1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 ‎Doamnă Brewer… 3 00:00:54,563 --> 00:00:59,163 ‎Am găsit cadavrul soțului dv., ‎Nicholas Brewer, lângă pârâul Sausal. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 ‎Te iubesc. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,562 ‎Doamnă Brewer… Înțelegeți ce vă spun? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 ‎Da. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 ‎Condoleanțe! 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 ‎Cum s-a întâmplat? 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 ‎Medicul legist ‎va stabili cauza exactă a morții, 10 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 ‎dar știm deja că există ‎un traumatism cranio-cerebral. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,323 ‎Cine ar face așa ceva? 12 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 ‎Sophie… 13 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 ‎încercăm să găsim un individ care ‎s-a întâlnit cu soțul tău pe 16 martie. 14 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 ‎Ne-ai putea ajuta să-l identificăm. 15 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 ‎Crezi că ne poți ajuta? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 ‎Avem aici o înregistrare ‎din barul Rogue's. 17 00:01:57,403 --> 00:01:59,723 ‎16 MARTIE 2020 18 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 ‎Soțul dv. v-a spus că a fost atacat? 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 ‎Nu. 20 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 ‎Știți cumva cine este bărbatul? 21 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 ‎Nu. 22 00:02:39,843 --> 00:02:42,043 ‎Am găsit asta pe profilul dv. online. 23 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 ‎E important să fii sinceră cu noi. 24 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 ‎Știi cine este? 25 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 ‎E Curtis Hamilton. 26 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 ‎E un coleg… Un fost coleg. 27 00:03:09,443 --> 00:03:11,923 ‎Când l-ai văzut ultima oară ‎pe dl Hamilton? 28 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 ‎Acum șase luni, ‎când și-a dat demisia de la școală. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,523 ‎Știți ce motive ar fi avut 30 00:03:19,603 --> 00:03:24,363 ‎dl Hamilton să intre ‎într-o altercație cu soțul dv.? 31 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 ‎- Nu. ‎- Ce relație aveați? 32 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 ‎Eram colegi de muncă. Eram… prieteni. 33 00:03:51,643 --> 00:03:57,443 ‎SOȚIA 34 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 ‎Uite-o! 35 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 ‎Doamnă Brewer! 36 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 ‎- Doamnă Brewer! ‎- Ce ați mai aflat? 37 00:04:09,683 --> 00:04:14,043 ‎Cum vă simțiți acum, când clipul a trecut ‎de cinci milioane de vizualizări? 38 00:04:16,763 --> 00:04:20,002 ‎Cum vă simțiți acum, ‎că a trecut de cinci milioane? 39 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 ‎Sophie. 40 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 ‎Scumpa mea… 41 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 ‎O să fie bine, da? 42 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 ‎Te iubesc! 43 00:04:47,563 --> 00:04:49,483 ‎Bunicile ne-au luat telefoanele. 44 00:04:50,283 --> 00:04:52,203 ‎De ce nu ne spune nimeni nimic? 45 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 ‎O să vorbim, bine? 46 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 ‎- Vrei să rămân? ‎- Te rog! 47 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 ‎Stai jos, Ethan! 48 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 ‎Tata… Tatăl tău… 49 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 ‎Tatăl tău… 50 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 ‎Nu mai vine acasă. 51 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 ‎A murit? 52 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 ‎Da. 53 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 ‎Nu! 54 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 ‎Știu cine a fost? 55 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 ‎Nu, scumpul meu. 56 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 ‎Nu se știe încă. 57 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 ‎Dar o să-l găsească poliția. 58 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 ‎O să-l omor. 59 00:06:04,323 --> 00:06:06,803 ‎O să-i tai gâtul cu cuțitul. 60 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 ‎Nu. Scumpul meu… 61 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 ‎Ethan! 62 00:06:14,323 --> 00:06:15,723 ‎- Ethan! ‎- Lasă-l! 63 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 ‎Poliția Oakland. 64 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 ‎Da, dle. Pot să vă ajut… 65 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 ‎Pia… 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,243 ‎Du-mă la Nick! 67 00:06:47,763 --> 00:06:50,523 ‎A fost dus la medicul legist. 68 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 ‎Bine. 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 ‎Du-mă acolo! 70 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 ‎N-o să te lase să-l vezi. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 ‎Ancheta e în desfășurare. ‎Îmi pare rău, Pia! 72 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 ‎Deci trupul fratelui meu… 73 00:07:06,363 --> 00:07:07,563 ‎e o simplă dovadă? 74 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 ‎Bine. 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 ‎Cum se simte Kai? 76 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 ‎A adormit. 77 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 ‎Poftim! 78 00:07:44,163 --> 00:07:46,003 ‎Poliția crede că a fost Curtis. 79 00:07:48,083 --> 00:07:50,723 ‎- S-au întâlnit acum câteva săptămâni. ‎- Ce? 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 ‎- Doamne! ‎- N-am știut. 