переехал? 139 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 Я присматриваю за квартирой для друга. 140 00:13:18,523 --> 00:13:20,283 - Выпьешь? - Нет. 141 00:13:25,843 --> 00:13:28,963 Мои соболезнования… по поводу мужа. 142 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Я хотел позвонить, когда узнал, но не был уверен… 143 00:13:33,443 --> 00:13:35,123 Зачем ты встретился с Ником? 144 00:13:37,963 --> 00:13:39,643 Не ври. Я точно знаю. 145 00:13:47,563 --> 00:13:48,443 Он мне написал. 146 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 - Ни с того ни с сего. - Зачем? 147 00:13:51,483 --> 00:13:53,083 Хотел знать, что произошло. 148 00:13:54,643 --> 00:13:55,483 Между нами. 149 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 Всё в подробностях. 150 00:14:00,243 --> 00:14:01,403 С чего началось. 151 00:14:02,843 --> 00:14:05,203 Как часто мы встречались. Сколько раз мы… 152 00:14:09,843 --> 00:14:11,403 Он просто сидел и слушал. 153 00:14:13,363 --> 00:14:16,203 Спокойно. Это было странно. 154 00:14:18,803 --> 00:14:20,323 Когда я встал, чтобы уйти, 155 00:14:21,603 --> 00:14:22,563 он напал на меня. 156 00:14:24,403 --> 00:14:25,563 Он напал на тебя? 157 00:14:28,643 --> 00:14:29,483 Да. 158 00:14:30,323 --> 00:14:31,603 Он напал на меня. 159 00:14:35,443 --> 00:14:38,323 То есть ты встречался с ним только в тот раз? 160 00:14:38,923 --> 00:14:40,283 Больше ты его не видел? 161 00:14:48,723 --> 00:14:49,683 Зачем ты пришла? 162 00:14:52,803 --> 00:14:53,683 Софи? 163 00:14:57,043 --> 00:14:57,883 Ты думаешь… 164 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 …что я убил… твоего мужа. 165 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 Так, что ли? Ты правда думаешь, что я убил твоего чертова мужа? 166 00:15:06,963 --> 00:15:11,203 Кертис, полиция нашла видео драки. 167 00:15:11,283 --> 00:15:14,283 Они мне его показали, так что не надо мне врать. 168 00:15:14,843 --> 00:15:15,803 Зачем ты его ударил? 169 00:15:15,883 --> 00:15:17,683 Зачем ты говорила обо мне с полицией? 170 00:15:19,443 --> 00:15:22,003 Полиция Окленда! Крис Гамильтон, у нас ордер! 171 00:15:22,603 --> 00:15:23,523 Ты их вызвала? 172 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Нет. 173 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 - Какого хрена? - Нет, клянусь. 174 00:15:32,363 --> 00:15:33,403 Кертис Гамильтон? 175 00:15:34,083 --> 00:15:36,683 Я детектив Делука. Это детектив Амири. 176 00:15:36,763 --> 00:15:40,043 Мистер Гамильтон, у нас ордер на осмотр вашей электроники. 177 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 Что? 178 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 Нам нужен ваш ноутбук, 179 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 телефон и… 180 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Миссис Брюер. 181 00:15:45,763 --> 00:15:47,523 - Это ваше? - Да, но… 182 00:15:47,603 --> 00:15:50,243 - Есть в доме еще кто-нибудь? - Эй! Полегче. 183 00:15:50,323 --> 00:15:54,003 - У меня есть права! Вы не имеете… - Спокойно! Господи! 184 00:15:54,083 --> 00:15:55,123 Пустите меня! 185 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 Послушайте. 186 00:15:56,563 --> 00:15:57,963 - Не сопротивляйтесь. - Хорошо! 187 00:15:58,043 --> 00:16:00,843 Кертис Гамильтон, вы арестованы за сопротивление. 188 00:16:02,083 --> 00:16:03,563 - Пойдемте. - Выводи его. 189 00:16:06,843 --> 00:16:09,203 - Вы следили за мной? - Софи, вы нам солгали! 190 00:16:09,723 --> 00:16:12,243 Нам придется вас допросить. Идемте. 191 00:16:13,923 --> 00:16:14,803 Забирайте его. 192 00:16:16,523 --> 00:16:17,643 Вы знаете, кто это? 193 00:16:23,003 --> 00:16:24,243 Возьми камеру. 194 00:16:24,323 --> 00:16:25,163 Осторожно. 195 00:16:29,563 --> 00:16:30,403 Возьмите. 196 00:16:35,843 --> 00:16:39,003 - Спасибо. Я Элис Напьер. - Детектив Делука. 197 00:16:39,083 --> 00:16:41,203 - Я адвокат Софи. - Здравствуйте, Элис. 198 00:16:41,283 --> 00:16:42,443 Здравствуйте, детектив. 