1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Pani Brewer... 3 00:00:54,563 --> 00:00:59,163 Potwierdzamy, że ciało znalezione przy Sausal Creek należało do pani męża. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Kocham cię. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Pani Brewer, czy pani... rozumie, co mówię? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Tak. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Jest nam bardzo przykro. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Jak zginął? 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 Przyczynę śmierci ustali patolog sądowy, 10 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 ale wiemy, że doznał urazu głowy. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,243 Kto mógł to zrobić? 12 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 Sophie. 13 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 Szukamy osobnika, z którym mąż spotkał się 16 marca. 14 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 Proszę nam pomóc go zidentyfikować. 15 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 Wesprze nas pani? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 To nagranie z kamery w barze u Łotra. 17 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 Czy mąż wspomniał o tej napaści? 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 Nie. 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 Wie pani, kim jest ten człowiek? 20 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Nie. 21 00:02:39,963 --> 00:02:41,803 To pani media społecznościowe. 22 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 To ważne, by była pani zupełnie szczera. 23 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Kto to taki? 24 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 To Curtis Hamilton. 25 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 To znajomy... były znajomy. 26 00:03:09,563 --> 00:03:11,763 Kiedy ostatnio go pani widziała? 27 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 Gdy zrezygnował z pracy w szkole pół roku temu. 28 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 Zna pani powód, 29 00:03:19,523 --> 00:03:24,363 który doprowadziłby do scysji między pani mężem i Hamiltonem? 30 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 - Nie. - Jaka była wasza relacja? 31 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Byliśmy współpracownikami i przyjaciółmi. 32 00:03:51,683 --> 00:03:57,603 ŻONA 33 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 Jedzie. 34 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 Pani Brewer! 35 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 - Pani Brewer! - Jakie są najnowsze wieści? 36 00:04:09,723 --> 00:04:11,643 Proszę powiedzieć, co pani czuje, 37 00:04:11,723 --> 00:04:14,043 gdy film uzyskał pięć milionów odsłon? 38 00:04:16,763 --> 00:04:20,003 Co pani czuje, gdy film uzyskał pięć milionów odsłon? 39 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Och, Sophie. 40 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Córeczko. 41 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 Wszystko będzie dobrze. 42 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Kocham cię. 43 00:04:47,643 --> 00:04:49,403 Babcie zabrały nam telefony. 44 00:04:50,283 --> 00:04:52,203 Czemu nikt nie mówi, co się dzieje? 45 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Zaraz porozmawiamy. 46 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 - Mam zostać? - Proszę. 47 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 Usiądź, Ethan. 48 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 Wasz... wasz tata... 49 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 Wasz tata... 50 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 nie wróci do domu. 51 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 On... nie żyje? 52 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Tak. 53 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 Nie! 54 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 Znają sprawcę? 55 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 Nie, kotku. 56 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Jeszcze nie znają. 57 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 Ale policja go znajdzie, jasne? 58 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 Zabiję go. 59 00:06:04,323 --> 00:06:06,803 Ktokolwiek to jest, wezmę nóż i poderżnę mu gardło. 60 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 Nie, kotku. 61 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ethan. 62 00:06:14,323 --> 00:06:15,723 - Ethan! - Puść go. 63 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Komisariat policji. 64 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Tak, mogę panu pomóc. 65 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Pia. 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,243 Zabierz mnie do Nicka. 67 00:06:47,763 --> 00:06:50,523 Jego ciało zabrał patolog sądowy. 68 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 Dobrze. 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 To zabierz mnie tam. 70 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 Nie pokażą ci go. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 Śledztwo nadal trwa. Bardzo mi przykro. 72 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 Więc ciało mojego brata... 73 00:07:06,363 --> 00:07:07,563 to tylko dowód? 74 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Jasne! 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 Jak tam Kai? 76 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 Zasnął. 77 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Trzymaj. 78 00:07:44,163 --> 00:07:45,963 Policja sądzi, że to Curtis. 79 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 - Spotkał się jakiś czas temu z Nickiem. - Serio? 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 - Boże! - Nie wiedziałam. 81 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 Ale pokłócili się i Curtis zaatakował Nicka. 82 00:07:59,323 --> 00:08:00,963 Kamera wszystko nagrała. 