1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 ‎브루어 씨 3 00:00:54,563 --> 00:00:59,163 ‎소살천에서 발견한 시신이 ‎니컬러스 브루어로 확인됐습니다 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 ‎사랑해 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,562 ‎브루어 씨 ‎제 말 이해하시겠어요? 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 ‎네 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 ‎고인의 명복을 빕니다 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 ‎어쩌다 그렇게 됐죠? 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 ‎법의관이 사인을 확정하겠지만 10 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 ‎두부 외상의 증거가 있었어요 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,243 ‎누가 이런 일을… 12 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 ‎소피 13 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 ‎3월 16일에 남편분을 만난 ‎사람을 찾고 있어요 14 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 ‎신원 파악을 ‎도와주시면 좋겠는데 15 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 ‎도와주실 수 있나요? 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 ‎로그스 바의 ‎CCTV 영상이에요 17 00:01:57,403 --> 00:01:59,723 ‎"2020년 3월 16일" 18 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 ‎남편이 폭행당했다고 ‎말한 적 있나요? 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 ‎아뇨 20 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 ‎다른 남자가 누구인지 아세요? 21 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 ‎아뇨 22 00:02:39,963 --> 00:02:41,803 ‎소피의 SNS에서 찾은 거예요 23 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 ‎저희에게 하나도 ‎숨기지 않는 게 중요해요 24 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 ‎누구인지 아세요? 25 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 ‎커티스 해밀턴이에요 26 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 ‎직장 동료예요, 동료였죠 27 00:03:09,563 --> 00:03:11,763 ‎해밀턴 씨를 ‎마지막으로 본 게 언제죠? 28 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 ‎6개월 전 ‎커티스가 교직을 관뒀을 때요 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 ‎해밀턴 씨와 남편이 30 00:03:19,523 --> 00:03:24,363 ‎왜 이렇게 싸웠는지 ‎짐작 가는 이유 있나요? 31 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 ‎- 아뇨 ‎- 두 분 어떤 관계였죠? 32 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 ‎직장 동료였어요 ‎친구였죠 33 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 ‎저기 온다 34 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 ‎브루어 씨! 35 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 ‎- 브루어 씨! ‎- 새로운 소식 있나요? 36 00:04:09,723 --> 00:04:11,643 ‎브루어 씨, 영상의 조회 수가 37 00:04:11,723 --> 00:04:14,043 ‎500만이 넘은 지금 ‎어떤 기분입니까? 38 00:04:16,763 --> 00:04:20,002 ‎영상이 500만 뷰가 넘었는데 ‎소감이 어때요? 39 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 ‎이런, 소피 40 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 ‎우리 딸 41 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 ‎괜찮을 거야, 알았지? 42 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 ‎사랑한다 43 00:04:47,643 --> 00:04:49,403 ‎할머니들이 ‎우리 휴대폰 뺏어 갔어요 44 00:04:50,283 --> 00:04:52,203 ‎무슨 일인지 ‎왜 아무도 말 안 해줘요? 45 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 ‎얘기 나눌 거야 46 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 ‎- 같이 있어 줄까? ‎- 부탁해요 47 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 ‎이리 와서 앉아, 이선 48 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 ‎너희 아빠가… 49 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 ‎아빠가… 50 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 ‎집에 못 와, 알았니? 51 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 ‎죽었어요? 52 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 ‎그래 53 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 ‎안 돼! 54 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 ‎누구 짓인지 알아요? 55 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 ‎아니, 아들 56 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 ‎아직 모르지만 57 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 ‎경찰이 찾아낼 거야 ‎알았지? 58 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 ‎죽여버릴 거예요 59 00:06:04,323 --> 00:06:06,803 ‎누가 그랬든 ‎칼로 목을 그어버릴 거예요 60 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 ‎안 돼, 아들 61 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 ‎이선 62 00:06:14,323 --> 00:06:15,723 ‎- 이선! ‎- 그냥 둬요 63 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 ‎오클랜드 경찰서입니다 64 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 ‎네, 도와드릴 수… 65 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 ‎피아 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,243 ‎닉을 보여줘요 67 00:06:47,763 --> 00:06:50,523 ‎닉의 시신은 ‎검시관실에 있어요 68 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 ‎네 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 ‎그럼 거기로 데려가 줘요 70 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 ‎거기서도 안 보여 줄 거예요 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 ‎아직 수사가 진행 중이라서요 ‎피아, 미안해요 72 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 ‎그러니까 오빠의 시신이… 73 00:07:06,363 --> 00:07:07,563 ‎단지 증거일 뿐이란 거죠? 74 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 ‎알았어요 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 ‎카이는 좀 어때? 76 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 ‎잠들었어요 77 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 ‎자 78 00:07:44,163 --> 00:07:45,963 ‎경찰은 ‎커티스 짓이라고 생각해요 79 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 ‎- 닉과 몇 주 전에 만났대요 ‎- 만났다고? 