1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Sra. Brewer… 3 00:00:54,563 --> 00:00:59,163 Identificámos o corpo em Sausal Creek como sendo do seu marido Nicholas Brewer. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Amo-te. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Sra. Brewer, compreende… Compreende o que lhe estou a dizer? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Sim. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Lamentamos muito. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Como aconteceu? 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 O médico-legista irá determinar a causa exata da morte, 10 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 mas sabemos que havia indícios de traumatismo craniano. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,243 Quem faria isto? 12 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 Sophie, 13 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 tentamos localizar um indivíduo que se encontrou com o Nick a 16 de março. 14 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 Dava-nos jeito a sua ajuda. 15 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 Pode ajudar-nos com isso? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 Isto são imagens do Rogue's Bar. 17 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 O seu marido mencionou este ataque? 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 Não. 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 Sabe quem pode ser o outro homem? 20 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Não. 21 00:02:39,963 --> 00:02:41,803 Estava nas suas redes sociais. 22 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 É importante ser completamente sincera. 23 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Sabe quem é? 24 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 É o Curtis Hamilton. 25 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 É um colega. Era um colega. 26 00:03:09,563 --> 00:03:11,763 Quando o viu pela última vez? 27 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 Quando renunciou ao cargo de professor há 6 meses. 28 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 Encontra alguma razão 29 00:03:19,523 --> 00:03:24,363 para o Sr. Hamilton e o seu marido estarem envolvidos numa discussão destas? 30 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 - Não. - Que relação tinham um com o outro? 31 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Éramos colegas. Éramos amigos. 32 00:03:51,683 --> 00:03:57,603 A MULHER 33 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 Aqui está ela. 34 00:04:00,043 --> 00:04:01,163 Sra. Brewer! 35 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 - Sra. Brewer! - Qual a última atualização? 36 00:04:09,643 --> 00:04:11,363 Diga-nos como se sente 37 00:04:11,443 --> 00:04:14,043 agora que o vídeo passou os 5 milhões. 38 00:04:16,763 --> 00:04:20,003 Como se sente agora que o vídeo passou os 5 milhões? 39 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Sophie. 40 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Querida. 41 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 Vai ficar tudo bem, sim? 42 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Adoro-te. 43 00:04:47,643 --> 00:04:49,403 Tiraram-nos os telemóveis. 44 00:04:50,283 --> 00:04:52,203 Porque não dizem o que se passa? 45 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Vamos falar disso, sim? 46 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 - Queres que fique? - Por favor. 47 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 Anda sentar-te, Ethan. 48 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 O vosso… O vosso pai… 49 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 O vosso pai 50 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 não vai voltar para casa, sim? 51 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 Está morto? 52 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Está. 53 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 Não. 54 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 Sabem quem foi? 55 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 Não, querido. 56 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Ainda não. 57 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 Mas a polícia vai encontrá-lo, sim? 58 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 Vou matá-lo. 59 00:06:04,323 --> 00:06:06,803 Quem quer que tenha sido, vou degolá-lo. 60 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 Não, querido. 61 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ethan. 62 00:06:14,323 --> 00:06:15,723 - Ethan! - Deixa-o ir. 63 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Polícia de Oakland. 64 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Sim, posso ajudar… 65 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Pia. 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,243 Quero ver o Nick. 67 00:06:47,763 --> 00:06:50,523 O corpo do Nick foi levado para autópsia. 68 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 Está bem. 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 Leva-me lá, então. 70 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 Também não mo deixam ver. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 A investigação está a decorrer. Lamento imenso, Pia. 72 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 O corpo do meu irmão… 73 00:07:06,363 --> 00:07:07,563 … é só uma prova? 74 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Está bem. 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 Como está o Kai? 76 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 Está a dormir. 77 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Toma. 78 00:07:44,163 --> 00:07:45,963 Acham que foi o Curtis. 79 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 - Encontrou-se com o Nick. - A sério? 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 - Meu Deus! - Não fazia ideia. 