1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Mrs. Brewer. 3 00:00:54,523 --> 00:00:59,243 Vi har identifisert liket i Sausal Creek. Det er mannen din, Nicholas Brewer. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Jeg elsker deg. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Mrs. Brewer, forstår… Forstår du hva jeg sier? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Ja. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Vi kondolerer. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,763 Hvordan skjedde det? 9 00:01:19,843 --> 00:01:23,763 Rettsmedisinsk fastslår dødsårsaken. 10 00:01:23,843 --> 00:01:27,163 Foreløpig vet vi at det var tegn på hodeskade. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,283 Hvem kunne gjort dette? 12 00:01:38,723 --> 00:01:40,163 Sophie… 13 00:01:40,243 --> 00:01:44,803 Vi forsøker å finne en person som traff mannen din 16. mars. 14 00:01:45,923 --> 00:01:48,883 Vi kunne trengt ditt bidrag. 15 00:01:48,963 --> 00:01:51,083 Kan du hjelpe oss med dette? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,483 Dette er overvåkningsopptak fra Rogue's Bar. 17 00:02:14,563 --> 00:02:16,763 Nevnte mannen din denne konfrontasjonen? 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 Nei. 19 00:02:20,603 --> 00:02:22,923 Vet du hvem den andre mannen er? 20 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Nei. 21 00:02:39,963 --> 00:02:41,963 Vi fant noe i dine sosiale medier. 22 00:02:44,923 --> 00:02:47,643 Det er avgjørende at du er helt ærlig med oss. 23 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Vet du hvem det er? 24 00:02:57,323 --> 00:02:59,163 Han heter Curtis Hamilton. 25 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 Han er en kollega. Han var. 26 00:03:09,483 --> 00:03:11,883 Når traff du sist Mr. Hamilton? 27 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 Da han sa opp lærerjobben, for seks måneder siden. 28 00:03:17,923 --> 00:03:21,723 Kan du se for deg noen årsak til at Mr. Hamilton og mannen din 29 00:03:21,803 --> 00:03:24,603 skulle havne i et basketak? 30 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 -Nei. -Hva slags forhold hadde dere? 31 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Vi var kolleger. Vi var venner. 32 00:03:57,923 --> 00:03:59,003 Der er hun. 33 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 Mrs. Brewer! Mrs. Brewer! 34 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 -Mrs. Brewer! -Mrs. Brewer, hva er siste nytt? 35 00:04:09,723 --> 00:04:14,043 Hva føler du nå, når videoen har blitt sett mer enn fem millioner ganger? 36 00:04:16,643 --> 00:04:20,443 Hva føler du nå, når videoen har blitt sett mer enn fem millioner ganger? 37 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Sophie! 38 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Kjære deg. 39 00:04:27,923 --> 00:04:29,803 Det kommer til å gå bra. 40 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Jeg er så glad i deg. 41 00:04:47,643 --> 00:04:49,443 Bestemødrene tok mobilene våre. 42 00:04:50,283 --> 00:04:52,283 Hvorfor sier ingen hva som har hendt? 43 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Vi skal snakke om det. 44 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 -Vil du at jeg skal bli? -Ja takk. 45 00:05:01,963 --> 00:05:03,443 Sett deg, Ethan. 46 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 Faren… Faren deres, han… 47 00:05:23,283 --> 00:05:25,083 Faren deres… 48 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 …han kommer ikke hjem. 49 00:05:31,403 --> 00:05:33,203 Er… Er han død? 50 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Ja. 51 00:05:37,843 --> 00:05:39,283 Nei! 52 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 Vet de hvem det var? 53 00:05:54,163 --> 00:05:57,923 Nei, det vet de ikke enda. 54 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 Men politiet kommer til å finne ham. 55 00:06:02,243 --> 00:06:07,123 Jeg skal drepe ham. Jeg skal skjære over strupen hans. 56 00:06:07,203 --> 00:06:08,803 Nei, vennen min. 57 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ethan. 58 00:06:14,323 --> 00:06:15,763 -Ethan! -La ham være. 59 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Oakland-politiet. 60 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Ja, sir, jeg kan bistå… 61 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Pia. 62 00:06:45,123 --> 00:06:46,243 Jeg vil se Nick. 63 00:06:47,723 --> 00:06:50,523 Nicks kropp er flyttet til rettsmedisinsk. 64 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 Ja vel. 65 00:06:52,883 --> 00:06:56,243 -Ta meg med dit, da. -De lar deg ikke se ham. 66 00:06:57,243 --> 00:07:00,403 Det er en drapsetterforskning, Pia. Beklager. 67 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 Liket av broren min er altså… 68 00:07:06,323 --> 00:07:07,563 Det er bare bevis? 69 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Ja vel. 70 00:07:33,483 --> 00:07:36,403 -Hvordan er det med Kai? -Han sovnet. 71 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Her. 72 00:07:44,123 --> 00:07:46,123 Politiet tror det var Curtis. 