199 00:16:43,123 --> 00:16:44,483 Как дела? 200 00:16:59,523 --> 00:17:01,763 Я завтра лечу в Лос-Анджелес. 201 00:17:02,563 --> 00:17:06,123 Ты меня знаешь. Я как зомби после четырех часов сна. 202 00:17:09,803 --> 00:17:10,643 Что случилось? 203 00:17:14,763 --> 00:17:15,603 Соф? 204 00:17:18,123 --> 00:17:22,483 Миссис Брюер, почему вы лгали о ваших отношениях с Гамильтоном? 205 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 Ты можешь не отвечать. 206 00:17:24,083 --> 00:17:25,843 Что вы делали в его квартире? 207 00:17:26,483 --> 00:17:29,923 Мне надо было знать, замешан ли он в убийство Ника. 208 00:17:30,443 --> 00:17:31,283 Узнали? 209 00:17:32,683 --> 00:17:33,523 Не знаю. 210 00:17:34,123 --> 00:17:34,963 Софи. 211 00:17:35,683 --> 00:17:37,163 Нет, ничего. Продолжайте. 212 00:17:37,963 --> 00:17:39,083 Задавайте вопросы. 213 00:17:39,163 --> 00:17:41,363 Начнем с природы ваших отношений 214 00:17:41,443 --> 00:17:42,883 с Кертисом Гамильтоном. 215 00:17:44,723 --> 00:17:45,563 Что случилось? 216 00:17:47,203 --> 00:17:49,363 Что случилось? Ты весь день ведешь себя странно. 217 00:17:50,723 --> 00:17:51,923 Что-то с мальчиками? 218 00:17:53,803 --> 00:17:55,323 Я переспала с другим. 219 00:18:05,163 --> 00:18:07,843 Он был учителем в Бальфур. 220 00:18:08,403 --> 00:18:09,603 Ты же шутишь? 221 00:18:11,483 --> 00:18:13,203 - Ник… - Скажи, что ты шутишь. 222 00:18:15,203 --> 00:18:16,803 У нас была связь. 223 00:18:22,483 --> 00:18:24,883 Я не планировала ничего серьезного. 224 00:18:24,963 --> 00:18:27,083 - Что значит «серьезного»? - Не надо. 225 00:18:29,323 --> 00:18:31,123 Кто проявил инициативу? 226 00:18:31,803 --> 00:18:32,643 Я. 227 00:18:33,403 --> 00:18:34,763 Когда вы с ним порвали? 228 00:18:35,403 --> 00:18:36,403 Полгода назад. 229 00:18:37,723 --> 00:18:38,923 Как он отреагировал? 230 00:18:39,483 --> 00:18:40,523 Рассердился. 231 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 - Он угрожал вам? - Нет, конечно. 232 00:18:45,323 --> 00:18:46,403 Он угрожал Нику? 233 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 Насколько я знаю, нет. 234 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Хорошо. 235 00:18:52,083 --> 00:18:54,323 Как вы считаете, он был в вас влюблен? 236 00:18:59,723 --> 00:19:00,563 Да. 237 00:19:02,243 --> 00:19:03,723 Потому я с ним и порвала. 238 00:19:04,323 --> 00:19:05,163 Как долго? 239 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Ответь мне. Долго? 240 00:19:07,803 --> 00:19:09,083 - Всё кончено. - Как долго? 241 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 Три месяца. 242 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Нравилось с ним спать? 243 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 Хорошо было? 244 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 Скажи мне, что хотя бы секс был хороший. 245 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 Скажи, что это того стоило. 246 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 Наша годовщина. 247 00:19:34,483 --> 00:19:39,243 Вы сказали, что не видели Кертиса с тех пор, как он уволился. 248 00:19:39,323 --> 00:19:40,203 Это правда? 249 00:19:41,043 --> 00:19:42,283 Да, с того дня. 250 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Больше не общались? Ни писем, ни СМС, ни звонков? 251 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 Один звонок в день после его увольнения. 252 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 Я не ответила. После этого заблокировала его номер. 253 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Муж когда-нибудь вас бил, миссис Брюер? 254 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 Вам приходилось защищаться? 255 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 Нет. 256 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Даже когда он узнал о вашем романе? 257 00:20:00,243 --> 00:20:02,643 - Наверно, он был расстроен. - Без комментариев. 258 00:20:02,723 --> 00:20:05,003 Вы думаете, мы с Кертисом сговорились? 