81 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 ‎Dar s-au certat. ‎Curtis l-a atacat pe Nick. 82 00:07:59,323 --> 00:08:00,963 ‎Au o înregistrare video. 83 00:08:01,043 --> 00:08:02,843 ‎Crezi că a fost Curtis? 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 ‎De ce? 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 ‎Știi bine de ce, Sophie. 86 00:08:19,123 --> 00:08:20,723 ‎Ce le-ai spus polițiștilor. 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 ‎M-am speriat. Le-am zis că mi-e prieten. 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 ‎Știu, a fost o prostie. 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 ‎Nu mai spune nimic! 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 ‎O să te judece. 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 ‎Toată lumea… 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 ‎Dar dacă a fost Curtis, e vina mea, mamă. 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 ‎- Ba nu. ‎- Ba da. 94 00:08:37,602 --> 00:08:39,602 ‎Ba nu, nu e vina ta, scumpo. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 ‎Ce-a fost asta? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 ‎Dacă e un reporter, jur că-i dau cu spray! 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 ‎E Pia. 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 ‎Pia, ce naiba faci? 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 ‎Am parcat tocmai în spate, ‎ca să scap de paraziții ăștia. 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 ‎Să nu faci vreo scenă! Băieții dorm. 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 ‎- Mamă… ‎- Poftim? 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 ‎Mamă… Te rog. 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 ‎Respiră! 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 ‎Nu mă lasă să-mi văd propriul frate. 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 ‎Tu l-ai văzut? 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 ‎Poliția l-a identificat deja. 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 ‎- Dar nu știm sigur… ‎- Pia… 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 ‎Poate că au făcut o mare greșeală. 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 ‎Nu au făcut nicio greșeală. 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 ‎Mi-au arătat… fotografii. 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 ‎Pot să dorm aici diseară? 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 ‎Sigur că da. 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 ‎Mulțumesc. 114 00:10:17,363 --> 00:10:18,643 ‎Mă duc la mama. 115 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 ‎Ea mi-a schimbat viața. 116 00:10:30,683 --> 00:10:33,403 ‎M-ai făcut mai fericit ‎decât credeam că pot fi, 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 ‎mai fericit decât credeam că merit. 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 ‎La mulți ani, iubito! 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 ‎Te iubesc. 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 ‎Și eu te iubesc. 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 ‎Te-am auzit, Kai. Vino încoace! 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 ‎Sophie Brewer, să știi 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 ‎că m-aș culca cu bărbatul tău. 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 ‎Știe. 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 ‎- Toată lumea știe. ‎- Doamnelor… 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 ‎Nick a fost primul, nu? 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 ‎Am mai avut un iubit într-a zecea, ‎dar doar ne-am sărutat. 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 ‎Deci Nick e singurul tip ‎cu care te-ai culcat. 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 ‎- Kim! ‎- Ce? 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 ‎- E aniversarea lor. ‎- Dar chiar contează? 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 ‎CH ‎NUMAI LA TINE MĂ GÂNDESC. 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 ‎Kim iar a luat-o razna… 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 ‎SOPHIE ‎TREBUIE SĂ TE VĂD. 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 ‎Bună, Curtis! 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 ‎Intră! 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,483 ‎Când te-ai mutat? 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 ‎Am grijă de casa unui amic. 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 ‎- Bei ceva? ‎- Nu. 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 ‎Îmi pare rău pentru ce-a pățit soțul tău. 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 ‎Când am aflat, am vrut ‎să te sun, dar nu știam dacă… 141 00:13:33,443 --> 00:13:34,883 ‎De ce v-ați întâlnit? 142 00:13:37,923 --> 00:13:39,723 ‎Nu minți, știu că v-ați văzut. 143 00:13:47,603 --> 00:13:48,443 ‎Mi-a scris. 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,363 ‎- Din senin. ‎- De ce? 145 00:13:51,443 --> 00:13:53,243 ‎Voia să știe ce s-a întâmplat. 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 ‎Între noi. 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 ‎Toate detaliile. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 ‎Cum a început. 149 00:14:02,643 --> 00:14:03,643 ‎Când ne vedeam. 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 ‎De câte ori am… 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 ‎A stat și a ascultat. 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 ‎Calm… Ciudat de calm. 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 ‎Apoi când să plecăm… 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 ‎M-a atacat. 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 ‎El te-a atacat? 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 ‎Da. 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 ‎El m-a atacat. 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 ‎Deci v-ați văzut doar atunci, la bar? 159 00:14:38,923 --> 00:14:40,363 ‎De atunci nu l-ai văzut? 