73 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 -Han traff Nick for noen uker siden. -Møttes de? 74 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 -Men herregud. -Jeg visste det ikke. 75 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 De havnet i krangel, og Curtis gikk løs på Nick. 76 00:07:59,323 --> 00:08:03,443 -De har opptak av det. -Tror du Curtis kan ha gjort det? 77 00:08:03,523 --> 00:08:05,523 Hvorfor skulle han det? 78 00:08:05,603 --> 00:08:07,043 Sophie, det vet du. 79 00:08:19,163 --> 00:08:20,763 Hva sa du til politiet? 80 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Jeg fikk panikk og sa at Curtis var en venn. 81 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Det var dumt av meg. 82 00:08:28,003 --> 00:08:32,123 Ikke si mer, de stempler deg bare. Alle kommer til å gjøre det. 83 00:08:32,683 --> 00:08:35,123 Tenk om det var Curtis? 84 00:08:35,203 --> 00:08:37,083 -Da er det min feil. -Nei. 85 00:08:37,163 --> 00:08:39,563 -Jo, det er det. -Det er ikke din feil. 86 00:08:44,003 --> 00:08:45,683 Hva var det? 87 00:08:45,763 --> 00:08:49,203 Hvis det er journalister, peppersprayer jeg dem. 88 00:08:56,843 --> 00:08:57,803 Det er Pia. 89 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Pia, hva er det du gjør? 90 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Jeg måtte parkere langt unna for å unngå de parasittene på fremtiden. 91 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Vi trenger ikke det melodramaet nå. Guttene sover. 92 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 -Mor… -Unnskyld? 93 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Mamma, bare… 94 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Bare pust ut, ikke sant? 95 00:09:34,923 --> 00:09:37,363 De nektet meg å se kroppen til broren min. 96 00:09:40,203 --> 00:09:41,443 Har du sett ham? 97 00:09:43,803 --> 00:09:46,323 Politiet har identifisert ham allerede. 98 00:09:46,403 --> 00:09:48,203 -Hvordan kan vi vite da? -Pia… 99 00:09:48,283 --> 00:09:51,003 Hva om de har gjort en forferdelig feil? 100 00:09:52,523 --> 00:09:54,443 De har ikke gjort noe feil. 101 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 De viste meg…bilder. 102 00:10:06,803 --> 00:10:08,323 Kan jeg sove her i natt? 103 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Så klart. 104 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Takk. 105 00:10:17,363 --> 00:10:18,683 Jeg sover hos moren min. 106 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 Livet endret seg da jeg traff henne. 107 00:10:30,843 --> 00:10:33,723 Du gjorde meg lykkeligere enn jeg trodde mulig, 108 00:10:33,803 --> 00:10:35,963 mer enn jeg trodde jeg fortjente. 109 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Gratulerer med dagen, kjære. 110 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Jeg elsker deg. 111 00:10:46,563 --> 00:10:48,043 Jeg elsker deg også. 112 00:10:48,123 --> 00:10:50,123 Kai, det hørte jeg. Kom her. 113 00:11:27,923 --> 00:11:32,403 Sophie Brewer, bare så du vet det: Mannen din er knullbar som faen. 114 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Det vet hun. 115 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 -Alle vet det. -Damer… 116 00:11:38,363 --> 00:11:39,963 Nick var din første? 117 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Det var en gutt i 10. klasse, men det ble aldri mer enn klining. 118 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 Altså er Nick den eneste du har ligget med. 119 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 -Kim. -Hva? 120 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 -Det er årsdagen hennes. -Hva har det å si? 121 00:11:53,083 --> 00:11:55,603 CH: JEG TENKER PÅ DEG HELE TIDEN. 122 00:11:55,683 --> 00:11:58,003 Kim, nå har du mistet styringen igjen. 123 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 SOPHIE: JEG MÅ TREFFE DEG. 124 00:12:48,683 --> 00:12:50,123 Hallo, Curtis. 125 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Kom inn. 126 00:13:00,323 --> 00:13:02,123 Når flyttet du? 127 00:13:02,203 --> 00:13:05,003 Jeg passer huset for en bekjent. 128 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 -Drink? -Nei. 129 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Jeg er lei for det som skjedde med mannen din. 130 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Jeg ville ta kontakt da jeg hørte det, men visste ikke om… 131 00:13:33,443 --> 00:13:34,923 Hvorfor oppsøkte du Nick? 132 00:13:37,963 --> 00:13:40,243 Ikke lyv. Jeg vet at du gjorde det. 133 00:13:47,563 --> 00:13:51,403 -Han tok plutselig kontakt. -Hvorfor? 134 00:13:51,483 --> 00:13:53,283 Han ville vite hva som hendte. 135 00:13:54,563 --> 00:13:55,643 Mellom oss. 136 00:13:57,403 --> 00:13:58,883 Absolutt alt sammen. 137 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Hvordan det startet. 138 00:14:02,683 --> 00:14:05,003 Hvor ofte vi møttes, hvor mange ganger vi… 139 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Han satt bare og lyttet. 140 00:14:13,243 --> 00:14:16,243 Rolig. Altså, skremmende rolig. 