259 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 - Это так? - Остановите допрос. 260 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 Если бы я была несчастна, я бы ушла от него! 261 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Если вы были счастливы, почему завели роман? 262 00:20:12,283 --> 00:20:13,283 Хватит! 263 00:20:14,963 --> 00:20:16,963 Знаете что? Три часа ночи. 264 00:20:17,043 --> 00:20:19,603 Я забираю мою клиентку домой. Спасибо. 265 00:20:56,963 --> 00:20:59,963 Мы не советуем вам общаться с Кертисом Гамильтоном. 266 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 Мою клиентку в чём-то обвиняют? 267 00:21:02,163 --> 00:21:05,363 На данный момент Гамильтон - наш главный подозреваемый. 268 00:21:05,443 --> 00:21:08,603 Мы нашли на его компьютере доказательства того, 269 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 что он следил за соцсетями вашего мужа, практически был кибер-сталкером. 270 00:21:12,963 --> 00:21:16,283 Миссис Брюер, если будете скрывать улики, 271 00:21:16,363 --> 00:21:17,683 мы выдвинем обвинения. 272 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 Проводи их. 273 00:21:19,883 --> 00:21:22,443 - Через заднюю дверь. - Что будет с Кертисом? 274 00:21:24,163 --> 00:21:27,243 Если хватит улик, его обвинят в убийстве. 275 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 Тогда вам придется дать показания о ваших отношениях. 276 00:21:31,083 --> 00:21:33,283 - Публично? - Боюсь, что да. 277 00:21:34,163 --> 00:21:35,483 И они вас не пощадят. 278 00:21:38,363 --> 00:21:39,883 Пойдем. Я отвезу тебя домой. 279 00:21:39,963 --> 00:21:41,283 Да. Сюда. 280 00:21:43,123 --> 00:21:45,523 КАНАЛ KC3W 49 281 00:22:02,043 --> 00:22:03,523 - Где ты была? - Господи! 282 00:22:04,123 --> 00:22:06,203 Господи, Пиа. 283 00:22:06,283 --> 00:22:07,203 Ты выходила? 284 00:22:09,043 --> 00:22:12,043 Да. Хотела подышать, пошла прогулялась. 285 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 А теперь хочу спать. Спокойной ночи. 286 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 Мэтт прислал СМС. 287 00:22:17,643 --> 00:22:20,763 Завтра в спортцентре будет собрание в память Ника. 288 00:22:22,603 --> 00:22:23,683 Так быстро? 289 00:22:25,123 --> 00:22:28,803 После всего, что о нём говорят, студенты хотят отдать ему дань. 290 00:23:34,603 --> 00:23:35,523 Привет, малыш. 291 00:23:36,483 --> 00:23:37,323 Привет. 292 00:23:43,883 --> 00:23:45,483 Сделай перерыв. 293 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Как твои дела? 294 00:23:50,323 --> 00:23:51,163 А твои? 295 00:23:52,483 --> 00:23:53,363 Так же. 296 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Какое им дело? Это ведь не их папа. 297 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 Боже. Что за херня? 298 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Мой суперфанат из Сакраменто прислал мне видео с Темпорта, 299 00:24:21,443 --> 00:24:23,883 как какого-то чувака вчера арестовывают 300 00:24:23,963 --> 00:24:25,323 по делу Ника Брюера. 301 00:24:25,403 --> 00:24:27,243 - Съешь что-нибудь. - Где Андреа? 302 00:24:27,323 --> 00:24:29,683 - Поехала домой на такси. - Смотрите! 303 00:24:30,363 --> 00:24:31,723 Они кого-то арестовали. 304 00:24:35,883 --> 00:24:37,923 - Смотрите, кто это! - Осторожно. 305 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 Мистер Гамильтон из школы. 306 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 Из твоей школы? 307 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 Он преподавал актерское искусство. 308 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 - Итан, убери. - Ты не хочешь прочитать? 309 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 - Я хочу. - Нет! Убери. 310 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 В чём дело? 311 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 АРЕСТ В ДЕЛЕ БРЮЕРА!!! 312 00:24:57,883 --> 00:25:00,243 «Задержан для допроса». Больше ничего не пишут. 313 00:25:00,323 --> 00:25:04,323 - Зачем м-ру Гамильтону убивать папу? - Незачем. Это недоразумение. 