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 ‎De ce ai venit? 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 ‎Sophie? 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 ‎Crezi că… 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 ‎ți-am ucis soțul. 164 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 ‎Asta e? ‎Chiar crezi că ți-am omorât bărbatul? 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 ‎Curtis, poliția are înregistrarea ‎cu bătaia voastră. 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 ‎Mi-au arătat-o, așa că nu mă minți! 167 00:15:14,843 --> 00:15:17,683 ‎- De ce l-ai lovit? ‎- De ce le-ai spus polițiștilor? 168 00:15:19,363 --> 00:15:22,043 ‎Poliția Oakland! ‎Curtis Hamilton, avem mandat. 169 00:15:22,523 --> 00:15:24,883 ‎- Tu i-ai chemat? ‎- Nu. 170 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 ‎- Ce dracu'? ‎- Jur! 171 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 ‎Curtis Hamilton? 172 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 ‎Detectivul De Luca. El e detectivul Amiri. 173 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 ‎Avem mandat de percheziție ‎a dispozitivelor electronice. 174 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 ‎Poftim? 175 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 ‎Ne trebuie laptopul, 176 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 ‎telefonul mobil… 177 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 ‎Doamnă Brewer. 178 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 ‎- E al dv.? ‎- Da… 179 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 ‎- Mai e cineva în casă? ‎- Ușurel! 180 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 ‎- Am drepturi! Nu puteți să… ‎- Ușurel! Doamne! 181 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 ‎Dați-mi drumul! 182 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 ‎Hei! 183 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 ‎Nu te mai împotrivi! 184 00:15:57,923 --> 00:16:00,843 ‎Curtis Hamilton, ‎te arestăm pentru obstrucționare. 185 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 ‎- Haide! ‎- Du-l de-aici! 186 00:16:06,843 --> 00:16:09,163 ‎- M-ați urmărit? ‎- Ne-ai mințit, Sophie! 187 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 ‎Trebuie să vii la interogatoriu. Hai! 188 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 ‎Bagă-l în mașină! 189 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 ‎Știi cine e? 190 00:16:23,003 --> 00:16:24,243 ‎Ia camera! 191 00:16:24,323 --> 00:16:25,603 ‎Ai grijă la cap! 192 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 ‎Poftim! 193 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 ‎- Mulțumesc. Eu sunt Alice Napier. ‎- Detectiv De Luca. 194 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 ‎- Avocata lui Sophie. ‎- Bună, Alice. 195 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 ‎Bună! 196 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 ‎Cum ești? 197 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 ‎Nu vreau să plec mâine la Los Angeles. 198 00:17:02,523 --> 00:17:06,122 ‎Știi cum pățesc eu când nu dorm. ‎O să fiu zombi. 199 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 ‎Ce e? 200 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 ‎Soph? 201 00:17:18,162 --> 00:17:22,483 ‎Dnă Brewer, de ce ne-ați mințit ‎cu privire la relația cu Curtis Hamilton? 202 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 ‎Nu trebuie să răspunzi. 203 00:17:24,083 --> 00:17:25,963 ‎Ce căutați în apartamentul lui? 204 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 ‎Am vrut să aflu dacă a fost implicat ‎Curtis în moartea lui Nick. 205 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 ‎Și ați aflat? 206 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 ‎Nu știu. 207 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 ‎Sophie. 208 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 ‎E în regulă. Întrebați-mă ce vreți! 209 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 ‎Mai întâi explicați-ne ‎natura relației cu Curtis Hamilton. 210 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 ‎Ce s-a întâmplat? 211 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 ‎Ce e? Toată ziua te-ai purtat ciudat. 212 00:17:50,683 --> 00:17:51,763 ‎Băieții sunt bine? 213 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 ‎M-am culcat cu altcineva. 214 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 ‎A fost profesor la Balfour. 215 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 ‎Glumești, nu? 216 00:18:11,363 --> 00:18:13,203 ‎- Nick… ‎- Spune-mi că-i o glumă! 217 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 ‎Aveam o aventură. 218 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 ‎Nu am vrut să fie ceva serios. 219 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 ‎- Cum adică serios? ‎- E în regulă… 220 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 ‎Cine a inițiat relația? 221 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 ‎Eu. 222 00:18:33,323 --> 00:18:34,763 ‎Și tot tu ai încheiat-o? 223 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 ‎Acum șase luni. 224 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 ‎Și el cum a reacționat? 225 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 ‎S-a înfuriat. 226 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 ‎- Te-a amenințat? ‎- Nu, sigur că nu. 227 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 ‎L-a amenințat pe Nick? 228 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 ‎Nu știu. 229 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 ‎Bine. 230 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 ‎Curtis era îndrăgostit de tine? 231 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 ‎Da. 232 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 ‎De aceea i-am pus capăt. 233 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 ‎De cât timp? 234 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 ‎Spune-mi! 235 00:19:07,803 --> 00:19:09,003 ‎- Am… ‎- Cât? 236 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 ‎De trei luni. 237 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 ‎Ți-a plăcut? 