141 00:14:18,723 --> 00:14:22,523 Da jeg reiste meg opp for å dra, gikk han løs på meg. 142 00:14:24,323 --> 00:14:25,563 Var det han som begynte? 143 00:14:28,643 --> 00:14:31,603 Ja, han gikk løs på meg. 144 00:14:35,323 --> 00:14:40,323 Var det den eneste gangen du møtte ham? Du har ikke sett ham siden? 145 00:14:48,643 --> 00:14:50,323 Hvorfor er du her? 146 00:14:52,803 --> 00:14:53,803 Sophie? 147 00:14:56,963 --> 00:15:00,603 Tror du…at jeg drepte mannen din? 148 00:15:02,083 --> 00:15:05,283 Er det det? Tror du virkelig at jeg drepte mannen din? 149 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Curtis, politiet har videoopptak av slagsmålet. 150 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 De viste meg det, så ikke lyv til meg om forløpet. 151 00:15:14,363 --> 00:15:17,683 -Hvorfor slo du ham? -Hvorfor snakker du til politiet om meg? 152 00:15:19,363 --> 00:15:22,443 Politi! Vi har ransakelsesordre! 153 00:15:22,523 --> 00:15:24,883 -Har du ringt dem? -Nei. 154 00:15:24,963 --> 00:15:26,923 -Hva i faen? -Jeg lover. 155 00:15:32,323 --> 00:15:34,003 Curtis Hamilton? 156 00:15:34,083 --> 00:15:36,483 Kriminalbetjent De Luca og Amiri. 157 00:15:36,563 --> 00:15:40,243 Vi har rettslig løyve til å inndra og granske elektroniske apparater. 158 00:15:40,323 --> 00:15:42,603 -Hva? -Vi skal ha laptopen din. 159 00:15:42,683 --> 00:15:44,443 Mobilen din, og… 160 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Mrs. Brewer. 161 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Er denne din? -Ja, men… 162 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 -Er det noen andre her? -Hei! Slapp av litt. 163 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 -Jeg har rettigheter, dere kan ikke… -Hei! Ro deg ned! 164 00:15:54,123 --> 00:15:56,483 -Slipp meg, for faen! -Nå hører du! 165 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 Ikke gjør motstand. 166 00:15:57,923 --> 00:16:01,243 Curtis Hamilton, du arresteres for å hindre politiets arbeid. 167 00:16:01,963 --> 00:16:03,763 -Kom igjen. -Ta ham med deg. 168 00:16:06,843 --> 00:16:09,483 -Fulgte du etter meg? -Sophie, du løy til oss! 169 00:16:09,563 --> 00:16:12,443 Du må bli med til avhør. Bli med meg. 170 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 Ta ham med. 171 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 Vet du hvem det er? 172 00:16:23,003 --> 00:16:24,523 Finn kameraet. 173 00:16:24,603 --> 00:16:26,043 Pass på hodet. 174 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Her. 175 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 -Takk. Jeg heter Alice Napier. -Kriminalbetjent De Luca. 176 00:16:39,003 --> 00:16:41,283 -Jeg er Sophies advokat. -Hei, Alice. 177 00:16:41,363 --> 00:16:42,883 Hei. 178 00:16:42,963 --> 00:16:44,563 Alt i orden? 179 00:16:59,403 --> 00:17:02,403 Jeg skulle ønske jeg ikke måtte til Los Angeles i morgen. 180 00:17:02,483 --> 00:17:06,123 Du vet hvordan jeg er når jeg ikke får sovet. Fire timer er krise. 181 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Hva er det? 182 00:17:14,683 --> 00:17:16,083 Soph? 183 00:17:18,123 --> 00:17:22,483 Mrs. Brewer, hvorfor løy du til oss om ditt forhold til Curtis Hamilton? 184 00:17:22,563 --> 00:17:26,403 -Du trenger ikke å svare på det. -Hvorfor var du hos ham i kveld? 185 00:17:26,483 --> 00:17:30,283 Jeg måtte vite om Curtis var involvert i drapet på Nick. 186 00:17:30,363 --> 00:17:31,443 Fant du ut det? 187 00:17:32,603 --> 00:17:34,803 -Jeg vet ikke. -Sophie. 188 00:17:35,603 --> 00:17:39,003 Det er i orden. Spør om det dere vil vite. 189 00:17:39,083 --> 00:17:42,883 Forklar først nøyaktig hva slags forhold du har til Curtis Hamilton. 190 00:17:44,643 --> 00:17:46,243 Hva er i veien? 191 00:17:47,123 --> 00:17:49,763 Er noe galt? Du har vært rar i hele dag. 192 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Har gutta det bra? 193 00:17:53,763 --> 00:17:55,483 Jeg har ligget med en annen. 194 00:18:05,123 --> 00:18:08,203 En av lærerne ved Balfour. 195 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Du tuller nå? 196 00:18:11,403 --> 00:18:13,203 -Nick… -Du tuller vel? 197 00:18:15,043 --> 00:18:16,843 Vi hadde et forhold. 198 00:18:22,483 --> 00:18:24,843 Det var ikke meningen at det skulle bli seriøst. 199 00:18:24,923 --> 00:18:27,363 -Hva mener du med "seriøst"? -Det går bra. 200 00:18:29,243 --> 00:18:32,603 -Hvem tok initiativet til forholdet? -Det var jeg. 201 00:18:33,323 --> 00:18:36,403 -Men det tok slutt? -For et halvt år siden. 202 00:18:37,603 --> 00:18:40,443 -Hvordan tok han det? -Han ble sint. 203 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 -Truet han deg? -Nei, så klart ikke. 204 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 Truet han Nick? 205 00:18:48,123 --> 00:18:49,443 Ikke så vidt jeg vet. 206 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Nei vel. 207 00:18:52,083 --> 00:18:54,283 Var Curtis forelsket i deg, tror du? 208 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Ja. 209 00:19:02,163 --> 00:19:04,163 Det var derfor jeg avsluttet det. 210 00:19:04,243 --> 00:19:05,363 Hvor lenge? 