314 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 Полиция многих допрашивает. 315 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Но он в наручниках, а папу убили! 316 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 Я запрещаю вам с Каем выходить из дома. Ясно? 317 00:25:12,243 --> 00:25:14,483 - Мама, всё нормально. - Это может быть опасно. 318 00:25:14,563 --> 00:25:17,363 Будьте на глазах, пока полиция не найдет убийцу. 319 00:25:18,043 --> 00:25:19,643 Можно тебя на секунду? 320 00:25:40,923 --> 00:25:43,083 Ты вчера была в полиции? 321 00:25:45,763 --> 00:25:46,603 Да? 322 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 Да. 323 00:25:52,523 --> 00:25:53,803 Из-за этого парня? 324 00:25:56,003 --> 00:25:57,963 Софи, посмотри на меня. 325 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 Пиа, перестань. 326 00:26:03,523 --> 00:26:04,963 - Ты с ним спала? - Пиа… 327 00:26:14,923 --> 00:26:16,763 Твою мать. 328 00:26:17,403 --> 00:26:18,283 Твою мать. 329 00:26:19,003 --> 00:26:20,443 Я совершила ошибку! 330 00:26:20,523 --> 00:26:23,123 Ошибка - это забыть про чей-то день рождения. 331 00:26:23,203 --> 00:26:26,803 - Трахнуться по ошибке нельзя! - Пиа, тише, пожалуйста 332 00:26:26,883 --> 00:26:27,923 Поэтому… 333 00:26:29,923 --> 00:26:33,803 Поэтому Ник странно себя вел? Поэтому он закрылся? 334 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 Я ему всё рассказала. 335 00:26:35,243 --> 00:26:37,243 Мы работали над тем, чтобы это пережить. 336 00:26:37,323 --> 00:26:41,003 Нет. Софи, он так тебя любил! Он бы никогда это не пережил. 337 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Что бы ты ни говорила, мне хуже не станет. 338 00:26:43,763 --> 00:26:45,283 Он убил моего брата? 339 00:26:48,283 --> 00:26:50,043 - Да? - Не знаю. 340 00:26:53,683 --> 00:26:55,483 Если он убил Ника, виновата ты. 341 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 - Это из-за тебя. - Думаешь, я не знаю? 342 00:27:07,603 --> 00:27:08,563 Итан… 343 00:27:10,283 --> 00:27:11,203 Итан, погоди. 344 00:27:11,883 --> 00:27:13,643 Пожалуйста. Итан. 345 00:27:15,003 --> 00:27:17,083 - Ты не понимаешь! - Не трогай меня. 346 00:27:19,683 --> 00:27:20,643 Куда ты? 347 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Софи? 348 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Почему ты не сказала, что он за дверью? 349 00:27:26,923 --> 00:27:30,323 Вы слишком увлеклись своей ссорой. Я ему позвоню. 350 00:27:30,403 --> 00:27:32,563 Не надо. Я пойду за ним. 351 00:27:34,363 --> 00:27:37,563 - Это она! Миссис Брюер! - Миссис Брюер! Что скажете… 352 00:27:44,123 --> 00:27:45,763 Уходите! Это частная собственность. 353 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 - Миссис Брюер… - Оглохли? Уходите! 354 00:27:49,723 --> 00:27:52,763 Вы знаете, что мог иметь против вашего мужа мистер Гамильтон? 355 00:27:56,363 --> 00:27:59,483 Вон! Уходите все! 356 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Уходите! Убирайтесь! 357 00:28:02,323 --> 00:28:03,483 Слышите? 358 00:28:03,563 --> 00:28:05,443 Вон! Все вон! 359 00:28:17,883 --> 00:28:19,723 Это Итан. Оставьте сообщение. 360 00:28:21,283 --> 00:28:22,363 Где ты, Итан? 361 00:28:23,763 --> 00:28:25,363 Позвони мне, пожалуйста. 362 00:28:53,643 --> 00:28:54,963 Вы видели этого мальчика? 363 00:28:55,043 --> 00:28:56,923 Его зовут Итан. Он часто здесь бывает. 364 00:28:57,403 --> 00:28:59,163 - Нет. Извините. - Сегодня его не было? 365 00:28:59,643 --> 00:29:00,723 Это мой сын Итан. 366 00:29:00,803 --> 00:29:02,923 - Видели его в последний час? - Нет. 367 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Извините. Это мой сын Итан. 368 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 - Вы его не видели? - Нет. Извините, мэм. 369 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 - Вы его не видели? - Нет. 370 00:29:18,563 --> 00:29:22,003 Попросишь Кая попробовать приложение «Найди родню»? 371 00:29:23,163 --> 00:29:26,163 Не знаю. Буду дальше искать по паркам. 