81 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 Houve uma discussão e o Curtis atacou o Nick. 82 00:07:59,323 --> 00:08:00,963 Têm tudo gravado. 83 00:08:01,043 --> 00:08:02,843 Achas que pode ter sido ele? 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 Porque o faria? 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 Sophie, tu sabes porquê. 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,603 Que disseste à polícia? 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Entrei em pânico. Disse que o Curtis era um amigo. 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Sim, foi uma estupidez. 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 Não digas mais nada. 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 Vão julgar-te. 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 Todos julgarão. 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 Mãe, se foi o Curtis, a culpa é minha. 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 - Não. - É, sim. 94 00:08:37,603 --> 00:08:39,603 Não é nada culpa tua, querida. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 Que foi isto? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 Se for um repórter, leva com spray pimenta. 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 É a Pia. 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Pia, que raio estás a fazer? 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Tive de estacionar lá atrás para evitar os parasitas ali à frente. 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Não precisamos de dramas. Os miúdos estão a dormir. 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 - Mãe… - Desculpe? 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Mãe… Só… 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Respira, está bem? Respira. 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 Não me deixaram ver o corpo do Nick. 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 Viste-o? 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 A polícia já o tinha identificado. 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 - Como podemos saber? - Pia… 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 Podem ter cometido um erro terrível. 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 Não cometeram erro nenhum. 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 Mostraram-me fotografias. 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 Posso dormir aqui hoje? 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Claro. 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Obrigada. 114 00:10:17,363 --> 00:10:18,643 Fico com a minha mãe. 115 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 A minha vida mudou após a conhecer. 116 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 Fizeste-me mais feliz do que imaginei, 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 mais feliz do que pensava merecer. 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Feliz aniversário, querida! 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Amo-te. 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 Também te amo. 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 Kai, ouvi isso. Anda cá. 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 Só para que saibas, Sophie, 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 o teu marido é todo bom. 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Ela sabe. 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 - Todos sabem. - Meninas… 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 O Nick foi o primeiro? 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Houve um rapaz no décimo ano, mas ficámo-nos pelos preliminares. 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 Então, só dormiste com o Nick. 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 - Kim. - Que foi? 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 - É o aniversário dela. - Mas isso importa mesmo? 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 NÃO CONSIGO PARAR DE PENSAR EM TI. 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 A Kim novamente descontrolada. 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 PRECISO DE ME ENCONTRAR CONTIGO. 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 Olá, Curtis. 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Entra. 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,483 Quando te mudaste? 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 Estou só a tomar conta da casa para um amigo. 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 - Uma bebida? - Não. 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Lamento o que aconteceu ao teu marido. 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Quando vi as notícias, quis contactar-te, mas… 141 00:13:33,443 --> 00:13:34,883 Porque te encontraste com ele? 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,723 Não me mintas. Sei que sim. 143 00:13:47,603 --> 00:13:48,443 Mandou-me SMS. 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 - Do nada. - Porquê? 145 00:13:51,483 --> 00:13:53,083 Queria saber o que aconteceu, 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 entre nós. 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 Todos os pormenores. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Como começou, 149 00:14:02,643 --> 00:14:03,643 quando nos víamos, 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 quantas vezes… 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 Sentou-se lá a ouvir. 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 Calmo. Estranhamente calmo. 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 Quando me ia embora, 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 atacou-me. 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 Atacou-te? 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 Sim. 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 Atacou-me. 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 A única vez em que se encontraram foi naquele bar? 159 00:14:38,923 --> 00:14:40,283 Não o voltaste a ver? 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 Porque estás aqui? 