238 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 ‎A fost bine? 239 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 ‎A fost bine? ‎Spune-mi măcar că a fost bine. 240 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 ‎Spune-mi că a meritat! 241 00:19:30,563 --> 00:19:31,883 ‎Aniversarea noastră… 242 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 ‎Ai spus că ultima oară l-ai văzut ‎pe Curtis când a plecat de la școală. 243 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 ‎Corect? 244 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 ‎Când a demisionat, da. 245 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 ‎Nu ați mai comunicat de atunci? ‎Prin mail, SMS-uri, apeluri? 246 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 ‎Am primit un telefon ‎după ce și-a dat demisia. 247 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 ‎Nu am răspuns. Apoi i-am blocat numărul. 248 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 ‎V-a abuzat vreodată soțul dv.? 249 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 ‎A trebuit să vă apărați? 250 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 ‎Nu. 251 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 ‎Nici după ce a aflat de aventură? 252 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 ‎- Era supărat. ‎- Clienta mea nu vrea… 253 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 ‎Credeți că noi am pus asta la cale? 254 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 ‎- Așa e? ‎- Opriți-vă! 255 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 ‎Dacă nu eram fericită, plecam! 256 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 ‎Dar dacă erați fericită, ‎de ce ați avut o aventură? 257 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 ‎Ajunge! 258 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 ‎Știți ceva? E ora trei dimineața. 259 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 ‎Îmi duc clienta acasă. Vă mulțumesc! 260 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 ‎Nu mai luați legătura cu Curtis Hamilton. 261 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 ‎Clienta mea nu e acuzată de nimic. 262 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 ‎Acum principalul nostru ‎suspect e Curtis Hamilton. 263 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 ‎Avem dovezi din computerul lui ‎că îl urmărea pe Nick, 264 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 ‎îi monitoriza conturile de rețele sociale, ‎practic îl urmărea. 265 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 ‎Doamnă Brewer, dacă mai ascundeți dovezi, 266 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 ‎veți fi învinuită. 267 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 ‎Condu-le tu! 268 00:21:19,883 --> 00:21:22,243 ‎- Prin spate. ‎- Curtis ce-o să pățească? 269 00:21:24,043 --> 00:21:27,243 ‎Dacă sunt suficiente dovezi, ‎va fi acuzat de omor. 270 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 ‎Și va trebui să depui ‎mărturie despre aventură. 271 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 ‎- Public? ‎- Mă tem că da. 272 00:21:34,083 --> 00:21:35,483 ‎Nu te vor menaja. 273 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 ‎Hai să te duc acasă! 274 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 ‎Da. Pe aici! 275 00:22:01,923 --> 00:22:03,603 ‎- Unde-ai fost? ‎- Dumnezeule! 276 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 ‎Doamne, Pia! 277 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 ‎Ai ieșit în oraș? 278 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 ‎Da, simțeam nevoia să iau o gură de aer. 279 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 ‎Acum vreau să dorm. Noapte bună! 280 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 ‎Mi-a scris Matt. 281 00:22:17,603 --> 00:22:20,843 ‎Mâine va fi un priveghi pentru Nick ‎la centrul sportiv. 282 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 ‎Deja? 283 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 ‎Elevii vor să-l comemoreze, ‎după toate câte s-au întâmplat. 284 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 ‎Salutare, națiune! 285 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 ‎Ăsta e ‎slime ‎făcut în casă, ‎acum, cu un nou… 286 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 ‎Bună, scumpule! 287 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 ‎Bună! 288 00:23:38,003 --> 00:23:40,763 ‎Nu uitați să apreciați clipul ‎și să vă abonați! 289 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 ‎Ia o pauză! 290 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 ‎Cum te simți? 291 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 ‎Dar tu? 292 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 ‎La fel. 293 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 ‎De ce se tot agită? Doar nu era tatăl lor. 294 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 ‎Nu cred! Ce naiba? 295 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 ‎Un superfan din Sacramento ‎mi-a trimis clipul ăsta Temport, 296 00:24:21,443 --> 00:24:23,723 ‎cu un tip care a fost arestat aseară 297 00:24:23,803 --> 00:24:25,363 ‎în cazul Nick Brewer. 298 00:24:25,443 --> 00:24:27,203 ‎- Mănâncă! ‎- Unde-i Andrea? 299 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 ‎- A plecat cu taxiul. ‎- Fiți atenți! 300 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 ‎Au arestat pe cineva. 301 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 ‎- Uite cine e! ‎- Grijă la cap! 302 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 ‎Dl Hamilton, de la școală. 303 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 ‎De la școala ta? 304 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 ‎Da, era profesor de teatru. 305 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 ‎- Închide, Ethan! ‎- Tu nu vrei să citești? 