372 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Всё, пока. 373 00:29:32,083 --> 00:29:32,923 Эй! 374 00:29:33,523 --> 00:29:35,083 Зачем вы меня преследуете? 375 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Стойте! Я вам говорю! 376 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Остановите машину! 377 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Стойте, мать вашу! 378 00:29:42,603 --> 00:29:43,763 Опустите окно! 379 00:29:45,363 --> 00:29:46,523 - Вы репортер? - Нет. 380 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 Вы были у моего доме. 381 00:29:48,163 --> 00:29:49,923 - Я хотела поговорить. - Зачем? 382 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Чего вы хотите? 383 00:29:54,403 --> 00:29:55,243 Здравствуйте. 384 00:30:00,323 --> 00:30:01,163 Здравствуйте. 385 00:30:02,243 --> 00:30:04,363 Меня зовут Эмма Бисли, 386 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 и у меня были отношения с вашим мужем. 387 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 Мы познакомились на сайте 2Smitten. 388 00:30:14,763 --> 00:30:16,603 Он назвался Дэнни Уолтерсом. 389 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Вы подцепили моего мужа на сайте знакомств? 390 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Нет, всё было не так просто. 391 00:30:24,643 --> 00:30:27,843 Да бросьте! Не знаю, кем вы себя вообразили. 392 00:30:27,923 --> 00:30:30,363 - Мой муж никогда бы… - Я говорю правду. 393 00:30:31,043 --> 00:30:32,603 Я не хотела вам говорить, 394 00:30:32,683 --> 00:30:34,283 но я должна была приехать. 395 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 Вы не здешняя? 396 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 Нет, я из Лос-Анджелеса. 397 00:30:38,803 --> 00:30:41,803 - Когда вы познакомились? - В прошлом сентябре. 398 00:30:43,203 --> 00:30:44,163 Полгода назад? 399 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 - Если захотите поговорить… - С чего бы вдруг? 400 00:30:51,603 --> 00:30:52,923 Я не хотела вас огорчать. 401 00:30:53,003 --> 00:30:55,963 Просто хотела, чтобы вы узнали от меня, а не от полиции. 402 00:30:56,043 --> 00:30:59,483 Нет, вы хотели облегчить душу от своей собственной вины. 403 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 Надеюсь, вы ей подавитесь. 404 00:31:23,603 --> 00:31:26,043 …я бы вдула твоему мужу. 405 00:31:45,403 --> 00:31:46,243 Что? 406 00:31:47,803 --> 00:31:50,723 Очевидно, это убийство из мести, 407 00:31:50,803 --> 00:31:54,163 но вопрос в том, кого убил Ник Брюер. 408 00:31:54,243 --> 00:31:56,163 Пишите свои мнения в комментариях 409 00:31:56,243 --> 00:31:58,123 и не забывайте подписываться. 410 00:32:01,683 --> 00:32:03,963 - Ты ей сказала? - Она твоя мама. 411 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 - Ладно. - Ты идешь домой. 412 00:32:07,243 --> 00:32:09,323 - Можно я останусь здесь? - У тебя нет выбора. 413 00:32:09,403 --> 00:32:10,363 Ты выгонишь меня? 414 00:32:10,443 --> 00:32:12,683 - Он может остаться. - Нет, Пиа! 415 00:32:14,083 --> 00:32:15,683 Итан, слушай маму. 416 00:32:16,843 --> 00:32:19,403 Увидимся на собрании в память Ника. 417 00:32:26,923 --> 00:32:28,243 Жди меня в гостиной. 418 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 Мне надо тебе кое-что сказать. Я… 419 00:32:36,763 --> 00:32:41,243 Я искала Итана в парке, и ко мне подошла женщина. 420 00:32:41,323 --> 00:32:42,203 Она сказала… 421 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 Она сказала, что у нее был роман с Ником. 422 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 - Ерунда. - Я тоже так решила. 423 00:32:48,923 --> 00:32:50,243 Но она живет в Лос-Анджелесе, 424 00:32:50,323 --> 00:32:52,563 а Ник ездил туда раз в несколько недель. 425 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 У них всё началось полгода назад. Когда я сказала ему про Кертиса. 426 00:32:58,563 --> 00:33:01,123 Думаешь, он хотел тебе отомстить? 