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 ‎- 세상에 ‎- 전혀 몰랐어요 81 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 ‎근데 둘이 입씨름하다가 ‎커티스가 닉을 때렸어요 82 00:07:59,323 --> 00:08:00,963 ‎CCTV 영상에 다 잡혔죠 83 00:08:01,043 --> 00:08:02,843 ‎커티스 짓이라고 생각해? 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 ‎걔가 왜 그러겠어요? 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 ‎소피, 왜인지 알잖아 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,603 ‎경찰한테는 뭐라고 했어? 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 ‎당황해서 나랑 커티스는 ‎친구 사이라고 했어요 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 ‎알아요, 바보 같은 짓이었죠 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 ‎더는 아무 말 하지 마 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 ‎경찰이 색안경 낄 거야 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 ‎모두 그럴걸 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 ‎커티스가 한 짓이라면 ‎내 잘못이에요 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 ‎- 아니야 ‎- 맞아요 94 00:08:37,602 --> 00:08:39,602 ‎아니, 네 잘못 아니야, 딸 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 ‎뭐였죠? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 ‎기자면 ‎후추 스프레이를 뿌려 버릴 거야 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 ‎피아야 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 ‎피아, 대체 뭐 하는 거니? 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 ‎밖에 있는 기생충들 피하느라 ‎멀리 주차했거든요 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 ‎지금 생쇼를 할 필요는 없어 ‎애들 자거든 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 ‎- 엄마… ‎- 뭐라고요? 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 ‎엄마, 그냥… 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 ‎호흡해, 호흡 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 ‎내 오빠인데 ‎시신도 못 보게 해 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 ‎시신 봤어? 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 ‎경찰이 이미 신원을 확인했어 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 ‎- 그럼 어떻게 확신해? ‎- 피아 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 ‎끔찍한 실수를 ‎저질렀을 수도 있잖아 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 ‎실수 안 했어 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 ‎사진을 보여줬어 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 ‎오늘 여기서 자도 돼? 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 ‎물론이지 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 ‎고마워 114 00:10:17,363 --> 00:10:18,643 ‎엄마랑 있을게 115 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 ‎이 여자를 만나고 ‎제 인생이 바뀌었습니다 116 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 ‎자기 덕분에 ‎훨씬 더 행복해지고 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 ‎누릴 자격이 없다고 생각한 ‎행복까지 누렸어 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 ‎결혼기념일 축하해, 여보 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 ‎사랑해 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 ‎나도 사랑해 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 ‎카이, 다 들었거든 ‎이리 와 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 ‎그나저나 말인데 ‎소피 브루어 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 ‎자기 남편 ‎완전 섹스하고 싶게 생겼다 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 ‎얘도 알아 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 ‎- 모르는 사람이 없지 ‎- 얘들아 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 ‎닉이 첫 경험 상대였지? 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 ‎10학년에 만난 애가 있는데 ‎애무까지밖에 못 갔어 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 ‎자 본 남자는 ‎닉밖에 없다는 거네 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 ‎- 킴 ‎- 왜? 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 ‎- 결혼기념일이잖아 ‎- 그게 무슨 상관이야? 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 ‎"CH: 네 생각뿐이야" 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 ‎킴이 또 정신 못 차리네 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 ‎"소피: 나 좀 봐" 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 ‎안녕, 커티스 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 ‎들어와 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,483 ‎언제 이사했어? 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 ‎친구 집인데 ‎잠깐 봐주는 거야 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 ‎- 마실래? ‎- 아니 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 ‎남편 일은 유감이야 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 ‎소식 듣고 연락하고 싶었는데 ‎그래도 될지 몰라서… 141 00:13:33,443 --> 00:13:34,883 ‎닉은 왜 만났어? 