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 Sophie. 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 Achas 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 que matei o teu marido? 164 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 É isso? Achas mesmo que matei a porra do teu marido? 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Curtis, a polícia tem a luta gravada. 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 Mostraram-ma, por isso não me mintas sobre o que aconteceu. 167 00:15:14,843 --> 00:15:15,683 Porque o atacaste? 168 00:15:15,763 --> 00:15:17,683 Porque falas de mim à polícia? 169 00:15:19,363 --> 00:15:22,003 Polícia! Curtis Hamilton, temos um mandado! 170 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Chamaste-os? 171 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Não. 172 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 - Que raio? - Não, juro. 173 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 Curtis Hamilton? 174 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 Somos os inspetores De Luca e Amiri. 175 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 Temos um mandado para confiscar os aparelhos eletrónicos. 176 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 O quê? 177 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 Precisamos do portátil, 178 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 do telemóvel, do… 179 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Sra. Brewer. 180 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - Isto é seu? - Sim, mas… 181 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 - Está mais alguém em casa? - Calma. 182 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 - Tenho direitos! Não pode… - Calma. Caramba! 183 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 Larguem-me! 184 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 Vá lá. 185 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 - Não resista. - Está bem! 186 00:15:57,923 --> 00:16:00,803 Hamilton, está detido por obstrução à justiça. 187 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 - Vamos. Vá. - Leve-o. 188 00:16:06,843 --> 00:16:09,003 - Seguiu-me? - Sophie, mentiu-nos! 189 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 Sim? Tenho de a levar para ser interrogada. 190 00:16:13,643 --> 00:16:14,803 Leve-o. 191 00:16:16,523 --> 00:16:17,643 Sabes quem é? 192 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 Tira a câmara. 193 00:16:24,603 --> 00:16:25,603 Olhe a cabeça. 194 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Tome. 195 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 - Obrigada. Olá. Alice Napier. - Inspetor De Luca. 196 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 - Serei advogada da Sophie. - Olá. 197 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 Olá, inspetor. 198 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 Como estás? 199 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 Quem me dera não ter de ir a LA amanhã. 200 00:17:02,523 --> 00:17:06,123 Sabes como sou quando não durmo. Vou parecer um morto-vivo. 201 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Que se passa? 202 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 Soph? 203 00:17:18,163 --> 00:17:22,483 Sra. Brewer, porque nos mentiu sobre a sua relação com o Curtis Hamilton? 204 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 Não tens de responder. 205 00:17:24,083 --> 00:17:25,843 Que fazia em casa dele? 206 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 Tinha de descobrir se o Curtis estava envolvido na morte do Nick. 207 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 E descobriu? 208 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 Não sei. 209 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 Sophie. 210 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 Não, não faz mal. Continue. Faça as suas perguntas. 211 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 Qual a verdadeira natureza da sua relação com o Curtis Hamilton? 212 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 Que se passa? 213 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 Tens andado estranha o dia todo. 214 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Os miúdos estão bem? 215 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 Dormi com outra pessoa. 216 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 Era professor em Balfour. 217 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 Estás a brincar. 218 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 - Nick… - Diz-me que sim. 219 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 Tínhamos um caso. 220 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 Não queria que fosse sério. 221 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 - Como assim, "sério"? - Deixe estar. 222 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 Quem começou a relação? 223 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 Eu. 224 00:18:33,323 --> 00:18:34,723 E acabou as coisas? 225 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 Há seis meses. 226 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 Como reagiu ele? 227 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 Ficou zangado. 228 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 - Ameaçou-a? - Não, claro que não. 229 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 Ameaçou o Nick? 230 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 Que me lembre, não. 231 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Certo. 232 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 O Curtis estava apaixonado por si? 233 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Estava. 234 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 Foi por isso que acabei. 235 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 Quanto tempo? 236 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Diz-me, quanto tempo? 237 00:19:07,803 --> 00:19:09,003 - Acabou. - Quanto? 238 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 Três meses. 