83 00:08:01,043 --> 00:08:02,843 Myślisz, że mógł to zrobić? 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 Niby dlaczego? 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 Dobrze wiesz. 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,603 Co powiedziałaś policji? 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Spanikowałam. Powiedziałam, że to przyjaciel. 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Wiem, to głupie. 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 Nie mów nic więcej. 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 Osądzą cię. 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 Każdy to zrobi. 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 Ale jeśli to Curtis... to moja wina. 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 - Nie. - Ależ tak. 94 00:08:37,603 --> 00:08:39,603 Kotku, to nie twoja wina. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 Co to było? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 Jeśli dziennikarz, to potraktuję go gazem. 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 To Pia. 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Co ty, do cholery, wyprawiasz? 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Musiałam zaparkować dalej, by uniknąć tych pasożytów. 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Nie potrzebna nam teraz histeria. Chłopcy śpią. 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 - Mamo. - Słucham? 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Po prostu... 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Oddychaj, dobrze? 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 Nie pozwolili mi zobaczyć ciała brata. 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 Widziałaś go? 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 Policja już zidentyfikowała ciało. 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 - Skąd możemy mieć pewność? - Pia. 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 Mogli popełnić koszmarny błąd! 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 Ale nie popełnili. 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 Pokazali mi... zdjęcia. 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 Mogę tu dziś spać? 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Oczywiście. 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Dziękuję. 114 00:10:17,363 --> 00:10:18,643 Pójdę do mamy. 115 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 Moje życie się zmieniło, gdy poznałem tę kobietę. 116 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 Nie sądziłem, że mogę być tak szczęśliwy 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 i że na to zasługuję. 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Cudownej rocznicy. 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Kocham cię. 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 Ja ciebie też. 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 Kai, słyszałem! Chodź tu! 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 Nie wiem, czy wiesz, Sophie Brewer, 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 ale nie wyrzuciłabym twojego męża z łóżka. 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Wie! 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 - Każdy to wie! - Dziewczęta! 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 Nick był pierwszy? 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Miałam chłopaka w dziesiątej klasie, ale doszliśmy do drugiej bazy. 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 To oznacza, że Nick to jedyny facet, z którym spałaś. 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 - Kim. - Co? 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 - To jej rocznica. - Czy to ma znaczenie? 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 CH CIAGLE O TOBIE MYŚLĘ. 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 Kim znów poniosło. 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 SOPHIE MUSIMY SIĘ SPOTKAĆ. 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 Cześć, Curtis. 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Wejdź. 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,483 Przeprowadziłeś się? 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 Pilnuję mieszkania kumpla. 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 - Drinka? - Nie. 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Przykro mi z powodu twojego męża. 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Gdy się dowiedziałem, chciałem się odezwać, ale... 141 00:13:33,443 --> 00:13:34,883 Po co spotkałeś się z Nickiem? 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,723 Nie kłam. Wiem o spotkaniu. 143 00:13:47,603 --> 00:13:48,443 Napisał do mnie. 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 - Tak po prostu. - Po co? 145 00:13:51,483 --> 00:13:53,083 Chciał wiedzieć, do czego doszło. 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 Między nami. 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 Chciał znać szczegóły. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Jak się zaczęło. 149 00:14:02,643 --> 00:14:03,643 Częstotliwość... 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 Ile razy... 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 Siedział i słuchał. 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 Dziwacznie spokojny. 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 Gdy wstałem, by wyjść... 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 zaatakował mnie. 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 On ciebie? 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 Tak. 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 On mnie. 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 Widzieliście się tylko raz w tamtym barze? 159 00:14:38,923 --> 00:14:40,283 Potem już nie? 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 Czemu tu przyszłaś? 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 Sophie? 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 Uważasz... 