427 00:33:01,203 --> 00:33:02,963 Или она просто ненормальная, 428 00:33:03,043 --> 00:33:04,243 ищущая внимания? 429 00:33:04,323 --> 00:33:05,163 Нет. 430 00:33:05,683 --> 00:33:08,363 Она сказала, что они познакомились на сайте 2Smitten, 431 00:33:08,443 --> 00:33:10,563 и он назвался Дэнни Уолтерсом. 432 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 Ты видела его анкету? 433 00:33:13,563 --> 00:33:14,643 Нет. 434 00:33:14,723 --> 00:33:16,963 Только так можно узнать, врет она или нет. 435 00:33:19,643 --> 00:33:20,603 Хорошо. 436 00:33:21,203 --> 00:33:22,323 2Smitten. 437 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 2SMITTEN НАЧАТЬ 438 00:33:24,963 --> 00:33:26,483 Как, говоришь, он назвался? 439 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 - Дэнни?.. - Дэнни Уолтерс. 440 00:33:30,043 --> 00:33:33,363 ДЭННИ УОЛТЕРС 441 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 ДЭННИ УОЛТЕРС, 37, РАЙОН ЗАЛИВА АККАУНТ ЗАКРЫТ 442 00:33:38,803 --> 00:33:40,323 Я знаю, кто может его… 443 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 …восстановить. 444 00:33:45,363 --> 00:33:48,123 Может, это совпадение. 445 00:33:49,963 --> 00:33:51,843 Имя-то распространенное. 446 00:34:14,243 --> 00:34:15,883 - Ты как? - Ничего. 447 00:34:16,683 --> 00:34:18,883 - Тебе конец! - Кай, помолчи. 448 00:34:18,963 --> 00:34:21,643 - Почему ты всегда говоришь… - Итан. Кай. Мальчики! 449 00:34:22,163 --> 00:34:26,563 Никаких драк! Только не сегодня. Очень вас прошу. 450 00:34:27,563 --> 00:34:28,443 Извини. 451 00:34:28,523 --> 00:34:32,163 Аминь. Итан, одевайся. Скоро пойдем. Кай, надень галстук. 452 00:34:38,243 --> 00:34:40,203 НИК БРЮЕР 453 00:34:42,643 --> 00:34:45,123 ЭММА БИЗЛИ ВХОДЯЩИЕ 454 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 НЕТ ПИСЕМ 455 00:34:48,123 --> 00:34:49,723 ЭММА БИССЛИ 456 00:34:51,123 --> 00:34:51,963 НЕТ ПИСЕМ 457 00:34:52,923 --> 00:34:53,803 ЭМИЛИ Б 458 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 НЕТ ПИСЕМ 459 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 Полиция Окленда пока не сообщает 460 00:34:59,923 --> 00:35:03,123 о дальнейшем развитии необычного дела. 461 00:35:03,683 --> 00:35:05,483 Неизвестный мужчина 462 00:35:05,563 --> 00:35:08,283 был задержан вчера для допроса, 463 00:35:08,363 --> 00:35:11,563 но сегодня выпущен без предъявления обвинений. 464 00:35:11,643 --> 00:35:13,283 Наши источники в полиции говорят, 465 00:35:13,363 --> 00:35:16,043 что это коллега и близкий друг жены жертвы, 466 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 школьной учительницы Софи Брюер. 467 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 Тело Николаса Брюера нашли в Соусал-Крик в среду вечером 468 00:35:22,603 --> 00:35:25,843 после того, как в интернете появилось видео… 469 00:35:25,923 --> 00:35:26,763 Выключи. 470 00:35:26,843 --> 00:35:28,483 …на котором Ник Брюер… 471 00:35:36,083 --> 00:35:37,443 Ты меня не осуждала. 472 00:35:38,363 --> 00:35:40,403 Ты всё знала и не осуждала меня. 473 00:35:41,923 --> 00:35:42,763 Ну… 474 00:35:44,123 --> 00:35:45,203 Не в глаза. 475 00:35:49,683 --> 00:35:51,603 Я не знаю, зачем это сделала, мама. 476 00:35:53,643 --> 00:35:54,483 Знаешь, я… 477 00:35:55,283 --> 00:35:56,683 Может, я просто хотела… 478 00:35:57,523 --> 00:35:58,963 …разрушить этот дом. 479 00:35:59,043 --> 00:36:00,243 И… Кертис был… 480 00:36:01,603 --> 00:36:03,603 …веселый, интересный и… 481 00:36:04,243 --> 00:36:05,083 Послушай. 482 00:36:08,403 --> 00:36:09,763 Это жизнь. 483 00:36:14,603 --> 00:36:17,283 Перестань себя терзать. 484 00:36:27,563 --> 00:36:30,043 Миссис Брюер! Бен Пак, GBZ Ньюз! 485 00:36:30,123 --> 00:36:31,123 Так, ребята… 486 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 - Миссис Брюер, один вопрос. - Отойдите, пожалуйста. 487 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 С дороги. Спасибо. 488 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 Пропустите, пожалуйста. Спасибо. 489 00:36:39,923 --> 00:36:41,123 Миссис Брюер! 490 00:36:41,203 --> 00:36:43,563 Миссис Брюер, они знали про роман? 