239 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Gostaste de o foder? 240 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 Era bom? 241 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 Era bom? Diz-me que, pelo menos, era bom. 242 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 Diz-me que valeu a pena. 243 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 Os nossos anos. 244 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 Disse que viu o Curtis pela última vez quando ele saiu da escola, 245 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 correto? 246 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 Quando se demitiu. 247 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Não comunicaram mais? Emails? SMS? Telefonemas? 248 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 Houve um telefonema no dia a seguir à demissão. 249 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 Não atendi. Depois, bloqueei o número. 250 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 O seu marido maltratou-a, Sra. Brewer? 251 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 Teve de se defender? 252 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 Não. 253 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Nem depois de descobrir o caso? 254 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 - Terá ficado transtornado. - Não comenta. 255 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Acha que fizemos isto juntos? 256 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 - Fizeram? - Vamos parar. 257 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 Se estivesse infeliz, tinha-me ido embora! 258 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Se estava feliz, porque teve um caso? 259 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Chega! 260 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 Sabem que mais? São 3 horas da manhã. 261 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 Vou levar a minha cliente para casa. Obrigada. 262 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 Aconselhamo-la a não comunicar com o Curtis. 263 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 A Sophie está a ser acusada? 264 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 De momento, o Curtis Hamilton é o principal suspeito. 265 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Encontrámos provas no computador de que seguia o Nick, 266 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 monitorizava as redes sociais, ou seja, perseguia o seu marido online. 267 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 Sra. Brewer, se voltar a ocultar provas, 268 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 apresentaremos queixa. 269 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 Acompanhe-as à saída. 270 00:21:19,883 --> 00:21:22,163 - Saiam pelas traseiras. - E o Curtis? 271 00:21:24,043 --> 00:21:27,243 Com provas suficientes, será acusado de homicídio. 272 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 Aí terá de depor sobre a vossa relação. 273 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 - Em público? - Temo que sim. 274 00:21:34,083 --> 00:21:35,483 Não vão ser mansinhos. 275 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 Anda, levo-te a casa. 276 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 Sim, por aqui. 277 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 - Aonde foste? - Meu Deus! 278 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Credo, Pia. 279 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 Saíste? 280 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 Sim, precisava de apanhar ar. Fui dar um passeio. 281 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 Preciso de dormir. Boa noite. 282 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 O Matt mandou mensagem. 283 00:22:17,603 --> 00:22:20,803 Amanhã, vai haver uma homenagem no polidesportivo. 284 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 Tão cedo? 285 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 Com tudo o que se tem dito, os alunos querem homenageá-lo. 286 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 Tudo bem, PS Nation? 287 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 Massa pegajosa caseira, oitava versão, agora com um novo… 288 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 Olá, querido. 289 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 Olá. 290 00:23:38,003 --> 00:23:40,403 Lembra-te de pôr "gosto" e subscrever. 291 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 Faz uma pausa. 292 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 Como estás? 293 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 Como estás tu? 294 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Na mesma. 295 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Porque se preocupam tanto? Não é que fosse pai deles. 296 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 Meu Deus! Que raio? 297 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Um dos meus superfãs de Sacramento mandou-me um vídeo do Temport 298 00:24:21,443 --> 00:24:23,723 de um tipo a ser preso ontem à noite 299 00:24:23,803 --> 00:24:25,363 como parte do homicídio. 300 00:24:25,443 --> 00:24:27,203 - Come algo. - A Andrea? 301 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 - Foi para casa de táxi. - Vejam isto! 302 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 Prenderam alguém. 303 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 - Vejam quem é. - Olhe a cabeça. 304 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 O Sr. Hamilton da escola. 305 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 Da tua escola? 306 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 Sim, era professor de teatro. 307 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 - Ethan, guarda isso. - Não queres ler? 308 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 - Eu quero. - Não. 309 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 Qual é o teu problema? 