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 że zabiłem... twojego męża? 164 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 Tak? Serio uważasz, że zabiłem twojego jebanego męża? 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Curtis, policja ma film z waszej kłótni. 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 Pokazali mi go, więc mnie nie okłamuj. 167 00:15:14,843 --> 00:15:15,683 Uderzyłeś go? 168 00:15:15,763 --> 00:15:17,683 Rozmawiałaś z policją o mnie? 169 00:15:19,363 --> 00:15:22,003 Policja! Panie Hamilton, mamy nakaz! 170 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Wezwałaś ich? 171 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Nie. 172 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 - Co jest, kurwa? - Przysięgam. 173 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 Curtis Hamilton? 174 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 Detektyw De Luca, to detektyw Amiri. 175 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 Mamy nakaz przejęcia i przeszukania pańskich urządzeń elektronicznych. 176 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 Co? 177 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 Poprosimy laptopa, 178 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 telefon i... 179 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Pani Brewer. 180 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - To pana? - Tak, ale... 181 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 - Czy w domu jest ktoś jeszcze? - Hej, spokojnie. 182 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 - Mam prawa! Nie możecie... - Hej, spokojnie! Jezu! 183 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 Odpierdolcie się! 184 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 Spokojnie! 185 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 - Proszę o spokój! - Dobrze! 186 00:15:57,923 --> 00:16:00,803 Jest pan aresztowany za utrudnianie śledztwa. 187 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 - Idziemy. - Zabrać go. 188 00:16:06,843 --> 00:16:09,003 - Śledziliście mnie? - Okłamała nas pani! 189 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 Jasne? Zabieramy panią na przesłuchanie. 190 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 Zabierzcie go. 191 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 Wiecie, kto to? 192 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 Zabrać aparaty. 193 00:16:24,603 --> 00:16:25,603 Uwaga na głowę. 194 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Proszę. 195 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 - Dziękuję. Jestem Alice Napier. - Detektyw De Luca. 196 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 - Jestem adwokatem Sophie. - Hej, Alice. 197 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 Dobry wieczór. 198 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 Trzymasz się? Tak? 199 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 Żałuję, że muszę jutro jechać do LA. 200 00:17:02,523 --> 00:17:06,123 Wiesz, jak się czuję bez snu. Po czterech godzinach będę nieżywy. 201 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Co się stało? 202 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 Soph? 203 00:17:18,163 --> 00:17:22,483 Dlaczego okłamała nas pani co do relacji z Curtisem Hamiltonem? 204 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 Nie musisz odpowiadać. 205 00:17:24,083 --> 00:17:25,843 Co pani robiła w jego mieszkaniu? 206 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 Musiałam sprawdzić, czy miał związek ze śmiercią Nicka. 207 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 Udało się? 208 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 Nie wiem. 209 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 Sophie. 210 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 W porządku. Zadawajcie pytania. 211 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 Proszę zacząć od wyjaśnienia natury waszej relacji. 212 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 Co się stało? 213 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 Co się stało? Cały dzień jesteś dziwna. 214 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Coś z chłopcami? 215 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 Przespałam się z kimś. 216 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 Był nauczycielem w Balfour. 217 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 Żartujesz, prawda? 218 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 - Nick... - Powiedz, że to żart. 219 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 Mieliśmy romans. 220 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 Nie liczyłam na nic poważnego. 221 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 - Jak to „poważnego”? - Spokojnie. 222 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 Kto zainicjował związek? 223 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 Ja. 224 00:18:33,323 --> 00:18:34,723 I pani zerwała? 225 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 Pół roku temu. 226 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 Jak zareagował? 227 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 Był wściekły. 228 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 - Groził pani? - Nie, w żadnym razie. 229 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 A Nickowi? 230 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 Nie przy mnie. 231 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Jasne. 232 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Czy Curtis się w pani zakochał? 233 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Tak. 234 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 Dlatego to zakończyłam. 235 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 Jak długo? 236 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Jak długo to trwa? 237 00:19:07,803 --> 00:19:09,003 - To koniec. - Jak długo? 238 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 Trzy miesiące. 