306 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 ‎Închide-l! 307 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 ‎Ce te-a apucat? 308 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 ‎AU ARESTAT PE CINEVA ‎ÎN CAZUL BREWER! 309 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 ‎Scrie că l-au dus la interogatoriu. 310 00:25:00,163 --> 00:25:04,323 ‎- De ce să-i vrea răul dl Hamilton? ‎- N-ar fi avut de ce, se înșală. 311 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 ‎Poliția interoghează multe persoane. 312 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 ‎Dar pe el l-au arestat și tata e mort! 313 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 ‎Tu și Kai să nu ieșiți din casă. Clar? 314 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 ‎- Suntem bine, mamă. ‎- E periculos. 315 00:25:14,523 --> 00:25:17,443 ‎Vreau să stați aici ‎până află poliția cine a fost. 316 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 ‎Putem vorbi puțin? 317 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 ‎Ai fost la secție aseară? 318 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 ‎Ai fost? 319 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 ‎Da. 320 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 ‎Din cauza tipului? 321 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 ‎Uită-te la mine, Sophie! 322 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 ‎Pia, las-o baltă! 323 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 ‎- Te culcai cu el? ‎- Pia! 324 00:26:14,843 --> 00:26:16,723 ‎Să fiu a dracului! 325 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 ‎Nu cred! 326 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 ‎A fost o greșeală, bine? 327 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 ‎Să uiți de ziua cuiva e o greșeală. 328 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 ‎- Nu ți-o pui cu cineva din greșeală! ‎- Vorbește mai încet! 329 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 ‎De aia… 330 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 ‎De aia se purta ciudat Nick? ‎De aia nu vorbea cu mine? 331 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 ‎I-am spus totul. 332 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 ‎Încercam să trecem peste asta. 333 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 ‎Ba nu. Te iubea așa de mult, ‎că n-avea cum să treacă peste asta. 334 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 ‎Nu mă poți face să mă simt mai rău. 335 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 ‎El mi-a ucis fratele? 336 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 ‎- Da? ‎- Nu știu! 337 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 ‎Dacă l-a ucis, tu ești de vină. 338 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 ‎- Din cauza ta! ‎- Crezi că nu știu asta? 339 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 ‎Ethan… 340 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 ‎Ethan, stai! 341 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 ‎Te rog! Ethan! 342 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 ‎- Nu înțelegi… ‎- Nu, te rog! 343 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 ‎Unde te duci? 344 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 ‎Sophie? 345 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 ‎De ce n-ai zis că e aici? 346 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 ‎Fiindcă țipați una la cealaltă! Îl sun! 347 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 ‎Nu te obosi, mă duc eu după el. 348 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 ‎- Ea e! Doamnă Brewer! ‎- Doamnă Brewer! Cum comentați… 349 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 ‎E o proprietate privată! 350 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 ‎- Dnă Brewer… ‎- Ești surd? Pleacă! 351 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 ‎Știți de ce era furios ‎dl Hamilton pe soțul dv.? 352 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 ‎Afară! Plecați de-aici! 353 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 ‎Plecați odată! 354 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 ‎Ați auzit? 355 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 ‎Afară! 356 00:28:17,763 --> 00:28:19,723 ‎Bună! Sunt Ethan. Lasă un mesaj! 357 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 ‎Unde ești, Ethan? 358 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 ‎Te rog să mă suni, bine? 359 00:28:53,643 --> 00:28:54,843 ‎L-ai văzut? 360 00:28:54,923 --> 00:28:57,283 ‎Îl cheamă Ethan. Vine mereu aici. 361 00:28:57,363 --> 00:28:59,043 ‎Nu, îmi pare rău. 362 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 ‎E fiul meu, Ethan. L-ați văzut azi? 363 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 ‎Nu. 364 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 ‎Scuze! Salut! El e Ethan. 365 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 ‎- L-ați văzut? ‎- Nu, îmi pare rău. 366 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 ‎- Nu l-ai văzut? ‎- Nu. 367 00:29:18,563 --> 00:29:22,403 ‎Îl rogi pe Kai să încerce ‎aplicația pentru familie? 368 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 ‎Nu știu. Mă mai duc și-n alte parcuri. 369 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 ‎O să închid. 370 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 ‎Hei! De ce mă urmărești? 371 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 ‎Stai! Cu tine vorbesc! 372 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 ‎Oprește mașina! 373 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 ‎Oprește dracului mașina! 374 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 ‎Coboară geamul! 375 00:29:45,283 --> 00:29:46,523 ‎- Ești ziaristă? ‎- Nu. 376 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 ‎Ai fost la mine. 377 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 ‎- Ca să vorbim. ‎- De ce? 378 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 ‎Ce vrei? 379 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 ‎Salut! 