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,723 ‎거짓말은 하지 마 ‎만난 거 아니까 143 00:13:47,603 --> 00:13:48,443 ‎닉이 문자 보냈어 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 ‎- 난데없이 ‎- 왜? 145 00:13:51,483 --> 00:13:53,083 ‎무슨 일이 있었는지 ‎알고 싶어 했어 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 ‎우리 둘 사이에 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 ‎자세한 것까지 전부 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 ‎어떻게 시작했고 149 00:14:02,643 --> 00:14:03,643 ‎얼마나 자주 만났는지 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 ‎몇 번이나… 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 ‎가만히 앉아 듣기만 하더라 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 ‎침착했어 ‎수상할 정도로 침착했지 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 ‎내가 나가려고 일어났을 때 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 ‎닉이 날 때렸어 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 ‎닉이 널 공격했다고? 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 ‎응 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 ‎날 공격했어 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 ‎그 바에서 만난 게 ‎처음이자 마지막이야? 159 00:14:38,923 --> 00:14:40,283 ‎그 후로는 만난 적 없어? 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 ‎여기 왜 온 건데? 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 ‎소피? 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 ‎설마… 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 ‎내가 네 남편을 ‎죽였다고 생각해? 164 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 ‎그런 거야? 네 망할 남편을 ‎내가 죽였다고? 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 ‎커티스, 둘이 싸우는 영상 ‎경찰이 가지고 있어 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 ‎나도 봤으니까 ‎거짓말하지 마 167 00:15:14,843 --> 00:15:15,683 ‎왜 때렸어? 168 00:15:15,763 --> 00:15:17,683 ‎경찰한테 ‎내 이야기는 왜 했는데? 169 00:15:19,363 --> 00:15:22,003 ‎오클랜드 경찰입니다! ‎커티스 해밀턴, 영장이에요! 170 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 ‎네가 불렀어? 171 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 ‎아니 172 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 ‎- 뭐냐, 시발? ‎- 맹세코 아냐 173 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 ‎커티스 해밀턴? 174 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 ‎데루카 형사예요 ‎이쪽은 아미리 형사죠 175 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 ‎전자 기기에 대한 ‎압수 수색 영장이 있습니다 176 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 ‎뭐라고요? 177 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 ‎노트북 주시죠 178 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 ‎휴대폰이랑… 179 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 ‎브루어 씨 180 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 ‎- 이거 당신 거예요? ‎- 네, 근데… 181 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 ‎- 집에 누가 또 있어요? ‎- 진정해요 182 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 ‎- 내겐 권리가 있어요, 존나… ‎- 진정하라고요, 좀! 183 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 ‎시발, 안 놔요? 184 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 ‎갑시다 185 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 ‎- 반항하지 마세요 ‎- 알았어요! 186 00:15:57,923 --> 00:16:00,803 ‎커티스 해밀턴 ‎공무 집행 방해로 체포합니다 187 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 ‎- 갑시다, 어서요 ‎- 데리고 가 188 00:16:06,843 --> 00:16:09,003 ‎- 날 미행했어요? ‎- 소피가 우릴 속였잖아요 189 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 ‎알겠어요? ‎소피도 신문해야 하니 갑시다 190 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 ‎데리고 가 191 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 ‎누군지 알아? 192 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 ‎카메라 챙겨 193 00:16:24,603 --> 00:16:25,603 ‎머리 조심해요 194 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 ‎여기요 195 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 ‎- 고마워요, 앨리스 네이피어예요 ‎- 데루카 형사입니다 196 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 ‎- 제가 소피의 변호를 맡죠 ‎- 안녕하세요, 앨리스 197 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 ‎안녕하세요, 형사님 198 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 ‎괜찮아? 199 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 ‎내일 LA 진짜 가기 싫다 200 00:17:02,523 --> 00:17:06,122 ‎잠 못 자면 어떤지 알잖아 ‎4시간 자면 좀비가 따로 없지 201 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 ‎왜 그래? 202 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 ‎소프? 203 00:17:18,162 --> 00:17:22,483 ‎브루어 씨, 왜 커티스 해밀턴과의 ‎관계에 관해 거짓말했죠? 204 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 ‎대답할 의무 없어 205 00:17:24,083 --> 00:17:25,843 ‎그의 집에서 뭐 하고 있었죠? 206 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 ‎닉의 죽음에 커티스가 연관됐는지 ‎직접 확인해야 했어요 207 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 ‎확인했어요? 208 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 ‎모르겠어요 209 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 ‎소피 210 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 ‎아니, 괜찮아 ‎계속해요, 물어봐요 211 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 ‎커티스 해밀턴과 ‎어떤 관계였는지부터 설명하시죠 212 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 ‎왜 그래? 213 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 ‎소프, 왜 그래? ‎종일 이상하게 구네 214 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 ‎애들 괜찮아? 215 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 ‎나 다른 사람이랑 잤어 216 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 ‎벨푸어 학교의 선생님이었어 217 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 ‎농담이지? 218 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 ‎- 닉 ‎- 농담이라고 말해줘 219 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 ‎불륜 관계였어요 220 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 ‎심각한 일이 일어나길 ‎바란 건 아니에요 221 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 ‎- 심각한 일이라뇨? ‎- 괜찮아요 222 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 ‎누가 시작한 관계죠? 223 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 ‎저요 224 00:18:33,323 --> 00:18:34,723 ‎끝낸 것도 당신이고요? 