239 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Fajnie się rżnął? 240 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 Dobry był? 241 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 Dobrze ci było? Przynajmniej powiedz. 242 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 Powiedz, że nasza rocznica... 243 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 była tego warta. 244 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 Mówiła pani, że ostatnio widzieliście się, gdy Curtis odszedł z pracy. 245 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 Zgadza się? 246 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 W dniu jego rezygnacji. 247 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Żadnego kontaktu? Maili? SMS-ów, telefonów? 248 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 Dzwonił dzień po odejściu z pracy. 249 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 Nie odebrałam i zablokowałam numer. 250 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Czy mąż kiedykolwiek panią uderzył? 251 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 Musiała się pani bronić? 252 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 Nie. 253 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Nawet gdy dowiedział się o romansie? 254 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 - Musiał być zdenerwowany. - Klientka nie odpowie. 255 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Myśli pan, że zrobiliśmy to razem? 256 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 - A nie? - Skończmy rozmowę. 257 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 Gdybym nie była szczęśliwa, odeszłabym! 258 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Skoro była pani szczęśliwa, skąd ten romans? 259 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Dosyć! 260 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 Wiecie co? Jest trzecia w nocy. 261 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 Zabieram klientkę do domu. Dziękuję panom. 262 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 Zalecamy unikać kontaktu z panem Hamiltonem. 263 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 Czy moja klientka jest o coś oskarżona? 264 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 Na razie Hamilton jest naszym głównym podejrzanym. 265 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Odkryliśmy w jego komputerze, że śledził Nicka, 266 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 monitorował jego media społecznościowe i cyberstalkował pani męża. 267 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 Pani Brewer, jeśli jeszcze raz ukryje pani dowody, 268 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 wniesiemy oskarżenie. 269 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 Wyprowadź je. 270 00:21:19,883 --> 00:21:22,163 - Wyjdziemy tyłem. - Co będzie z Curtisem? 271 00:21:24,043 --> 00:21:27,243 Jeśli znajdziemy dość dowodów, oskarżymy go o morderstwo. 272 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 I wtedy będzie musiała pani przyznać się do romansu. 273 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 - Publicznie? - Niestety tak. 274 00:21:34,083 --> 00:21:35,483 Łatwo nie będzie. 275 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 Chodź. Odwiozę cię. 276 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 Jasne, tędy. 277 00:21:43,123 --> 00:21:45,443 KANAŁ KC3W 49 278 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 - Gdzie byłaś? - O Boże! 279 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Pia, Chryste. 280 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 Wychodziłaś? 281 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 Tak, musiałam się trochę przewietrzyć. 282 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 A teraz chcę spać, więc dobranoc. 283 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 Matt do mnie pisał. 284 00:22:17,603 --> 00:22:20,803 Jutro w ośrodku urządzają uroczystość wspominkową dla Nicka. 285 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 Już? 286 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 Po tych wszystkich wstrętnych słowach studenci chcą oddać mu hołd. 287 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 Jak leci, ekipo PS? 288 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 Oto domowej roboty slime generacji ósmej z nową... 289 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 Hej, kotku. 290 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 Hej. 291 00:23:38,003 --> 00:23:40,403 Polubcie i subskrybujcie nasz kanał! 292 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 Zrób chwilę przerwy. 293 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 Jak się masz? 294 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 A ty? 295 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Też. 296 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Czemu się tak przejmują? Nie był ich tatą. 297 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 OMG, jaki kosmos! 298 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Mój superfan z Sacramento podrzucił mi filmik z Temportu, 299 00:24:21,443 --> 00:24:23,723 na którym aresztują jakiegoś gościa 300 00:24:23,803 --> 00:24:25,363 w sprawie zabójstwa Nicka Brewera. 301 00:24:25,443 --> 00:24:27,203 - Zjedz coś. - Gdzie Andrea? 302 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 - Pojechała do domu. - Obczajcie! 303 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 Aresztowali kogoś! 304 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 - Zobaczcie kogo. - Uwaga na głowę. 305 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 To pan Hamilton ze szkoły. 306 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 Z waszej szkoły? 307 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 Prowadził kółko teatralne. 308 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 - Ethan, odłóż to. - Nie chcesz przeczytać? 309 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 - Ja tak. - Nie. Schowaj. 310 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 W czym masz problem? 