211 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Si det. Hvor lenge? 212 00:19:07,803 --> 00:19:09,483 -Det er over. -Hvor lenge? 213 00:19:09,563 --> 00:19:10,443 Tre måneder. 214 00:19:19,323 --> 00:19:24,203 Likte du å knulle ham? Var det deilig? 215 00:19:24,283 --> 00:19:28,963 Jeg håper iallfall at det var deilig, og at det var verdt alt dette! 216 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 Årsdagen vår. 217 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 Du har oppgitt at du sist møtte Curtis da han sluttet i jobben ved skolen. 218 00:19:39,283 --> 00:19:42,283 -Stemmer dette? -Ja, dagen han sa opp. 219 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Det var ingen kommunikasjon siden? E-post? Tekstmeldinger? Samtaler? 220 00:19:46,923 --> 00:19:49,723 Han ringte meg dagen etter at han sa opp. 221 00:19:49,803 --> 00:19:52,323 Jeg svarte ikke, og så sperret jeg nummeret hans. 222 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Var mannen din voldelig mot deg noen gang? 223 00:19:54,763 --> 00:19:57,883 -Slik at du måtte forsvare deg? -Nei. 224 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Hva da han fant ut om utroskapen din? 225 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 -Han ble vel sint? -Klienten min vil ikke… 226 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Tror du Curtis og jeg drepte ham sammen? 227 00:20:05,083 --> 00:20:06,643 -Gjorde dere det? -Det holder. 228 00:20:06,723 --> 00:20:09,043 Hvis jeg var ulykkelig, ville jeg gått fra ham. 229 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Hvis du var fornøyd med ekteskapet, hvorfor var du utro? 230 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Det holder! 231 00:20:14,803 --> 00:20:16,963 Ærlig talt! Klokka er 03. 232 00:20:17,043 --> 00:20:20,003 Jeg kjører min klient hjem. Takk for møtet. 233 00:20:56,883 --> 00:20:59,963 Vi anbefaler at hun ikke kontakter Curtis Hamilton. 234 00:21:00,043 --> 00:21:02,123 Hun er da ikke anklaget for noe? 235 00:21:02,203 --> 00:21:05,283 Foreløpig er Curtis Hamilton hovedmistenkt. 236 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Vi fant bevis på PC-en hans for at han fulgte etter Nick. 237 00:21:08,683 --> 00:21:12,923 Han spanet på ham i sosiale medier. Han snoket på mannen din. 238 00:21:13,003 --> 00:21:17,683 Hvis du holder tilbake bevis fra oss igjen, blir du anmeldt. 239 00:21:17,763 --> 00:21:18,843 Før dem ut. 240 00:21:19,883 --> 00:21:22,403 -Gå bakveien. -Hva skjer med Curtis nå? 241 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 Hvis vi har gode nok bevis blir han siktet for drap. 242 00:21:27,243 --> 00:21:30,123 I tilfelle må du vitne i retten om forholdet deres. 243 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 -Offentlig? -Jeg er redd for det. 244 00:21:34,043 --> 00:21:35,483 De kommer til å ta deg hardt. 245 00:21:38,323 --> 00:21:41,283 -Jeg kjører deg hjem. -Ja visst. Det er den veien. 246 00:22:01,963 --> 00:22:04,043 -Hvor har du vært? -Herregud! 247 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Gode gud, Pia. 248 00:22:06,203 --> 00:22:07,403 Har du vært ute? 249 00:22:08,963 --> 00:22:12,043 Jeg måtte ha frisk luft. Jeg gikk meg en tur. 250 00:22:12,683 --> 00:22:16,163 -Nå må jeg sove. God natt. -Matt tekstet meg. 251 00:22:17,603 --> 00:22:21,083 Det er minnetjeneste for Nick i morgen på treningssenteret. 252 00:22:22,603 --> 00:22:23,803 Så tidlig? 253 00:22:25,123 --> 00:22:28,723 Med tanke på alle skriveriene. Studentene vil hedre ham. 254 00:23:34,483 --> 00:23:35,603 Hei, kjære. 255 00:23:36,363 --> 00:23:37,323 Hei. 256 00:23:43,843 --> 00:23:45,643 Ta en liten pause nå. 257 00:23:46,763 --> 00:23:47,963 Hvordan har du det? 258 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 Du? 259 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Samme her. 260 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Hvorfor bryr de seg? Han var ikke faren deres. 261 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 OMG, hva faen? 262 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 En superfan fra Sacramento sendte meg nettopp en video fra Temport. 263 00:24:21,443 --> 00:24:25,363 En fyr ble tatt i går i forbindelse med Nick Brewer-drapet. 264 00:24:25,443 --> 00:24:27,243 -Spis noe. -Hvor er Andrea? 265 00:24:27,323 --> 00:24:29,603 -Hun tok taxi hjem. -Se her! 266 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 De har arrestert noen. 267 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 -Se hvem det er. -Pass hodet ditt. 268 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 Mr. Hamilton, fra skolen. 269 00:24:40,483 --> 00:24:43,763 -Fra skolen din? -Ja, han var dramalærer. 270 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 -Ethan, legg det vekk. -Vil du ikke lese? 271 00:24:46,443 --> 00:24:48,963 -Nei. Legg det vekk. -Hva er det med deg? 272 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 ARRESTASJON I BREWER-SAKEN!!! 273 00:24:57,763 --> 00:25:00,123 "Hentet til avhør." Det er alt som står. 274 00:25:00,203 --> 00:25:04,323 -Hva ville Mr. Hamilton med pappa? -Ingenting. Det er en misforståelse. 