225 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 ‎6개월 전에요 226 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 ‎커티스는 어떻게 반응했죠? 227 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 ‎화를 냈어요 228 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 ‎- 당신을 위협했어요? ‎- 아니, 절대 아니에요 229 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 ‎닉을 위협했어요? 230 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 ‎제가 알기론 아니에요 231 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 ‎알았어요 232 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 ‎당신이 봤을 때 ‎커티스가 당신을 사랑했나요? 233 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 ‎네 234 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 ‎그래서 끝낸 거예요 235 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 ‎얼마나 만났는데? 236 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 ‎말해 봐, 얼마나 됐어? 237 00:19:07,803 --> 00:19:09,003 ‎- 다 끝났어 ‎- 얼마나 만났냐고! 238 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 ‎3개월 239 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 ‎그 남자랑 떡 치니까 좋았어? 240 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 ‎좋았어? 241 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 ‎좋았냐니까? ‎적어도 좋았다고 말해 242 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 ‎이럴 가치가 있었다고 말해 243 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 ‎오늘 결혼기념일이잖아 244 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 ‎커티스를 마지막으로 본 게 ‎그가 퇴직할 때라고 했죠 245 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 ‎사실입니까? 246 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 ‎네, 커티스가 퇴직한 날요 247 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 ‎그 후엔 연락 안 했어요? ‎이메일, 문자, 전화도? 248 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 ‎커티스가 관둔 다음 날 ‎전화가 왔는데 249 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 ‎안 받았어요, 그러고 ‎수신 거부 번호로 등록했죠 250 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 ‎남편이 학대한 적 있나요? 251 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 ‎자신을 ‎방어해야 했던 적 있어요? 252 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 ‎아뇨 253 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 ‎불륜 사실을 알고 나서도요? 254 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 ‎- 꽤 화가 났을 텐데요 ‎- 제 의뢰인 대답 안 합니다 255 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 ‎커티스랑 내가 ‎공범이란 거예요? 256 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 ‎- 맞나요? ‎- 여기까지 하시죠 257 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 ‎결혼 생활이 불만이었다면 ‎남편을 떠났을 거예요! 258 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 ‎결혼 생활에 불만이 없는데 ‎바람은 왜 피웠죠? 259 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 ‎그만해요! 260 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 ‎그거 알아요? 새벽 3시네요 261 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 ‎제 의뢰인을 집으로 모셔 가죠 ‎시간 내줘서 고마워요 262 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 ‎더는 커티스 해밀턴과 ‎소통하지 않는 편이 낫습니다 263 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 ‎제 의뢰인에게 ‎혐의를 묻는 건 아니죠? 264 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 ‎당장은 커티스 해밀턴이 ‎주요 용의자예요 265 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 ‎커티스의 컴퓨터에서 ‎닉을 추적했다는 증거가 나왔어요 266 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 ‎SNS 계정을 감시하며 ‎남편을 사이버 스토킹 한 셈이죠 267 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 ‎브루어 씨 ‎또 증거를 숨기면 268 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 ‎고소할 겁니다 269 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 ‎배웅해 드려 270 00:21:19,883 --> 00:21:22,163 ‎- 뒤쪽으로 배웅할게요 ‎- 커티스는 어떻게 되죠? 271 00:21:24,043 --> 00:21:27,243 ‎증거가 충분하면 ‎살인죄로 기소될 거예요 272 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 ‎그땐 두 분 관계를 ‎증언하셔야 합니다 273 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 ‎- 공개적으로요? ‎- 안타깝지만 맞아요 274 00:21:34,083 --> 00:21:35,483 ‎다들 당신을 들들 볶을 거예요 275 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 ‎가자, 데려다줄게 276 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 ‎네, 이쪽이에요 277 00:21:43,123 --> 00:21:45,443 ‎"KC3W 49 채널" 278 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 ‎- 어디 갔었어? ‎- 세상에! 279 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 ‎놀랐잖아, 피아 280 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 ‎나갔었어? 281 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 ‎응, 바람 좀 쐬고 싶어서 ‎산책했어 282 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 ‎인제 자야지, 잘 자 283 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 ‎맷이 문자 보냈어 284 00:22:17,603 --> 00:22:20,803 ‎내일 스포츠 센터에서 ‎닉의 추모식을 연대 285 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 ‎벌써? 286 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 ‎말들이 많으니까 ‎학생들이 닉을 기리고 싶나 봐 287 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 ‎안녕, '플스 네이션'? 