311 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 ARESZTOWANIE W SPRAWIE BREWERA 312 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 „Zabrany na przesłuchanie”. To wszystko. 313 00:25:00,163 --> 00:25:04,323 - Dlaczego miałby chcieć skrzywdzić tatę? - To na pewno nieporozumienie. 314 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 Policja przesłuchuje wiele osób. 315 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Ale jest w kajdankach, a tata nie żyje! 316 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 Nie chcę, byście wychodzili z domu, jasne? 317 00:25:12,243 --> 00:25:13,243 Nic nam nie jest. 318 00:25:13,323 --> 00:25:14,443 To niebezpiecznie. 319 00:25:14,523 --> 00:25:17,403 Chcę mieć was na oku, dopóki sprawa się nie wyjaśni. 320 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 Mogę cię prosić na słówko? 321 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Byłaś wczoraj na komisariacie? 322 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Byłaś? 323 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 Tak. 324 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 W związku z nim? 325 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Sophie, spójrz na mnie. 326 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 Pia, daj spokój. 327 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 - Ruchałaś się z nim? - Pia. 328 00:26:14,843 --> 00:26:16,723 Ja pierdzielę. 329 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 Ja pierdzielę. 330 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 To była pomyłka. 331 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 Pomyłka jest wtedy, gdy zapomnisz o czyichś urodzinach. 332 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 - Nie rucha się kogoś przez pomyłkę. - Mów ciszej! 333 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 To dlatego... 334 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 Dlatego Nick zrobił się dziwny i odciął się ode mnie? 335 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 Powiedziałam mu. 336 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Próbowaliśmy o tym zapomnieć. 337 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 Za bardzo cię kochał. Nie dałby rady zapomnieć. 338 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Twoje słowa nie sprawią, że poczuję się gorzej. 339 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 Zabił mojego brata? 340 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 - Zabił? - Nie wiem. 341 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 Jeśli tak, to twoja wina. 342 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 - Wszystko przez ciebie. - Myślisz, że nie wiem? 343 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ethan... 344 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Ethan, zaczekaj. 345 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Proszę. Ethan. 346 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 - Nic nie rozumiesz. - Nie! 347 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 Dokąd idziesz? 348 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Sophie? 349 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Było powiedzieć, że tam stoi! 350 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Byłyście zajęte awanturą. Zadzwonię do niego. 351 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 Daj sobie spokój. Pójdę za nim. 352 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 - To ona! Pani Brewer! - Powie nam pani coś... 353 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Wynocha! To teren prywatny! 354 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 - Pani Brewer. - Jest pan głuchy? Wynocha! 355 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 Czy pan Hamilton mógł żywić urazę do pani męża? 356 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Hej! Wynocha! Ale już! 357 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Niech wszyscy się wynoszą! 358 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 Słyszycie? 359 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 Wynocha stąd! 360 00:28:17,843 --> 00:28:19,723 Hej, tu Ethan. Zostaw wiadomość. 361 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Ethan, gdzie jesteś? 362 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Oddzwoń, proszę. 363 00:28:53,643 --> 00:28:54,843 Widziałeś tego chłopca? 364 00:28:54,923 --> 00:28:57,283 Ma na imię Ethan. Ciągle tu przychodzi. 365 00:28:57,363 --> 00:28:59,043 - Niestety. - Dziś go nie było? 366 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 To mój syn Ethan. Widzieliście go? 367 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 Nie. 368 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Przepraszam, to mój syn Ethan. 369 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 - Widzieliście go dziś? - Niestety. 370 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 - Nie widziałaś go? - Nie. 371 00:29:18,083 --> 00:29:21,963 Poproś Kaia, by sprawdził w lokalizatorze. 372 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Nie wiem, sprawdzę inne parki. 373 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Muszę kończyć. 374 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Hej. Dlaczego mnie śledzisz? 375 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Stój! Mówię do ciebie! 376 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Zatrzymaj auto! 377 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Zatrzymaj pierdolony wóz! 378 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 Opuść szybę! 379 00:29:45,323 --> 00:29:46,523 - Dziennikarka? - Nie. 380 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 Byłaś pod domem. 381 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 - Chciałam pogadać. - Czemu? 382 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Czego chcesz? 383 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Cześć. 384 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Cześć. 