275 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 Politiet avhører mange nå. 276 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Vel, han har på håndjern, og pappa er død! 277 00:25:09,483 --> 00:25:12,283 Verken du eller Kai forlater huset. Greit? 278 00:25:12,363 --> 00:25:14,443 -Alt er i orden. -Det kan være farlig. 279 00:25:14,523 --> 00:25:17,923 Jeg vil ha dere i nærheten til de finner den som gjorde dette. 280 00:25:18,003 --> 00:25:19,803 Kan vi ta en prat? 281 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Var du på politihuset i natt? 282 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Var du det? 283 00:25:48,443 --> 00:25:49,483 Ja. 284 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 På grunn av han fyren? 285 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Sophie, se på meg. 286 00:25:59,083 --> 00:26:01,083 Pia, la det ligge. 287 00:26:03,363 --> 00:26:04,963 -Knullet du ham? -Pia… 288 00:26:14,843 --> 00:26:16,763 Fy faen. 289 00:26:17,403 --> 00:26:20,363 -Fy faen. -Det var en dum tabbe. 290 00:26:20,443 --> 00:26:24,923 Å glemme en bursdag er en tabbe. Det er ikke "tabbe" å knulle folk! 291 00:26:25,003 --> 00:26:27,923 -Demp deg. -Er det derfor…? 292 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 Er det derfor Nick var sånn mot meg og ikke ville snakke med meg? 293 00:26:33,883 --> 00:26:37,323 Jeg tilsto alt sammen, og vi jobbet med å komme oss forbi det. 294 00:26:37,403 --> 00:26:41,003 Sophie, han elsket deg for høyt. Han ville aldri kommet forbi det. 295 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Uansett hva du sier, kan jeg ikke føle meg verre. 296 00:26:43,763 --> 00:26:45,883 Drepte han broren min? 297 00:26:48,203 --> 00:26:50,203 -Vel? -Jeg vet ikke. 298 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 Hvis han drepte Nick, er det din skyld. 299 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 -Da var det på grunn av deg. -Tror du ikke jeg vet det? 300 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ethan… 301 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Ethan, vent. 302 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Vær så snill, Ethan. 303 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 -Du forstår ikke. -La være. 304 00:27:19,603 --> 00:27:20,803 Hvor skal du? 305 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Sophie? 306 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Du kunne sagt at han sto utenfor! 307 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Dere sto jo og skrek til hverandre! Jeg skal få fatt i ham. 308 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 Bare la være. Jeg går etter ham. 309 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 -Der er hun! Mrs. Brewer! -Har du noe å si om…? 310 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Forsvinn, dere er på privat grunn. 311 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 -Mrs. Brewer… -Er du døv? Kom deg vekk! 312 00:27:49,723 --> 00:27:53,483 Vet du hvorfor Mr. Hamilton skulle ha noe imot mannen din? 313 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Hei! Alle forsvinner! 314 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Kom dere vekk! Stikk, for faen! 315 00:28:02,323 --> 00:28:05,443 Hører dere? Ut! Kom dere ut! 316 00:28:17,763 --> 00:28:19,723 Dette er Ethan, legg igjen en beskjed. 317 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Ethan, hvor er du? 318 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Ring meg tilbake, greit? 319 00:28:53,643 --> 00:28:57,323 Har du sett han her? Han heter Ethan. Han er her ofte. 320 00:28:57,403 --> 00:28:59,563 -Beklager. -Du har ikke sett ham i dag? 321 00:28:59,643 --> 00:29:02,923 -Har du sett sønnen min den siste timen? -Nei. 322 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Unnskyld, dette er Ethan, sønnen min. 323 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 -Har dere sett ham i dag? -Nei, beklager. 324 00:29:09,603 --> 00:29:11,603 -Du har ikke sett ham? -Nei. 325 00:29:18,083 --> 00:29:22,403 Kan du be Kai prøve Finn familien min-appen? 326 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Jeg vet ikke. Jeg får se i noen andre parker. 327 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Jeg må legge på. 328 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Hvorfor følger du etter meg? 329 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Stopp! Jeg snakker til deg! 330 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Stopp bilen! 331 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Stopp bilen, for helvete! 332 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 Rull ned ruta! 333 00:29:45,283 --> 00:29:46,523 -Er du en journalist? -Nei. 334 00:29:46,603 --> 00:29:49,003 -Du var hjemme hos meg. -Jeg ville prate. 335 00:29:49,083 --> 00:29:50,363 Hvorfor? 336 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Hva er det du vil? 337 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Hei. 338 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Hei. 339 00:30:02,243 --> 00:30:05,323 Jeg heter Emma Beesly, og… 340 00:30:05,403 --> 00:30:08,243 …jeg hadde et forhold til mannen din. 341 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Vi møttes på en datingapp, 2smitten. 