288 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 ‎8번째 수제 슬라임은 ‎새로운… 289 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 ‎안녕, 아들 290 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 ‎엄마 291 00:23:38,003 --> 00:23:40,403 ‎'좋아요'와 구독 잊지 말고! 292 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 ‎잠깐 쉬어 293 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 ‎기분은 어때? 294 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 ‎엄마는요? 295 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 ‎마찬가지야 296 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 ‎왜 저렇게 신경 쓴대요? ‎자기들 아빠도 아닌데 297 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 ‎헐, 대박 298 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 ‎새크라멘토에 사는 내 왕팬이 ‎템포트 영상을 보내줬는데 299 00:24:21,443 --> 00:24:23,723 ‎한 남자가 지난밤 ‎닉 브루어의 살인 사건 때문에 300 00:24:23,803 --> 00:24:25,363 ‎체포되는 영상이었죠 301 00:24:25,443 --> 00:24:27,203 ‎- 뭐라도 먹어 ‎- 어머님은? 302 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 ‎- 택시 타고 갔어 ‎- 이것 봐요! 303 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 ‎누군가 체포됐대요 304 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 ‎- 누군지 봐요 ‎- 머리 조심해요 305 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 ‎해밀턴 선생님이에요 306 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 ‎너희 학교? 307 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 ‎네, 연극 선생님이셨어요 308 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 ‎- 이선, 이거 치워 ‎- 읽고 싶지 않아요? 309 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 ‎- 난 보고 싶어 ‎- 아니, 치워 310 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 ‎대체 왜 그래? 311 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 ‎"브루어 사건 체포!" 312 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 ‎'신문을 위해 데려감' ‎쓰여 있는 건 그게 다네 313 00:25:00,163 --> 00:25:04,323 ‎- 선생님이 왜 아빠를 해치죠? ‎- 안 해쳐, 다 오해일 거야 314 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 ‎경찰은 많은 사람을 신문하니까 315 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 ‎근데 선생님은 수갑을 찼고 ‎아빠는 돌아가셨잖아요! 316 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 ‎너랑 카이는 ‎집 밖으로 나가지 마, 알았어? 317 00:25:12,243 --> 00:25:13,243 ‎엄마, 우리 괜찮아요 318 00:25:13,323 --> 00:25:14,443 ‎위험할지도 몰라 319 00:25:14,523 --> 00:25:17,403 ‎경찰이 범인을 확실히 ‎파악할 때까지 가까이 있어 320 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 ‎잠깐 얘기 좀 할 수 있어? 321 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 ‎어젯밤에 경찰서에 있었어? 322 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 ‎그랬어? 323 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 ‎응 324 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 ‎저 남자 때문에? 325 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 ‎소피, 날 봐 326 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 ‎피아, 그냥 넘어가 327 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 ‎- 둘이 떡 쳤어? ‎- 피아 328 00:26:14,843 --> 00:26:16,723 ‎어이가 없네 329 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 ‎젠장 330 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 ‎실수였어, 응? 331 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 ‎누군가의 생일을 ‎까먹는 게 실수지 332 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 ‎- 실수로 떡 치진 않아! ‎- 피아, 목소리 낮춰 333 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 ‎이래서… 334 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 ‎이래서 닉이 이상하게 굴었어? ‎이래서 마음의 문을 닫은 거야? 335 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 ‎닉한테 다 말했어 336 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 ‎함께 헤쳐 나가고 있었어 ‎극복하고 있었지 337 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 ‎아니, 오빠는 언니를 ‎너무 사랑해서 절대 못 극복해 338 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 ‎네가 어떤 말을 하든 ‎이미 괴로울 만큼 괴로워 339 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 ‎그 남자가 오빠를 죽였어? 340 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 ‎- 그런 거야? ‎- 몰라 341 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 ‎그 사람이 오빠 죽였으면 ‎소피 탓이야 342 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 ‎- 언니 때문이라고 ‎- 그걸 내가 모를 것 같아? 343 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 ‎이선 344 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 ‎이선, 기다려 345 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 ‎제발, 이선 346 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 ‎- 그런 게 아니야 ‎- 그냥, 됐어요 347 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 ‎어디 가? 348 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 ‎소피? 349 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 ‎이선이 문밖에 있다고 ‎왜 말 안 했어요? 350 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 ‎둘이 고래고래 소리 지르느라 ‎바빴으니까, 내가 전화할게 351 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 ‎아뇨, 됐어요 ‎내가 쫓아가야 해요 352 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 ‎- 아내다! 