385 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 Nazywam się Emma Beesly, 386 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 byłam w związku z twoim mężem. 387 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Poznaliśmy się na stronie Czar Par. 388 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 Podawał się za Danny'ego Waltersa. 389 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Poznałaś go na apce randkowej? 390 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Łączyło nas znacznie więcej. 391 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Co za pierdy. Nie wiem, za kogo się uważasz, ale... 392 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 - Mój mąż nigdy by... - Mówię prawdę. 393 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 Nie chciałam tego ujawniać, ale musiałam przyjechać. 394 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 Nie mieszkasz tu? 395 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 Jestem z LA. 396 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 - Kiedy się poznaliście? - We wrześniu zeszłego roku. 397 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 Pół roku temu? 398 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 - Gdyś chciała się odezwać... - Po co miałybyśmy się spotykać? 399 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 Nie chciałam cię denerwować. 400 00:30:53,043 --> 00:30:55,883 Wolałam, byś usłyszała to ode mnie, nie od policji. 401 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 Nie, chciałaś oczyścić się z poczucia winy. 402 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 Żebyś się, kurwa, udławiła. 403 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 ...nie wyrzuciłabym twojego męża z łóżka. 404 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Co jest? 405 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 To ewidentnie zabójstwo z zemsty. 406 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 Pytanie, kogo zabił Nick Brewer? 407 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 Napiszcie w komentarzach, co sądzicie. 408 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 I pamiętajcie o subskrypcji! 409 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 - Powiedziałaś jej? - To nadal twoja mama. 410 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 - Dobra. - Jedziesz do domu. 411 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 - Mogę tu zostać? - Ty nie decydujesz! 412 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 - Wyciągniesz mnie siłą? - Niech zostanie... 413 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 Nie, Pia! 414 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 Ethan, słuchaj mamy. 415 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Zobaczymy się na spotkaniu wspominkowym. 416 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Zaczekaj w salonie. 417 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 Muszę ci coś powiedzieć. 418 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 Gdy szukałam Ethana w parku, podeszła do mnie kobieta. 419 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 Powiedziała... 420 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 Powiedziała, że miała romans z Nickiem. 421 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 - Bzdury. - Tak myślałam. 422 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 Ale mieszka w LA, a Nick jeździł tam co kilka tygodni. 423 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 Mówi, że zaczęło się pół roku temu. Wtedy powiedziałam mu o Curtisie. 424 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 Myślisz, że chciał się zemścić? 425 00:33:01,203 --> 00:33:04,243 A może to jakaś rąbnięta atencjuszka? 426 00:33:04,323 --> 00:33:05,483 Nie! 427 00:33:05,563 --> 00:33:08,323 Powiedziała, że poznali się na apce „Czar Par”. 428 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 Podawał się za Danny'ego Waltersa. 429 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 Widziałaś jego profil? 430 00:33:13,483 --> 00:33:14,643 Nie. 431 00:33:14,723 --> 00:33:16,683 Sprawdzimy, czy mówi prawdę. 432 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 Dobra. 433 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 Czar Par. 434 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 CZAR PAR ZACZYNAMY 435 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 Jak się nazywał? 436 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 - Danny...? - Danny Walters. 437 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 DANNY WALTERS, 37, BAY AREA KONTO NIEAKTYWNE 438 00:33:38,723 --> 00:33:40,363 Znam kogoś, kto może... 439 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 odzyskać konto. 440 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 To może być przypadek. 441 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 To dość popularne nazwisko. 442 00:34:14,203 --> 00:34:15,323 W porządku? 443 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 Tak. 444 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 - Masz przewalone! - Zamknij się, stary. 445 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 - Zawsze musisz coś palnąć! - Ethan. Kai. Chłopcy! 446 00:34:22,083 --> 00:34:26,563 Hej! Żadnych kłótni! Proszę, nie dziś. 447 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 Przepraszam. 448 00:34:28,483 --> 00:34:32,163 I Amen! Ethan, ubieraj się, zaraz jedziemy. Kai, włóż krawat. 449 00:34:42,923 --> 00:34:45,123 EMMA BEASLY ODEBRANE 450 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 BRAK WIADOMOŚCI 451 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 BRAK WIADOMOŚCI 452 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 BRAK WIADOMOŚCI 453 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 Policja w Oakland jeszcze nie zajęła oficjalnego stanowiska 454 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 na temat najnowszych wydarzeń w tej nietypowej sprawie. 455 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 Niezidentyfikowany osobnik 456 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 został wczoraj zatrzymany na przesłuchanie, 457 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 lecz rano zwolniono go bez żadnych zarzutów. 