342 00:30:14,643 --> 00:30:16,643 Han kalte seg Danny Walters. 343 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Møtte du mannen min på en knulleapp? 344 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Det var mye mer enn bare det. 345 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Dette er pisspreik. Jeg vet ikke hvem du tror du er… 346 00:30:27,923 --> 00:30:30,883 -Nei, han ville aldri gjort det. -Det er sant. 347 00:30:30,963 --> 00:30:35,443 -Beklager, men jeg måtte komme. -Bor du ikke her? 348 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 Nei, jeg er fra L.A. 349 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 -Når traff du ham? -I september i fjor. 350 00:30:43,123 --> 00:30:44,203 For et halvt år siden? 351 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 -Hvis du vil ha kontakt… -Hvorfor skulle jeg ønske det? 352 00:30:51,523 --> 00:30:55,883 Jeg ville at du skulle høre det fra meg, og ikke fra politiet. 353 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 Nei, du ville bare fri deg fra din egen skyldfølelse. 354 00:30:59,563 --> 00:31:01,963 Jeg håper den kveler deg. 355 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 …mannen din er knullbar som bare faen. 356 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Hva er det? 357 00:31:47,803 --> 00:31:50,723 Dette er et hevndrap, helt klart. 358 00:31:50,803 --> 00:31:54,043 Spørsmålet er hvem Nick Brewer har drept. 359 00:31:54,123 --> 00:31:58,123 Skriv hva dere tror i kommentarfeltet, og ikke glem å abonnere. 360 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 -Sa du det til henne? -Hun er moren din. 361 00:32:04,963 --> 00:32:07,123 -Samme det. -Du må komme hjem. 362 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 -Kan jeg bli her? -Du bestemmer ikke det. 363 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 -Skal du dra meg med deg? -Han kan bli. 364 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 Nei, Pia! 365 00:32:14,043 --> 00:32:16,083 Ethan, hør på moren din. 366 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Vi ses på minnetjenesten om et par timer. 367 00:32:26,803 --> 00:32:28,403 Vent på meg i stua. 368 00:32:33,883 --> 00:32:36,643 Det er noe jeg må fortelle deg. 369 00:32:36,723 --> 00:32:41,243 Jeg var i parken og lette etter Ethan. En kvinne tok kontakt med meg. 370 00:32:41,323 --> 00:32:45,243 Hun sa… Hun sa at hun hadde et forhold med Nick. 371 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 Pisspreik. 372 00:32:48,923 --> 00:32:53,003 Hun bor i LA. Nick var der på reise med jevne mellomrom. 373 00:32:53,083 --> 00:32:56,763 For seks måneder siden, sa hun, da jeg fortalte ham om Curtis. 374 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 Tror du han ville hevne seg, 375 00:33:01,203 --> 00:33:04,283 eller er hun bare en gærning som vil ha oppmerksomhet? 376 00:33:04,363 --> 00:33:08,283 Nei, hun sier at de møttes på 2smitten, en datingapp. 377 00:33:08,363 --> 00:33:10,563 Han kalte seg Danny Walters. 378 00:33:10,643 --> 00:33:12,043 Har du sett profilen hans? 379 00:33:13,483 --> 00:33:16,683 -Nei. -Vi må sjekke for å være sikre. 380 00:33:19,603 --> 00:33:21,083 Greit. 381 00:33:21,163 --> 00:33:22,443 2smitten. 382 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 KOM I GANG 383 00:33:24,963 --> 00:33:26,283 Hva sa du han kalte seg? 384 00:33:27,883 --> 00:33:29,483 -Danny…? -Danny Walters. 385 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 BRUKERKONTO DEAKTIVERT 386 00:33:38,683 --> 00:33:42,443 Jeg vet om en som kan…hente ut dette. 387 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 Kanskje det er tilfeldig. 388 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 Danny Walters er et vanlig navn. 389 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 -Er alt i orden? -Ja da. 390 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 -Du er så død! -Kai, klapp igjen. 391 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 -Hvorfor prater du alltid? -Ethan. Kai, hold opp. 392 00:34:22,083 --> 00:34:26,523 Kutt ut kranglingen. Ikke i dag. 393 00:34:27,403 --> 00:34:29,403 -Unnskyld. -Amen til det. 394 00:34:29,483 --> 00:34:32,443 Ethan, kle på deg, vi må snart dra. Kai, ta på slipset. 395 00:34:46,123 --> 00:34:47,003 INGEN E-POST FUNNET 396 00:34:51,003 --> 00:34:51,963 INGEN E-POST FUNNET 397 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 INGEN E-POST 398 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 Oakland Police har ikke oppdatert publikum 399 00:34:59,923 --> 00:35:03,443 om den siste utviklingen i denne svært uvanlige saken. 400 00:35:03,523 --> 00:35:08,243 Mannen, som ikke er identifisert, ble hentet til avhør i går kveld. 401 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 Han ble løslatt tidligere i dag og er ikke siktet. 402 00:35:11,643 --> 00:35:16,043 Politikilder sier han er kollega og nær venn av den dreptes kone, 403 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 skolelæreren Sophie Brewer. 