491 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 …про роман? 492 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Эй! Осторожно. 493 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Миссис Брюер? 494 00:37:11,683 --> 00:37:15,123 Мы поставили полицию у входов, чтобы сдерживать прессу. 495 00:37:15,803 --> 00:37:16,643 Спасибо. 496 00:37:18,963 --> 00:37:21,483 Кертис Гамильтон больше не подозреваемый? 497 00:37:22,043 --> 00:37:25,803 Видео с камер в Сан-Франциско подтверждает его алиби. 498 00:37:28,403 --> 00:37:32,483 - Значит, убийца еще на свободе. - Потому мы и принимаем меры. 499 00:37:35,163 --> 00:37:36,323 Думаете, он здесь? 500 00:37:36,963 --> 00:37:40,843 Убийцы нередко приходят на такие мероприятия, 501 00:37:40,923 --> 00:37:43,243 чтобы увидеть результаты своих действий. 502 00:37:50,603 --> 00:37:53,123 УНИВЕРСИТЕТ ОКЛЕНДА 503 00:38:32,683 --> 00:38:34,083 Софи, привет. 504 00:38:38,523 --> 00:38:40,363 Как дела, Кай? Всё хорошо? 505 00:38:42,163 --> 00:38:43,963 Я хотела сказать, как мне жаль. 506 00:38:45,483 --> 00:38:47,163 Я всё время плачу. 507 00:38:48,363 --> 00:38:49,283 Спасибо, что пришли. 508 00:38:50,123 --> 00:38:51,483 Кай, хочешь есть? 509 00:38:52,003 --> 00:38:53,523 Пойдем возьмем что-нибудь. 510 00:38:54,163 --> 00:38:55,363 Спасибо, мама. 511 00:38:55,443 --> 00:38:56,563 Это Дженни. 512 00:38:57,243 --> 00:38:59,283 Одна из наших звезд волейбола. 513 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 Она хотела с вами познакомиться. 514 00:39:05,083 --> 00:39:07,203 Здравствуй, Дженни. Спасибо, что пришла. 515 00:39:07,803 --> 00:39:08,803 Миссис Брюер… 516 00:39:10,043 --> 00:39:13,643 Не знаю, насколько это важно, но… Это касается Ника. 517 00:39:14,603 --> 00:39:15,443 Что именно? 518 00:39:16,763 --> 00:39:19,443 Он был близок с некоторыми девочками, и… 519 00:39:19,523 --> 00:39:20,843 Привет, Софи. 520 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Привет, Джен. 521 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 Хорошо, что ты пришла. 522 00:39:25,563 --> 00:39:27,843 Джен, твоя команда тебя ищет. 523 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Я провожу тебя к твоему месту. Идем. 524 00:39:42,083 --> 00:39:42,923 Что это было? 525 00:39:44,763 --> 00:39:46,243 Просто она потрясена. 526 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 Некоторым студентам тяжело. Ник дружил со всеми. 527 00:39:52,763 --> 00:39:56,123 Эти карты у Ника. Что они означали, Мэтт? 528 00:39:56,203 --> 00:39:57,563 - Ник когда-нибудь… - Нет. 529 00:39:57,643 --> 00:39:59,803 У него ничего не было со студентками? 530 00:39:59,883 --> 00:40:01,283 Никогда. 531 00:40:01,363 --> 00:40:02,763 Господи, Софи! 532 00:40:05,683 --> 00:40:08,083 Извини. Я уже не знаю, что думать. 533 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 А кто знает? 534 00:40:12,763 --> 00:40:13,763 Ты видел новости? 535 00:40:15,523 --> 00:40:16,363 И? 536 00:40:19,123 --> 00:40:21,683 В чужую душу не залезешь, Софи. 537 00:40:24,123 --> 00:40:27,403 - Нет, сюда нельзя. Отойдите. - Нет, я… Пиа! 538 00:40:28,243 --> 00:40:30,443 - Отойдите, пожалуйста. - Мне надо туда. 539 00:40:30,523 --> 00:40:32,843 Офицер! Он со мной. 540 00:40:32,923 --> 00:40:34,563 - Ладно, проходите. - Спасибо. 541 00:40:35,043 --> 00:40:37,163 - Привет. - Есть новости? 542 00:40:37,243 --> 00:40:40,043 Я хотел извиниться за вчерашнее. 543 00:40:40,763 --> 00:40:42,803 В порту. Я пытался помочь. 544 00:40:44,283 --> 00:40:45,843 Неважно. Ты не виноват. 545 00:40:46,643 --> 00:40:49,403 Не ты же изобрел это гео-приложение. 546 00:40:49,483 --> 00:40:50,523 Вообще-то… 547 00:40:51,443 --> 00:40:55,083 …я переделал китайскую приложуху для слежения за пандами. 548 00:40:56,363 --> 00:40:58,443 - Винсент… - Это было легко. 549 00:40:58,523 --> 00:40:59,443 Чёрт. 550 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 Мне сейчас не до этого. Что ты нашел? 551 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 Сейчас. 