380 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 ‎Salut! 381 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 ‎Numele meu e Emma Beesly 382 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 ‎și am avut o relație cu soțul tău. 383 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 ‎Ne-am cunoscut ‎pe site-ul de întâlniri 2Smitten. 384 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 ‎Își spunea Danny Walters. 385 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 ‎L-ai cunoscut printr-o aplicație? 386 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 ‎A fost mai mult decât atât. 387 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 ‎Aiurea! Nu știu cine te crezi, dar… 388 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 ‎- Soțul meu nu ar… ‎- E adevărat. 389 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 ‎Nu am vrut să-ți spun eu, ‎dar a trebuit să vin aici. 390 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 ‎Nu locuiești aici? 391 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 ‎Sunt din LA. 392 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 ‎- Când l-ai cunoscut? ‎- În septembrie anul trecut. 393 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 ‎Acum șase luni? 394 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 ‎- Dacă vrei să vorbim… ‎- De ce să vreau să te mai văd? 395 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 ‎N-am vrut să te supăr. 396 00:30:53,043 --> 00:30:55,883 ‎Voiam să afli de la mine, ‎și nu de la poliție. 397 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 ‎Ba nu, de fapt ai vrut ‎să scapi de vinovăție. 398 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 ‎Sper să te sufoci cu ea! 399 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 ‎…m-aș culca cu bărbatul tău. 400 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 ‎Ce e? 401 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 ‎E clar că e o crimă din răzbunare. 402 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 ‎Dar întrebarea e: ‎cine l-a ucis pe Nick Brewer? 403 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 ‎Spuneți-mi ce credeți 404 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 ‎și nu uitați să vă abonați! 405 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 ‎- I-ai spus? ‎- E mama ta. 406 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 ‎- Bine. ‎- Vii acasă! 407 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 ‎- Nu pot rămâne? ‎- N-ai de ales. 408 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 ‎- Mă scoți cu forța de aici? ‎- Poate… 409 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 ‎Nu, Pia! 410 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 ‎Ethan, ascult-o pe mama ta! 411 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 ‎Ne vedem peste câteva ore la priveghi. 412 00:32:26,803 --> 00:32:28,363 ‎Așteaptă-mă în sufragerie! 413 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 ‎Trebuie să-ți spun ceva… 414 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 ‎Eram în parc și-l căutam pe Ethan, ‎când m-a abordat o femeie. 415 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 ‎A zis că… 416 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 ‎A avut o aventură cu Nick. 417 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 ‎- Prostii! ‎- Exact! 418 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 ‎Dar locuiește la Los Angeles, ‎iar Nick mergea des acolo. 419 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 ‎A zis că a început acum șase luni. ‎Când i-am spus de Curtis. 420 00:32:58,483 --> 00:33:00,323 ‎Și crezi că s-a răzbunat? 421 00:33:01,163 --> 00:33:04,243 ‎Sau tipa asta e doar o nebună ‎disperată după atenție. 422 00:33:04,323 --> 00:33:05,483 ‎Nu! 423 00:33:05,563 --> 00:33:08,323 ‎Mi-a zis că s-au cunoscut ‎pe site-ul 2Smitten 424 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 ‎și că el își spunea Danny Walters. 425 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 ‎I-ai văzut profilul? 426 00:33:13,483 --> 00:33:14,643 ‎Nu. 427 00:33:14,723 --> 00:33:16,683 ‎Hai să vedem dacă e pe bune! 428 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 ‎Bun. 429 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 ‎2Smitten. 430 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 ‎2SMITTEN ‎ÎNCEPEȚI 431 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 ‎Cum era numele? 432 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 ‎- Danny… ‎- Danny Walters. 433 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 ‎DANNY WALTERS, 37, BAY AREA ‎CONT DEZACTIVAT 434 00:33:38,723 --> 00:33:42,443 ‎Știu pe cineva care poate‎… ‎recupera informațiile. 435 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 ‎Poate că e o simplă coincidență. 436 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 ‎Danny Walters e un nume banal. 437 00:34:14,202 --> 00:34:15,323 ‎Te simți bine? 438 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 ‎Da, sunt bine. 439 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 ‎- Ești mort! ‎- Taci, Kai! 440 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 ‎- De ce comentezi? ‎- Ethan, Kai. Alo, băieți! 441 00:34:22,083 --> 00:34:26,563 ‎Vă rog să nu vă certați. Nu azi, bine? 442 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 ‎Scuze. 443 00:34:28,483 --> 00:34:32,282 ‎Așa! Ethan, îmbracă-te! ‎Trebuie să plecăm. Kai, pune-ți cravată! 444 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 ‎NICIUN MAIL 445 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 ‎NICIUN MAIL 446 00:34:54,843 --> 00:34:55,682 ‎NICIUN MAIL 447 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 ‎Poliția Oakland urmează să facă un anunț 448 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 ‎cu privire la desfășurarea ‎anchetei în bizarul caz. 449 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 ‎Bărbatul neidentificat încă 450 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 ‎a fost dus aseară la interogatoriu, 451 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 ‎dar azi a fost eliberat, ‎fără să fie pus sub acuzație. 