458 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 Źródła twierdzą, 459 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 że to współpracownik i bliski przyjaciel żony ofiary, 460 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 miejscowej nauczycielki Sophie Brewer. 461 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 W środę znaleziono ciało Nicholasa Brewera nad Sausal Creek 462 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 po tym, jak do sieci trafił dziwny film... 463 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 Wyłącz. 464 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 ...w którym Nick Brewer... 465 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Nigdy mnie nie osądzałaś. 466 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 Chociaż wszystko wiedziałaś. 467 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Cóż... 468 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 Nie w cztery oczy. 469 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 Nie wiem, dlaczego to zrobiłam. 470 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 Może chciałam... 471 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 Może chciałam rozwalić tę rodzinę. 472 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 A Curtis był... 473 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 wesoły i ekscytujący i... 474 00:36:04,163 --> 00:36:05,163 Hej. 475 00:36:08,323 --> 00:36:09,763 Życie jest popaprane. 476 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 Przestań być dla siebie taka surowa. 477 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 Pani Brewer! Ben Park z GBZ Online News! 478 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 Spokojnie, panowie. 479 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 - Tylko jedno pytanie! - Proszę odejść! 480 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Dajcie nam przejść. Dziękujemy. 481 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 Zróbcie nam przejście. Dziękujemy. 482 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Pani Brewer! 483 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Pani Brewer, czy oni wiedzieli o romansie? 484 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 ...o romansie? 485 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Hej, uwaga! 486 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Pani Brewer? 487 00:37:11,643 --> 00:37:15,163 Obstawiliśmy wszystkie wejścia, by powstrzymać prasę. 488 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 Dziękuję. 489 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 Curtis Hamilton już nie jest podejrzany? 490 00:37:21,923 --> 00:37:25,803 Nagrania z San Francisco potwierdzają jego alibi. 491 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 - Więc morderca jest nadal wolny. - Stąd środki ostrożności. 492 00:37:35,083 --> 00:37:36,443 Mógł przyjść tu? 493 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Sprawcy często przychodzą na tego typu uroczystości. 494 00:37:40,883 --> 00:37:43,243 Chcą z bliska zobaczyć spowodowane zniszczenie. 495 00:37:50,563 --> 00:37:53,123 UNIWERSYTET W OAKLAND 496 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 Sophie, cześć. 497 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Jak się trzymasz, Kai? W porządku? 498 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 Tak bardzo mi przykro. 499 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 Nie mogę przestać płakać. 500 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Dzięki, że jesteś. 501 00:38:50,043 --> 00:38:51,483 Kai, jesteś głodny? 502 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 - Chodź, zjemy coś. - Dzięki, mamo. 503 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 To Jenny. 504 00:38:57,203 --> 00:38:59,243 Nasza gwiazda siatkówki. 505 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 Chciała cię poznać. 506 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Cześć, dziękuję, że przyszłaś. 507 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Pani Brewer... 508 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 Nie wiem, czy to ważne, ale chodzi o Nicka. 509 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 O co chodzi? 510 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 Był blisko z niektórymi dziewczynami... 511 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 Hej, Sophie. 512 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Hej, Jen. 513 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 Dobrze cię widzieć. 514 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 Hej, Jen, reszta drużyny cię szuka. 515 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 Hej, zaprowadzę cię na miejsce. 516 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 Chodź. 517 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 O co chodziło? 518 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 Jest wstrząśnięta. 519 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 Niektórzy studenci to przeżyli. Nick był bardzo przyjacielski. 520 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 Co oznaczały plansze, które trzymał Nick? 521 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 - Czy Nick... - Nie. 522 00:39:57,563 --> 00:39:59,723 Nie doszło do niczego ze studentkami? 523 00:39:59,803 --> 00:40:01,643 Nigdy w życiu! 524 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 Jezu! 525 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 Wybacz. Już nie wiem, co myśleć. 526 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 A kto wie? 527 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Widziałeś wiadomości? 528 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 I? 529 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 Nie znamy spraw innych ludzi. 530 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 - Nie można tędy przejść. - Nie, ja... Pia. Pia. 531 00:40:28,243 --> 00:40:30,403 - Proszę iść dookoła. - Miałem tu przyjść. 