310 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 DETENÇÃO NO CASO BREWER!!! 311 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 "Levado para interrogatório." Só isso. 312 00:25:00,163 --> 00:25:04,323 - Porque quereria fazer mal ao pai? - Não quereria. É um mal-entendido. 313 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 A polícia interroga muita gente. 314 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Mas ele está de algemas e o pai morreu! 315 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 Não quero que nem tu, nem o Kai saiam de casa. 316 00:25:12,243 --> 00:25:13,243 Mãe, estamos bem. 317 00:25:13,323 --> 00:25:14,443 Pode ser perigoso. 318 00:25:14,523 --> 00:25:17,403 Quero-vos por perto até se saber quem foi. 319 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 Posso falar contigo? 320 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Estiveste na esquadra ontem à noite? 321 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Estiveste? 322 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 Estive. 323 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 Por causa daquele tipo? 324 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Sophie, olha para mim. 325 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 Pia, esquece isso. 326 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 - Andavas a fodê-lo? - Pia… 327 00:26:14,843 --> 00:26:16,723 Caramba! 328 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 Caramba! 329 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 Foi um erro, está bem? 330 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 Um erro é esquecer o aniversário de alguém, 331 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 não é fodermos alguém! - Pia, fala baixo, por favor. 332 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Foi por isto… 333 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 Foi por isto que ficou estranho comigo? Foi por isto que se fechou? 334 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 Eu contei-lhe tudo. 335 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Estávamos a ultrapassar isto. 336 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 Não. Ele amava-te tanto que não iria conseguir ultrapassar isto. 337 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Nada do que disseres me fará sentir pior. 338 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 Ele matou o meu irmão? 339 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 - Matou? - Não sei. 340 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 Se matou o Nick, a culpa é tua. 341 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 - É por tua causa. - Achas que não sei? 342 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ethan. 343 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Ethan, espera. 344 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Por favor. Ethan. 345 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 - Não compreendes. - Só… Não. 346 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 Aonde vais? 347 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Sophie? 348 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Porque não disseste que estava à porta? 349 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Estavam ocupadas a gritar uma com a outra. Eu ligo-lhe. 350 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 Não te incomodes. Vou atrás dele. 351 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 - É ela! Sra. Brewer! - Sra. Brewer! Tem algo a dizer… 352 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Saiam! É propriedade privada. 353 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 - Sra. Brewer… - São surdos? Saiam! 354 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 Porque guardaria o Sr. Hamilton rancor contra o Nick? 355 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Saiam! Vão-se todos embora. 356 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Vão-se embora! Saiam daqui! 357 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 Ouviram-me? 358 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 Saiam! Saiam! 359 00:28:17,843 --> 00:28:19,723 Fala o Ethan. Deixe mensagem. 360 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Onde estás, Ethan? 361 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Liga-me, está bem? 362 00:28:53,643 --> 00:28:54,843 Viste este rapaz? 363 00:28:54,923 --> 00:28:57,283 Chama-se Ethan. Está sempre aqui. 364 00:28:57,363 --> 00:28:59,043 - Não. - Não o viste hoje? 365 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 É o meu filho. Viram-no na última hora? 366 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 Não. 367 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Desculpem. Olá. É o meu filho. 368 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 - Viram-no hoje? - Não, lamento. 369 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 - Não o viste? - Não. 370 00:29:18,083 --> 00:29:21,963 Pedes ao Kai para tentar a aplicação Find My Fam? Sim. 371 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Não sei. Vou ver noutros parques. 372 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Vou desligar. 373 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Porque me anda a seguir? 374 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Pare! Estou a falar consigo! 375 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Pare o carro! 376 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Pare a porra do carro! 377 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 Abra a janela! 378 00:29:45,323 --> 00:29:46,523 - É jornalista? - Não. 379 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 Esteve em minha casa. 380 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 - Queria falar. - Porquê? 381 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Que quer? 382 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Olá. 383 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Olá. 384 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 Chamo-me Emma Beesly 385 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 e estava numa relação com o seu marido. 