452 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 ‎Conform surselor poliției, 453 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 ‎bărbatul e coleg ‎și prieten cu soția victimei, 454 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 ‎profesoara Sophie Brewer. 455 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 ‎Corpul lui Nicholas Brewer a fost găsit ‎miercuri noapte în pârâul Sausal, 456 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 ‎după ce a apărut online ‎un clip devenit viral… 457 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 ‎Oprește-l! 458 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 ‎…în care Nick Brewer… 459 00:35:36,003 --> 00:35:37,643 ‎Niciodată nu m-ai judecat. 460 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 ‎Ai știut, dar nu m-ai judecat. 461 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 ‎Ei… 462 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 ‎Nu direct. 463 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 ‎Nu știu de ce am făcut-o. 464 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 ‎Știi… 465 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 ‎Poate că am vrut să distrug căsnicia asta. 466 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 ‎Iar Curtis era… 467 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 ‎haios și interesant, și… 468 00:36:04,163 --> 00:36:05,163 ‎Ascultă-mă! 469 00:36:08,283 --> 00:36:09,963 ‎În viață sunt multe vraiște. 470 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 ‎Nu te mai învinovăți atât! 471 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 ‎Dnă Brewer! Ben Park, știrile GBZ Online. 472 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 ‎Gata, oameni buni! 473 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 ‎- Dnă Brewer, o întrebare. ‎- La o parte, vă rog! 474 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 ‎Faceți loc! Mulțumesc! 475 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 ‎Faceți puțin loc! Mulțumesc. 476 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 ‎Doamnă Brewer! 477 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 ‎Doamnă Brewer, ei știau de aventură? 478 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 ‎…de aventură? 479 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 ‎Ai grijă! 480 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 ‎Doamnă Brewer? 481 00:37:11,643 --> 00:37:15,203 ‎Am pus agenți la toate intrările, ‎ca să nu intre jurnaliștii. 482 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 ‎Mulțumesc. 483 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 ‎Curtis Hamilton nu mai este suspect, nu? 484 00:37:21,923 --> 00:37:26,003 ‎Am găsit înregistrări video din ‎San Francisco, care-i oferă un alibi. 485 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 ‎- Deci criminalul e încă liber. ‎- De aceea suntem așa de precauți. 486 00:37:35,083 --> 00:37:36,443 ‎Ar putea fi aici? 487 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 ‎Se întâmplă ca infractorul ‎să vină la astfel de evenimente, 488 00:37:40,883 --> 00:37:43,243 ‎ca să vadă haosul cu ochii lui. 489 00:37:50,563 --> 00:37:53,123 ‎UNIVERSITATEA OAKLAND 490 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 ‎Bună, Sophie! 491 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 ‎Ce mai faci, Kai? Te simți bine? 492 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 ‎Îmi pare foarte rău! 493 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 ‎Nu mă pot opri din plâns. 494 00:38:48,283 --> 00:38:51,483 ‎- Mulțumesc că ai venit. ‎- Kai, ți-e foame? 495 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 ‎- Hai să mâncăm ceva! ‎- Mulțumesc, mamă. 496 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 ‎Ea e Jenny. 497 00:38:57,163 --> 00:38:59,683 ‎Una dintre cele mai bune voleibaliste. 498 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 ‎Voia să te cunoască. 499 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 ‎Bună, Jenny. Mersi că ai venit! 500 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 ‎Doamnă Brewer… 501 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 ‎Nu știu dacă e important, dar… ‎are legătură cu Nick. 502 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 ‎Ce-i cu Nick? 503 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 ‎Era apropiat de câteva fete și… 504 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 ‎Sophie! 505 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 ‎Bună, Jen! 506 00:39:23,483 --> 00:39:24,963 ‎Mă bucur c-ai putut veni. 507 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 ‎Jen, te caută celelalte fete. 508 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 ‎Te conduc la locul tău. 509 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 ‎Haide! 510 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 ‎Ce-a fost asta? 511 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 ‎E cam tulburată. 512 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 ‎Unii elevi sunt afectați. ‎Nick era prieten cu toată lumea. 513 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 ‎Ce înseamnă pancartele alea ‎pe care le ținea Nick? 514 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 ‎- Nick a… ‎- Nu. 515 00:39:57,563 --> 00:39:59,763 ‎Nu s-a întâmplat nimic cu vreo elevă? 516 00:39:59,843 --> 00:40:01,643 ‎Categoric nu, Sophie! 517 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 ‎Doamne! 518 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 ‎Îmi pare rău, dar nu știu ce să mai cred. 519 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 ‎Cine mai știe? 520 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 ‎Ai văzut știrile? 521 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 ‎Și? 522 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 ‎Nimeni nu știe ce fac alții, Sophie. 