532 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 On jest ze mną. 533 00:40:32,923 --> 00:40:34,403 - Proszę wejść. - Dziękuję. 534 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 - Hej. - Masz coś? 535 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Chcę cię przeprosić za tamto. 536 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 W porcie. Chciałem pomóc. 537 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 Nieważne. Nie twoja wina. 538 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 To nie ty wymyśliłeś tę całą Geołapkę. 539 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 Właściwie to... 540 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 przerobiłem chińską apkę do szukania pand olbrzymich. 541 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 - Vincent... - To nic trudnego. 542 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 Kurwa. 543 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 Nie mam teraz do tego głowy. Co znalazłeś? 544 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 Dobra. 545 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 Wysłałem wirusa do apki randkowej i wkradłem się do systemu. 546 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Co ustaliłeś? 547 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Racja. Chwila. 548 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Witajcie. Mogę prosić o uwagę? 549 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Cześć, dziękuję wam za przyjście. 550 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 Chciałbym powiedzieć, że miło was widzieć, ale to nieprawda. 551 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 Popełniono brutalną zbrodnię i nadal jesteśmy w szoku. 552 00:41:47,283 --> 00:41:49,643 Ale nie będziemy rozmawiać o tym, jak Nick umarł. 553 00:41:50,323 --> 00:41:52,363 Będziemy świętować to, jak żył. 554 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Nick był wielkim atutem tej uczelni. 555 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Oddany i zdolny profesjonalista, 556 00:42:01,323 --> 00:42:04,923 który mobilizował ludzi, by byli najlepsi. 557 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 Jego oddanie było... 558 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 inspirujące. 559 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 Niełatwo nam będzie bez niego funkcjonować. 560 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 Ale... 561 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 nie jesteśmy sami. 562 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Mamy siebie i wspomnienia związane z Nickiem. 563 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Kocham cię. 564 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 Nick był facetem, który zawsze... 565 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 chętnie wszystkich wysłuchał. 566 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 Nie oceniał. 567 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Zawsze pierwszy się śmiał i ostatni wychodził. 568 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Był oddanym mężem, ojcem... 569 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 synem i bratem... 570 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 I dobrym przyjacielem. 571 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 - Wstydź się. - Co powiedziałaś? 572 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 Powinnaś się wstydzić... 573 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 - Hej! Nie! - Idź do diabła! 574 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Boże! 575 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 - Dobrze? - Spokojnie. 576 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 Wszystko w porządku? 577 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 - Co się stało? - Nie powinnam była tego robić. 578 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 - Nie powinnam była, wybaczcie. - Co się stało? 579 00:43:18,683 --> 00:43:21,043 Już dobrze. Usiądźcie, proszę. 580 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 - Chodźmy do domu. - Już pora. Chodźmy stąd. 581 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 Chodź. 582 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 To emocjonujący dzień. 583 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 Co ustaliłaś? 584 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Tamta kobieta... 585 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Emma... 586 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 chyba mogła mówić prawdę. 587 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 Mojemu znajomemu udało się... 588 00:44:16,923 --> 00:44:19,403 wydobyć to ze strony. 589 00:44:23,683 --> 00:44:25,883 CZARPAR DANNY WALTERS 590 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 Przykro mi. 591 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Znam to zdjęcie. 592 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 Byliśmy wtedy razem. Miesiąc temu. 593 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Zobacz, kiedy powstał profil. 594 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 MAM W SOBIE PASJĘ, CIEKAWOŚĆ I SZCZEROŚĆ... 595 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 CZŁONEK OD 15 MARCA 2018 ROKU 596 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 Dwa lata temu. 597 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 Długo przed Curtisem. 598 00:45:05,883 --> 00:45:07,003 Bardzo mi przykro. 599 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 Przepraszam. 600 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 Kocham cię. 601 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Byłam w związku z twoim mężem. 602 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Wszystko się ułoży. 603 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Kochaliśmy się. 604 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 Wybaczam ci. 605 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 Napisy: Karolina L. Potocka