404 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 Nicholas Brewer ble funnet død i Sausal Creek natt til onsdag, 405 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 etter at en merkelig video ble lagt ut på Internett. 406 00:35:25,843 --> 00:35:26,923 Skru av. 407 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Du dømte meg aldri. 408 00:35:38,363 --> 00:35:40,483 Du visste det, men du dømte meg ikke. 409 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Vel… 410 00:35:43,963 --> 00:35:45,363 Ikke overfor deg. 411 00:35:49,683 --> 00:35:51,483 Jeg vet ikke hvorfor, mamma. 412 00:35:53,643 --> 00:35:55,123 Altså, jeg… 413 00:35:55,203 --> 00:35:58,283 Jeg ville kanskje ødelegge alt dette. 414 00:35:58,363 --> 00:36:00,363 Og Curtis var… 415 00:36:01,563 --> 00:36:04,043 Morsom, spennende og… 416 00:36:04,123 --> 00:36:05,163 Du. 417 00:36:08,363 --> 00:36:09,803 Livet er uryddig. 418 00:36:14,523 --> 00:36:17,523 Ikke vær så hard mot deg selv. 419 00:36:27,563 --> 00:36:31,123 Mrs. Brewer! Ben Park, GBZ Online News! 420 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 -Jeg har bare ett spørsmål. -Flytt dere unna, takk. 421 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Gjør plass, er dere snille. 422 00:36:36,003 --> 00:36:38,003 Gjør plass her, mange takk. 423 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Mrs. Brewer! 424 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Mrs. Brewer, visste han om utroskapen? 425 00:36:54,803 --> 00:36:56,003 Ble du ikke mishandlet? 426 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Hei! Ro ned! 427 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Mrs. Brewer? 428 00:37:11,643 --> 00:37:15,683 Vi har politifolk ved alle innganger for å holde pressen unna. 429 00:37:15,763 --> 00:37:16,763 Mange takk. 430 00:37:18,883 --> 00:37:21,883 Curtis Hamilton er ikke lenger mistenkt? 431 00:37:21,963 --> 00:37:25,843 Vi fant kameraopptak fra San Francisco som gir ham alibi. 432 00:37:28,323 --> 00:37:32,603 -Morderen er altså fortsatt på frifot. -Det er derfor vi må være forsiktige. 433 00:37:35,083 --> 00:37:36,883 Tror du han fortsatt er her? 434 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Det er ikke uvanlig at gjerningspersonen deltar på slikt som dette, 435 00:37:40,883 --> 00:37:43,403 for selv å se kaoset de har skapt. 436 00:38:32,643 --> 00:38:34,123 Hei, Sophie. 437 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Hvordan har du det, Kai? 438 00:38:41,683 --> 00:38:47,163 Jeg vil bare si at jeg er så lei meg. Jeg bare gråter og gråter. 439 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Takk for at du kom. 440 00:38:50,043 --> 00:38:51,843 Kai, er du sulten? 441 00:38:51,923 --> 00:38:54,563 -Kom, så ordner vi noe å spise. -Takk, mamma. 442 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 Dette er Jenny. 443 00:38:57,203 --> 00:38:59,683 Hun er en av volleyballjentene våre. 444 00:38:59,763 --> 00:39:01,763 Hun ville treffe deg. 445 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Hei, Jenny, takk for at du kom. 446 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Mrs. Brewer… 447 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 …jeg vet ikke om det betyr noe, men… Det gjelder Nick. 448 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 Hva med Nick? 449 00:39:16,683 --> 00:39:19,363 Altså, han var nær en del av jentene. 450 00:39:19,443 --> 00:39:20,843 Hei, Sophie. 451 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Hei, Jen. 452 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 Fint at du kunne komme. 453 00:39:25,443 --> 00:39:27,843 Jen, resten av laget lurer på hvor du ble av. 454 00:39:30,763 --> 00:39:33,843 Jeg skal følge deg til plassen din. Bli med meg. 455 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 Hva var det der? 456 00:39:43,763 --> 00:39:46,083 Hun er bare rystet. 457 00:39:46,163 --> 00:39:49,883 En del av studentene har det tøft. Nick var jo kompis med alle. 458 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 Kortene som Nick hadde, hva betydde de, Matt? 459 00:39:56,203 --> 00:39:57,603 -Var Nick…? -Nei. 460 00:39:57,683 --> 00:40:02,883 -Det var ikke noe med en student? -Så klart ikke, Sophie. Herregud! 461 00:40:05,603 --> 00:40:08,483 Unnskyld. Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger. 462 00:40:08,563 --> 00:40:10,363 Vel, sånn er det vel for alle. 463 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Så du nyhetene? 464 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 Og? 465 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 Ingen vet egentlig hva andre gjør, Sophie. 466 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 -Du kan ikke bruke denne inngangen. -Men jeg… Pia. Pia. 467 00:40:28,243 --> 00:40:30,483 -Du må gå rundt. -Men jeg skal være her. 468 00:40:30,563 --> 00:40:32,843 Unnskyld? Han er med meg. 469 00:40:32,923 --> 00:40:34,963 -Greit, gå inn. -Takk skal du ha. 470 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 -Hei. -Har du funnet noe? 471 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Jeg ville bare si unnskyld for forrige gang. 472 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 Ved havnen. Jeg ville bare hjelpe. 