386 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Encontrámo-nos na aplicação 2Smitten. 387 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 Dizia chamar-se Danny Walters. 388 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Conheceu o Nick numa aplicação de sexo? 389 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 É muito mais do que isso. 390 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Isso são balelas. Não sei quem é ou quem pensa ser, mas… 391 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 - O meu marido nunca… - É verdade. 392 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 Não queria ser eu a dizer-lhe, mas tive de vir cá. 393 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 Não vive cá? 394 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 Não. Sou de LA. 395 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 - Quando o conheceu? - Em setembro do ano passado. 396 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 Há seis meses? 397 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 - Se me quiser contactar… - Porque quereria voltar a vê-la? 398 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 Não a queria transtornar. 399 00:30:53,043 --> 00:30:55,883 Queria que soubesse por mim e não pela polícia. 400 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 Não, só queria era libertar-se da sua culpa. 401 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 Espero que se engasgue nela. 402 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 … o teu marido é todo bom. 403 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Que foi? 404 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 É óbvio que é uma morte por vingança, 405 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 mas a pergunta é: quem é que o Nick Brewer matou? 406 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 Digam o que acham nos comentários 407 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 e não se esqueçam de subscrever. 408 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 - Disseste-lhe? - Ainda é tua mãe. 409 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 - Como queiras. - Vens comigo. 410 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 - Posso ficar contigo? - Não decides. 411 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 - Vais arrastar-me? - Pode ficar… 412 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 Não, Pia! 413 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 Ethan, ouve a tua mãe. 414 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Vemo-nos daqui a umas horas, na homenagem. 415 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Espera por mim na sala. 416 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 Preciso de te contar uma coisa. Eu… 417 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 Estive no parque, à procura do Ethan, e uma mulher abordou-me. 418 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 Ela disse… 419 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 Disse que tinha um caso com o Nick. 420 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 - Tretas! - Também pensei. 421 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 Mas ela vive em LA e o Nick ia lá de vez em quando. 422 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 Disse que começou há seis meses. Quando lhe contei do Curtis. 423 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 Achas que é ele a tentar vingar-se de ti? 424 00:33:01,203 --> 00:33:04,243 Ou ela é só uma psicopata à procura de atenção. 425 00:33:04,323 --> 00:33:05,483 Não, não. 426 00:33:05,563 --> 00:33:08,323 Disse-me que se conheceram na 2Smitten 427 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 e que ele dizia chamar-se Danny Walters. 428 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 Viste o perfil dele? 429 00:33:13,483 --> 00:33:14,643 Não. 430 00:33:14,723 --> 00:33:16,683 Só assim saberemos se é verdade. 431 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 Está bem. 432 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 2Smitten. 433 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 COMEÇAR 434 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 Como era o nome? 435 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 - Danny… - Danny Walters. 436 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 37 ANOS, ZONA DA BAÍA CONTA DESATIVADA 437 00:33:38,723 --> 00:33:40,363 Conheço alguém que pode… 438 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 … recuperá-la. 439 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 Pode ser coincidência. 440 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 Quer dizer, Danny Walters é um nome comum. 441 00:34:14,203 --> 00:34:15,323 Estás bem? 442 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 Sim, estou bem. 443 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 - Estás tão morto! - Kai, cala-te, pá. 444 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 - Porque nunca te calas? - Ethan. Kai. Rapazes! 445 00:34:22,083 --> 00:34:26,563 Não discutam, está bem? Hoje não. Por favor. 446 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 Desculpa. 447 00:34:28,483 --> 00:34:32,163 Amém. Ethan, veste-te. Temos de ir não tarda. Kai, a gravata. 448 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 SEM RESULTADOS 449 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 SEM RESULTADOS 450 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 SEM RESULTADOS 451 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 A polícia de Oakland ainda não comentou 452 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 os desenvolvimentos mais recentes num caso altamente invulgar. 453 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 O homem ainda não identificado 454 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 foi levado para interrogatório ontem à noite, 455 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 mas foi libertado hoje cedo, sem nenhuma acusação. 