523 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 ‎- Nu poți intra. Te rog! ‎- Nu, eu… Pia! 524 00:40:28,243 --> 00:40:30,403 ‎- Ocolește! ‎- M-au chemat aici. 525 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 ‎Dle polițist, e cu mine. 526 00:40:32,923 --> 00:40:34,403 ‎- Bine, intră. ‎- Mersi! 527 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 ‎- Salut! ‎- Ai aflat ceva? 528 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 ‎Voiam să-mi cer scuze pentru ieri. 529 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 ‎La faza cu portul. Voiam să te ajut. 530 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 ‎Nu contează, nu e vina ta. 531 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 ‎Doar nu ai inventat tu aplicația. 532 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 ‎De fapt… 533 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 ‎Am adaptat-o după una din China, ‎prin care caută urși panda. 534 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 ‎- Vincent… ‎- A fost foarte ușor. 535 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 ‎Băga-mi-aș! 536 00:41:01,323 --> 00:41:03,843 ‎Nu am nervii pentru așa ceva. Ce-ai aflat? 537 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 ‎OK‎… 538 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 ‎Am trimis un ‎malware ‎spre site și apoi… 539 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 ‎Ce-ai aflat? 540 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 ‎Așa. Stai un pic! 541 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 ‎Oameni buni… Atenție, vă rog! 542 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 ‎Salutare! Vă mulțumesc că ați venit. 543 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 ‎Aș vrea să spun ‎că mă bucur să vă văd, dar… 544 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 ‎S-a comis o crimă violentă ‎și suntem cu toții în stare de șoc. 545 00:41:47,283 --> 00:41:49,723 ‎Dar nu vom vorbi despre moartea lui Nick. 546 00:41:50,323 --> 00:41:52,363 ‎Am venit să-i sărbătorim viața. 547 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 ‎Nick a fost un profesor extraordinar. 548 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 ‎Era un profesionist dedicat, talentat 549 00:42:01,323 --> 00:42:04,963 ‎care încerca să scoată ce-i mai bun ‎din cei pe care-i întâlnea. 550 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 ‎Loialitatea lui era… 551 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 ‎Ne inspira pe toți. 552 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 ‎Nu va fi ușor să continuăm fără el, 553 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 ‎dar… 554 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 ‎Nu suntem singuri. 555 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 ‎Ne avem unii pe alții ‎și avem amintirea lui Nick. 556 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 ‎Te iubesc. 557 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 ‎Nick a fost mereu genul de om care 558 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 ‎te asculta mereu. 559 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 ‎Nu te judeca. 560 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 ‎Era mereu haios și foarte dedicat. 561 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 ‎A fost un soț credincios, tată… 562 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 ‎fiu și frate… 563 00:42:51,363 --> 00:42:53,443 ‎Și un prieten drag pentru noi toți. 564 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 ‎- Să-ți fie rușine! ‎- Ce-ai zis? 565 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 ‎Am zis să-ți fie rușine! 566 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 ‎- Nu! ‎- Du-te dracului! 567 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 ‎Doamne! 568 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 ‎- Ești OK? ‎- Calm! 569 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 ‎Nu. Ești bine? 570 00:43:12,603 --> 00:43:15,843 ‎- Ce s-a întâmplat? Ce-a zis? ‎- Nu trebuia să fac asta. 571 00:43:15,923 --> 00:43:18,643 ‎- Nu trebuia, îmi pare rău. ‎- Ce s-a întâmplat? 572 00:43:18,723 --> 00:43:21,043 ‎E în regulă. Mergeți la locuri. 573 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 ‎- Hai acasă! ‎- Hai să mergem! Haide! 574 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 ‎Haide! 575 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 ‎Știu că e o zi emoționantă. 576 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 ‎Ce-ai aflat? 577 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 ‎Femeia aceea… 578 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 ‎Emma… 579 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 ‎Cred că a spus adevărul. 580 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 ‎Amicul meu a reușit să… 581 00:44:16,923 --> 00:44:19,443 ‎recupereze informații de pe site. 582 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 ‎Îmi pare rău. 583 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 ‎Știu poza asta. 584 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 ‎Eram acolo. E de acum o lună. 585 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 ‎Uită-te când a creat profilul. 586 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 ‎SUNT PASIONAL, CURIOS, ‎TANDRU ȘI SINCER… 587 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 ‎MEMBRU DE PE 15 MARTIE 2018 588 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 ‎Acum doi ani. 589 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 ‎Cu mult înainte de tine și Curtis. 590 00:45:05,883 --> 00:45:07,083 ‎Îmi pare foarte rău! 591 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 ‎Iartă-mă… 592 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 ‎Te iubesc! 593 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 ‎Am avut o relație cu soțul tău. 594 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 ‎O să fie bine. 595 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 ‎Ne-am iubit. 596 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 ‎Te iert. 597 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 ‎Subtitrarea: Georgiana Mîndru