473 00:40:44,203 --> 00:40:46,563 Det er ikke viktig, og ikke din feil. 474 00:40:46,643 --> 00:40:49,403 Du oppfant ikke akkurat den jævla Geo-appen. 475 00:40:49,483 --> 00:40:51,283 Faktisk, så… 476 00:40:51,363 --> 00:40:55,083 Jeg skrev om en kinesisk app som brukes til å finne kjempepandaer. 477 00:40:56,243 --> 00:40:58,363 -Vincent… -Det var ganske enkelt. 478 00:40:58,443 --> 00:40:59,483 Helvete. 479 00:41:01,363 --> 00:41:04,203 Dette blir for mye for meg nå. Hva har du funnet? 480 00:41:04,283 --> 00:41:08,163 Jeg sendte malware til datingsidene og gikk gjennom systemene deres. 481 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Hva fant du? 482 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Vent litt, bare. 483 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Unnskyld, kan alle sammen høre på meg? 484 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Hei, dere, og takk for at dere kom. 485 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 Jeg skulle ønske det var i hyggeligere omstendigheter. 486 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 En brutal handling har skjedd, og alle sammen er fortsatt i sjokk. 487 00:41:47,283 --> 00:41:50,243 Vi er ikke her for å snakke om hvordan Nick døde. 488 00:41:50,323 --> 00:41:52,403 Vi skal feire livet hans. 489 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Nick var en kjemperessurs for universitetet. 490 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Han var en hengiven og dyktig fagperson, 491 00:42:01,323 --> 00:42:05,363 som ønsket å få frem det beste hos alle de han hadde med å gjøre. 492 00:42:06,683 --> 00:42:08,283 Lojaliteten hans var… 493 00:42:09,803 --> 00:42:11,123 …til inspirasjon. 494 00:42:14,083 --> 00:42:17,923 Det blir ikke enkelt for oss å fortsette uten ham her, men… 495 00:42:20,443 --> 00:42:21,683 …vi er ikke alene. 496 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Vi har hverandre, og vi har minnene om Nick. 497 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Jeg elsker deg. 498 00:42:30,123 --> 00:42:34,003 Altså, Nick var typen som alltid… 499 00:42:34,083 --> 00:42:36,963 …han lyttet alltid, uten å dømme. 500 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Han var den første som lo og den siste som dro hjem. 501 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Han var en hengiven ektemann og far, 502 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 sønn og bror. 503 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 Han var en kjær venn for oss alle. 504 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 -Skam deg. -Hva sa du nå? 505 00:43:02,123 --> 00:43:03,683 Jeg sa at du burde skamme… 506 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 -Hei! -Dra til helvete! 507 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Herregud! 508 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 -Alt i orden? -Rolig. 509 00:43:08,883 --> 00:43:10,123 Nei, nei, nei. 510 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 -Hva skjedde? Hva sa hun? -Jeg burde ikke gjort det. 511 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 -Jeg burde ikke gjort det. -Hva hendte? 512 00:43:18,683 --> 00:43:21,083 Alt er i orden, finn plassene deres. 513 00:43:21,163 --> 00:43:23,363 -Vi drar hjem. -Ja, tiden er nok moden. 514 00:43:23,443 --> 00:43:25,203 -Kom, så drar vi. -Kom nå. 515 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 Det har vært mye følelser i dag. 516 00:43:59,083 --> 00:44:00,203 Hva har du funnet? 517 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Kvinnen du møtte… 518 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 …Emma. 519 00:44:07,923 --> 00:44:10,123 Jeg tror hun snakket sant. 520 00:44:12,163 --> 00:44:15,763 Vennen min fant… 521 00:44:16,923 --> 00:44:19,843 Han fant dette på datingsiden. 522 00:44:26,563 --> 00:44:27,443 Jeg beklager. 523 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Jeg har sett det bildet. 524 00:44:42,083 --> 00:44:44,603 Jeg var der da det ble tatt, for en måned siden. 525 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Se på datoen profilen ble lagt til. 526 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 JEG ER LIDENSKAPELIG, NYSGJERRIG, ØM OG OPPRIKTIG. 527 00:44:51,923 --> 00:44:57,323 MEDLEM SIDEN 15. MARS 2018 528 00:44:57,963 --> 00:45:01,123 -For to år siden. -Lenge før du traff Curtis. 529 00:45:05,883 --> 00:45:07,043 Jeg er så lei meg. 530 00:45:14,043 --> 00:45:14,923 Unnskyld. 531 00:45:30,243 --> 00:45:31,203 Jeg elsker deg. 532 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Jeg hadde et forhold med mannen din. 533 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Vi skal stå det av. 534 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Vi var forelsket. 535 00:45:48,323 --> 00:45:49,363 Jeg tilgir deg. 536 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 Tekst: Trygve Lie