456 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 Segundo fontes da polícia, 457 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 o homem é colega e amigo da esposa da vítima, 458 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 a professora Sophie Brewer. 459 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 O corpo de Nicholas Brewer foi localizado em Sausal Creek na quarta-feira, 460 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 depois de um vídeo bizarro ter sido publicado online… 461 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 Desliga. 462 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 … que mostrava Nick a… 463 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Nunca me julgaste. 464 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 Desde que soubeste, não me julgaste. 465 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Bem, 466 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 não cara a cara. 467 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 Não sei porque o fiz, mãe. 468 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 Sabes, eu… 469 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 Talvez quisesse destruir esta casa. 470 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 E o Curtis era… 471 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 … divertido e emocionante e… 472 00:36:08,323 --> 00:36:09,763 A vida é complicada. 473 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 Tens de deixar de ser tão dura contigo mesma. 474 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 Sra. Brewer! Ben Park, GBZ Online News! 475 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 Muito bem, malta. 476 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 - Sra. Brewer, só tenho uma pergunta. - Afastem-se. 477 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Abram alas. Obrigado. 478 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 Abram alas, por favor. Obrigado. 479 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Sra. Brewer! 480 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Sra. Brewer, eles sabiam do caso? 481 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 … sabiam do caso? 482 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Cuidado. 483 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Sra. Brewer. 484 00:37:11,643 --> 00:37:15,163 Há polícia em todas as entradas para a imprensa não entrar. 485 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 Obrigada. 486 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 O Curtis Hamilton já não é suspeito, pois não? 487 00:37:21,923 --> 00:37:25,803 Encontrámos vídeos de câmaras de vigilância que suportam o álibi. 488 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 - O assassino ainda anda por aí. - Daí tomarmos todas as precauções. 489 00:37:35,083 --> 00:37:36,443 Acham poder estar aqui? 490 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Não é invulgar um criminoso assistir a uma cerimónia deste género, 491 00:37:40,883 --> 00:37:43,243 para testemunhar a devastação que criou. 492 00:37:50,563 --> 00:37:53,123 UNIVERSIDADE DE OAKLAND 493 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 Sophie, olá. 494 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Como estás, Kai? Estás bem? 495 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 Só quero dizer o quanto lamento. 496 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 Não consigo parar de chorar. 497 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Obrigada por vir. 498 00:38:50,043 --> 00:38:51,483 Kai, tens fome? 499 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 - Vamos buscar algo para comer. - Obrigada. 500 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 Esta é a Jenny. 501 00:38:57,203 --> 00:38:59,243 É uma das estrelas de voleibol. 502 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 Queria conhecê-la. 503 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Olá, Jenny. Obrigada por vires. 504 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Sra. Brewer, 505 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 não sei se é importante, mas tem que ver com o Nick. 506 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 Que tem ele? 507 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 Ele era próximo de algumas raparigas e… 508 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 Olá, Sophie. 509 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Olá, Jen. 510 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 Ainda bem que vieste. 511 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 O resto da equipa anda à tua procura. 512 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 Deixa-me acompanhar-te ao teu lugar. 513 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 Anda. 514 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 Que foi aquilo? 515 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 Está abalada. 516 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 Alguns dos estudantes estão mal. O Nick era amigo de todos. 517 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 Que significavam os cartões que o Nick segurava, Matt? 518 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 - Alguma vez… - Não. 519 00:39:57,563 --> 00:39:59,723 Nunca aconteceu nada com uma aluna? 520 00:39:59,803 --> 00:40:01,643 Nem pensar, Sophie. 521 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 Credo! 522 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 Desculpa. Já não sei o que pensar. 523 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 Mas quem sabe? 524 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Viste as notícias? 525 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 E? 526 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 Ninguém sabe da vida dos outros, Sophie. 527 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 - Não pode entrar por aqui. Vá lá. - Não, eu… Pia. Pia. 528 00:40:28,243 --> 00:40:30,403 - Vá à volta. - Não, é por aqui. 529 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 Senhor agente, ele está comigo. 