브루어 씨! ‎- 브루어 씨, 혹시 할 말… 353 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 ‎나가요, 여긴 사유지예요 354 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 ‎- 브루어 씨 ‎- 귀먹었어? 나가라고! 355 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 ‎해밀턴 씨가 닉에게 ‎앙심을 품은 이유는 뭐죠? 356 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 ‎이봐, 나가! 다 나가! 357 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 ‎다 나가라고! 꺼져! 358 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 ‎안 들려? 359 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 ‎나가라고! 360 00:28:17,843 --> 00:28:19,723 ‎안녕하세요, 이선이에요 ‎메시지 남겨요 361 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 ‎어디야, 이선? 362 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 ‎제발 전화해, 알았지? 363 00:28:53,643 --> 00:28:54,843 ‎얘 본 적 있니? 364 00:28:54,923 --> 00:28:57,283 ‎이선이란 앤데 ‎여기 맨날 오거든 365 00:28:57,363 --> 00:28:59,043 ‎- 아뇨, 죄송해요 ‎- 오늘 본 적 없어? 366 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 ‎내 아들 이선인데 본 적 있어? ‎지난 1시간 동안? 367 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 ‎아뇨 368 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 ‎저기, 얘는 내 아들 이선인데 369 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 ‎- 오늘 본 적 있어? ‎- 아뇨, 죄송해요 370 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 ‎- 본 적 있니? ‎- 아뇨, 못 봤어요 371 00:29:18,083 --> 00:29:21,963 ‎카이한테 가족찾기 앱으로 ‎찾아보라고 해줄래요? 네 372 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 ‎몰라요, 찾을 때까지 ‎다른 공원도 뒤져보려고요 373 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 ‎끊을게요 374 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 ‎이봐요, 왜 날 쫓아오죠? 375 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 ‎멈춰요! ‎이봐요, 당신 말이에요! 376 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 ‎그 차 멈춰요! 377 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 ‎망할 차 멈추라고! 378 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 ‎창문 내려요! 379 00:29:45,323 --> 00:29:46,523 ‎- 기자예요? ‎- 아뇨 380 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 ‎우리 집에 왔었죠 381 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 ‎- 얘기하고 싶었어요 ‎- 왜요? 382 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 ‎원하는 게 뭔데요? 383 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 ‎안녕하세요 384 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 ‎안녕하세요 385 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 ‎난 에마 비즐리예요 386 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 ‎당신 남편과 만나던 사이죠 387 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 ‎'홀딱반한2들'이라는 ‎소개팅 사이트에서 만났어요 388 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 ‎자신을 대니 월터스라고 ‎소개했죠 389 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 ‎데이트 앱에서 ‎남편을 만났다고요? 390 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 ‎우린 데이트 상대 이상이었어요 391 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 ‎개소리네요, 자신을 ‎뭐라고 생각하는지 몰라도… 392 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 ‎- 아니, 그럴 사람 아니에요 ‎- 사실대로 말하는 거예요 393 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 ‎이런 말 직접 하기 싫었지만 ‎여기 올 수밖에 없었어요 394 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 ‎여기 안 살아요? 395 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 ‎안 살아요, LA에 살죠 396 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 ‎- 두 사람 언제 만났죠? ‎- 작년 9월요 397 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 ‎6개월 전에요? 398 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 ‎- 혹시 연락하고 싶으면… ‎- 당신을 내가 왜 또 봐요? 399 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 ‎화나게 하려던 건 아니에요 400 00:30:53,043 --> 00:30:55,883 ‎이 얘기를 경찰이 아니라 ‎나한테 듣길 바랐어요 401 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 ‎아니, 당신이 바란 건 ‎죄책감을 더는 거였죠 402 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 ‎죄책감에 ‎목 졸려 뒈지면 좋겠네요 403 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 ‎자기 남편 ‎완전 섹스하고 싶게 생겼다 404 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 ‎왜? 405 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 ‎당연히 복수하려고 죽인 거죠 406 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 ‎닉 브루어가 죽인 사람은 ‎대체 누구일까요? 