552 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 Я загнал малвер на сайт знакомств, сдублировал систему… 553 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Что ты узнал? 554 00:41:10,283 --> 00:41:12,403 Да. Сейчас. 555 00:41:28,803 --> 00:41:31,003 Здравствуйте. Минуту внимания. 556 00:41:33,003 --> 00:41:35,363 Спасибо всем, что пришли. 557 00:41:36,763 --> 00:41:39,723 Сказал бы, что рад вас видеть, но не могу. 558 00:41:40,963 --> 00:41:46,163 Совершено жестокое преступление, и все мы до сих пор в шоке. 559 00:41:47,243 --> 00:41:49,923 Но мы здесь не для того, чтобы говорить о смерти Ника. 560 00:41:50,443 --> 00:41:52,323 Мы вспоминаем его жизнь. 561 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Ник был ценным сотрудником. 562 00:41:58,003 --> 00:42:01,283 Он был талантливым профессионалом, 563 00:42:01,363 --> 00:42:04,923 который старался во всех пробудить только лучшее. 564 00:42:06,683 --> 00:42:08,483 Его целеустремленность… 565 00:42:09,803 --> 00:42:10,923 …вдохновляла. 566 00:42:14,163 --> 00:42:16,843 Нам будет непросто без него, 567 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 но… 568 00:42:20,563 --> 00:42:21,483 …мы не одни. 569 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Мы есть друг у друга, и у нас есть память о Нике. 570 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Я люблю тебя. 571 00:42:30,123 --> 00:42:33,523 Знаете, Ник был человеком, который… 572 00:42:34,083 --> 00:42:35,923 …всегда готов выслушать. 573 00:42:36,003 --> 00:42:36,963 Он никого не осуждал. 574 00:42:38,483 --> 00:42:41,563 Он смеялся первым и уходил последним. 575 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Он был преданным мужем, отцом, 576 00:42:48,283 --> 00:42:49,763 сыном и братом… 577 00:42:51,443 --> 00:42:53,403 и дорогим другом для нас всех. 578 00:42:59,803 --> 00:43:02,123 - Как не стыдно! - Что вы сказали? 579 00:43:02,203 --> 00:43:04,043 Говорю, постыдились бы… 580 00:43:04,123 --> 00:43:05,243 - Нет! - Идите к черту! 581 00:43:05,323 --> 00:43:06,483 Боже! 582 00:43:06,563 --> 00:43:08,323 - Всё в порядке? - Успокойтесь. 583 00:43:08,883 --> 00:43:10,323 Нет, нет. Всё в порядке? 584 00:43:12,803 --> 00:43:15,923 - Что случилось? Что она сказала? - Я не должна была. 585 00:43:16,003 --> 00:43:18,323 - Я не должна была. Простите. - Что случилось? 586 00:43:18,403 --> 00:43:21,043 Всё в порядке. Пожалуйста, садитесь. 587 00:43:21,123 --> 00:43:23,643 - Пошли домой. - Пора. Пойдем. 588 00:43:23,723 --> 00:43:24,803 Пошли. 589 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 Я понимаю, это непростой день. 590 00:43:59,123 --> 00:44:00,083 Что ты узнала? 591 00:44:02,523 --> 00:44:03,683 Эта женщина… 592 00:44:05,403 --> 00:44:06,243 Эмма… 593 00:44:08,003 --> 00:44:09,923 Думаю, она сказала правду. 594 00:44:12,203 --> 00:44:15,883 Мой друг сумел… 595 00:44:16,963 --> 00:44:19,443 …вытащить это с сайта знакомств. 596 00:44:23,683 --> 00:44:25,883 2SMITTEN ДЭННИ УОЛТЕРС 597 00:44:26,563 --> 00:44:27,443 Мне очень жаль. 598 00:44:39,563 --> 00:44:40,803 Я знаю это фото. 599 00:44:42,283 --> 00:44:44,603 Его сделали при мне. Всего месяц назад. 600 00:44:46,723 --> 00:44:49,123 Посмотри на дату регистрации. 601 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 Я СТРАСТНЫЙ, ЛЮБОПЫТНЫЙ, ЗАБОТЛИВЫЙ И ИСКРЕННИЙ… 602 00:44:51,923 --> 00:44:57,523 НА САЙТЕ С 15 МАРТА 2018 ГОДА 603 00:44:58,043 --> 00:44:59,083 Два года назад. 604 00:44:59,163 --> 00:45:01,083 Задолго до Кертиса. 605 00:45:05,963 --> 00:45:07,003 Мне очень жаль. 606 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 Извини. 607 00:45:30,323 --> 00:45:31,203 Я люблю тебя. 608 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 У меня были отношения с вашим мужем. 609 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Всё будет хорошо. 610 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Мы любили. 611 00:45:48,403 --> 00:45:49,323 Я тебя прощаю. 612 00:47:37,563 --> 00:47:39,563 Перевод субтитров: Марина Замятина