530 00:40:32,923 --> 00:40:34,403 - Está bem. - Obrigado. 531 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 - Olá. - Descobriste alguma coisa? 532 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Só queria pedir desculpa pelo outro dia. 533 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 No porto. Só estava a tentar ajudar. 534 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 Não tem importância. Não tens culpa. 535 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 Não é que tenhas inventado a aplicação. 536 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 Na verdade, 537 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 adaptei-a de uma aplicação chinesa de avistamentos de pandas. 538 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 - Vincent… - Foi muito fácil. 539 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 Foda-se! 540 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 Falamos disto depois. Que descobriste? 541 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 Está bem. 542 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 Enviei malware para sites de encontros e clonei os sistemas… 543 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Que descobriste? 544 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Pois. Espera aí. 545 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Olá. Dão-me a vossa atenção? 546 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Olá a todos. Obrigado por terem vindo. 547 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 Quem me dera dizer que é bom ver-vos, mas não é. 548 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 Um crime brutal foi cometido e sei que estamos todos em choque. 549 00:41:47,283 --> 00:41:49,643 Mas não viemos falar de como ele morreu. 550 00:41:50,323 --> 00:41:52,363 Viemos celebrar como viveu. 551 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 O Nick era importante para a universidade. 552 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Era um profissional dedicado e talentoso, 553 00:42:01,323 --> 00:42:04,923 que queria fazer sobressair o melhor em todos os que conheceu. 554 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 A sua lealdade era… 555 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 Era inspiradora. 556 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 Seguir em frente sem ele, não será fácil, 557 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 mas… 558 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 … não estamos sós. 559 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Temo-nos uns aos outros e as recordações do Nick. 560 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Amo-te. 561 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 O Nick era o tipo de pessoa 562 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 que estava sempre lá para ouvir. 563 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 Nunca julgava. 564 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Era o primeiro a rir e o último a sair. 565 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Era um marido, pai, 566 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 filho e irmão dedicado 567 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 e um prezado amigo de todos nós. 568 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 - Tem vergonha. - Que disseste? 569 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 Devias ter vergonha… 570 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 - Não. - Vai para o Inferno! 571 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Caramba! 572 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 - Está bem? - Relaxe. 573 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 Não, não. Está bem? 574 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 - Que aconteceu? Que disse? - Não devia ter feito aquilo. 575 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 - Não devia. Desculpem. - Que aconteceu? 576 00:43:18,683 --> 00:43:21,043 Está tudo bem. Sentem-se, por favor. 577 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 - Vamos para casa. - Está na hora de ir. Vamos. 578 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 Vamos. 579 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 É um dia emotivo. 580 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 Que descobriste? 581 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Aquela mulher, 582 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 a Emma… 583 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 Acho que está a dizer a verdade. 584 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 O meu amigo foi capaz 585 00:44:16,923 --> 00:44:19,403 de recuperar isto do site de encontros. 586 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 Lamento. 587 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Conheço esta foto. 588 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 Estava lá quando foi tirada. Foi há um mês. 589 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Vê a data da criação do perfil. 590 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 SOU APAIXONADO, CURIOSO, ATENCIOSO E GENUÍNO… 591 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 MEMBRO DESDE 15 DE MARÇO DE 2018 592 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 Há dois anos. 593 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 Muito antes de ti e do Curtis. 594 00:45:05,883 --> 00:45:07,003 Lamento imenso. 595 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 Com licença. 596 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 Amo-te. 597 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Estava numa relação com o seu marido. 598 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Vamos ficar bem. 599 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Apaixonámo-nos. 600 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 Perdoo-te. 601 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 Legendas: Cláudia Bilé