407 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 ‎어떻게 생각하는지 ‎밑에 달아주세요 408 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 ‎구독 잊지 마시고요 409 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 ‎- 엄마한테 말했어요? ‎- 그래도 엄마잖아 410 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 ‎- 네, 그러시든가 ‎- 집에 가 411 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 ‎- 고모랑 있으면 안 돼요? ‎- 선택권은 없어 412 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 ‎- 끌고 가려고요? ‎- 여기 있어도… 413 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 ‎안 돼, 피아! 414 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 ‎이선, 엄마 말 들어 415 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 ‎2시간 후에 추도식에서 만나 416 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 ‎거실에서 기다려 417 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 ‎할 말이 있어, 내가… 418 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 ‎이선을 찾으러 공원에 갔는데 ‎웬 여자가 다가오더니 419 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 ‎그러더라 420 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 ‎자기가 닉과 ‎바람을 피우고 있었대 421 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 ‎- 개소리 ‎- 나도 그렇게 생각했어 422 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 ‎근데 LA에 산대 ‎닉이 몇 주마다 그리 갔었잖아 423 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 ‎6개월 전부터 만났다는데 ‎내가 커티스 일을 얘기한 때야 424 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 ‎오빠가 언니한테 ‎복수하려던 거라고? 425 00:33:01,203 --> 00:33:04,243 ‎그냥 정신 나간 ‎관심 종자 아니야? 426 00:33:04,323 --> 00:33:05,483 ‎아니야 427 00:33:05,563 --> 00:33:08,323 ‎'홀딱반한2들'이란 ‎소개팅 사이트에서 만났고 428 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 ‎닉이 자신을 ‎대니 월터스라고 했대 429 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 ‎프로필 봤어? 430 00:33:13,483 --> 00:33:14,643 ‎아니 431 00:33:14,723 --> 00:33:16,683 ‎맞는 소리 하는 건지 ‎확인할 유일한 방법이네 432 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 ‎좋아 433 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 ‎홀딱반한2들 434 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 ‎"홀딱반한2들 ‎시작하기" 435 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 ‎이름이 뭐였다고? 436 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 ‎- 대니… ‎- 대니 월터스 437 00:33:29,883 --> 00:33:33,363 ‎"대니 월터스" 438 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 ‎"대니 월터스, 37세, 베이 지역 ‎비활성화된 계정" 439 00:33:38,723 --> 00:33:40,363 ‎내가 아는 사람이… 440 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 ‎다시 살릴 수 있어 441 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 ‎우연일지도 몰라 442 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 ‎대니 월터스란 이름 흔하잖아 443 00:34:14,202 --> 00:34:15,323 ‎괜찮니? 444 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 ‎네, 괜찮아요 445 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 ‎- 형 죽었다! ‎- 카이, 닥쳐 446 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 ‎- 왜 맨날 지껄여? ‎- 이선, 카이, 얘들아! 447 00:34:22,083 --> 00:34:26,563 ‎싸우지 마, 알았어? ‎오늘은 싸우지 마, 제발 448 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 ‎죄송해요 449 00:34:28,483 --> 00:34:32,163 ‎동감이다, 곧 나가야 하니까 ‎이선은 옷 입고 카이는 넥타이 매 450 00:34:38,242 --> 00:34:40,163 ‎"닉 브루어" 451 00:34:42,923 --> 00:34:45,123 ‎"에마 비슬리 ‎받은 편지함" 452 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 ‎"검색된 메일 없음" 453 00:34:48,123 --> 00:34:49,722 ‎"엠마 비줄리" 454 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 ‎"검색된 메일 없음" 455 00:34:52,923 --> 00:34:53,803 ‎"에밀리 B" 456 00:34:54,843 --> 00:34:55,682 ‎"검색된 메일 없음" 457 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 ‎이 매우 특수한 사건의 ‎진척 상황에 관련해 458 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 ‎오클랜드 경찰의 ‎공식 업데이트는 아직 없습니다 459 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 ‎신원이 확인되지 않은 남성이 460 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 ‎지난밤 신문을 위해 ‎경찰서에 연행됐지만 461 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 ‎오늘 아침 ‎기소되지 않고 풀려났습니다 462 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 ‎경찰 소식통에 따르면 463 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 ‎이 남자는 피해자 아내이자 ‎학교 선생님인 소피 브루어의 464 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 ‎동료이자 친한 친구라고 합니다 465 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 ‎니컬러스 브루어의 시신은 ‎수요일 밤 소살천에서 발견됐죠 466 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 ‎기이한 바이럴 영상이 ‎온라인에 게재된 후… 467 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 ‎꺼요 468 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 ‎닉 브루어가… 469 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 ‎엄마는 한 번도 ‎날 비난한 적이 없어요 470 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 ‎다 알았으면서 ‎비난하지 않았죠 471 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 ‎그게… 472 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 ‎대놓고는 안 했지 473 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 ‎왜 그랬는지 모르겠어요, 엄마 474 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 ‎난… 475 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 ‎이 집을 ‎망가트리고 싶었나 봐요 476 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 ‎커티스는 477 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 ‎재밌고 신나고… 478 00:36:04,163 --> 00:36:05,163 ‎얘 479 00:36:08,323 --> 00:36:09,763 ‎인생은 원래 엉망이야 480 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 ‎자신을 그만 좀 닦달해 481 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 ‎'GBZ 온라인 뉴스'의 ‎벤 박입니다 482 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 ‎네, 여러분 483 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 ‎- 하나만 물을게요 ‎- 비켜주세요 484 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 ‎길 좀 만듭시다, 고마워요 485 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 ‎길 좀 내줘요, 고맙습니다 486 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 ‎브루어 씨! 487 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 ‎브루어 씨 ‎불륜 사실을 가족이 알았나요? 488 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 ‎불륜에 대해서요 489 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 ‎이봐요, 조심해요 490 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 ‎브루어 씨? 491 00:37:11,643 --> 00:37:15,163 ‎언론을 막으려고 ‎입구마다 경찰을 배치했어요 492 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 ‎고마워요 493 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 ‎커티스 해밀턴은 ‎인제 용의자가 아니죠? 494 00:37:21,923 --> 00:37:25,803 ‎샌프란시스코에 갔다는 알리바이를 ‎입증할 영상을 찾았어요 495 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 ‎- 살인자는 아직 안 잡혔고요 ‎- 그래서 최대한 경계하는 거죠 496 00:37:35,083 --> 00:37:36,443 ‎여기 올 수도 있어요? 497 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 ‎범인이 이런 행사에 오는 건 ‎드문 일이 아니에요 498 00:37:40,883 --> 00:37:43,243 ‎자신이 일으킨 혼란을 ‎직접 목격하려는 거죠 499 00:37:50,563 --> 00:37:53,123 ‎"오클랜드 대학교" 500 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 ‎소피, 안녕하세요 501 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 ‎카이, 좀 어떠니? ‎괜찮아? 502 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 ‎정말 유감이에요 503 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 ‎눈물이 안 멈추네요 504 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 ‎와 주셔서 감사드려요 505 00:38:50,043 --> 00:38:51,483 ‎카이, 배고파? 506 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 ‎- 가서 뭐 좀 먹자 ‎- 고마워요, 엄마 507 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 ‎얘는 제니예요 508 00:38:57,203 --> 00:38:59,243 ‎우리 학교 배구 스타죠 509 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 ‎소피를 만나고 싶어 했어요 510 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 ‎안녕, 제니 ‎와 줘서 고마워 511 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 ‎브루어 씨 512 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 ‎중요한 건진 모르겠는데 ‎닉에 관해 할 말이 있어요 513 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 ‎닉이 왜? 514 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 ‎가까이 지내는 ‎여자애들이 있었는데… 515 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 ‎안녕, 소피 516 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 ‎안녕, 젠 517 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 ‎소피가 와서 다행이야 518 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 ‎젠, 팀원들이 너 찾아 519 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 ‎자리로 안내해 줄게 520 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 ‎가자 521 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 ‎방금 뭐였어? 522 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 ‎좀 충격이 큰가 봐 523 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 ‎많이 힘들어하는 학생들이 있어 ‎닉은 모두의 친구였잖아 524 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 ‎닉이 들고 있었던 판들 ‎무슨 뜻이야, 맷? 525 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 ‎- 닉이 혹시… ‎- 아니야 526 00:39:57,563 --> 00:39:59,723 ‎학생이랑 ‎무슨 일 있었던 적 없어? 527 00:39:59,803 --> 00:40:01,643 ‎절대 없어, 소피 528 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 ‎맙소사! 529 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 ‎미안해 ‎더는 뭐가 뭔지 모르겠어 530 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 ‎그래, 누군들 알겠어? 531 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 ‎뉴스 봤어? 532 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 ‎그래서? 533 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 ‎남의 일은 ‎아무도 몰라, 소피 534 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 ‎- 이쪽으로는 못 들어와 ‎- 아니, 전… 피아 535 00:40:28,243 --> 00:40:30,403 ‎- 돌아가 ‎- 여기 오기로 되어있어요 536 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 ‎경관님, 제 손님이에요 537 00:40:32,923 --> 00:40:34,403 ‎- 그래, 들어가 ‎- 고맙습니다 538 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 ‎- 안녕하세요 ‎- 찾은 거 있어? 539 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 ‎저번 일을 사과하고 싶었어요 540 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 ‎항구에서요 ‎도우려고 했던 거예요 541 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 ‎상관없어 ‎네 잘못도 아니잖아 542 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 ‎네가 망할 지오 앱인지 뭔지를 ‎만든 것도 아니잖아 543 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 ‎실은… 544 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 ‎내가 대왕판다 추적하는 ‎중국 앱을 개조했어요 545 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 ‎- 빈센트 ‎- 별거 아니었죠 546 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 ‎시발 547 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 ‎지금 그건 신경 못 써 ‎뭘 찾았는지 말해 548 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 ‎네 549 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 ‎소개팅 사이트에 멀웨어를 보내서 ‎시스템을 복제한 후… 550 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 ‎뭘 찾았냐고 551 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 ‎네, 잠깐만요 552 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 ‎안녕하세요 ‎주목해 주시겠어요? 553 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 ‎여러분, 와 주셔서 감사합니다 554 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 ‎만나서 기쁘다고 말하고 싶지만 ‎기쁘지 않네요 555 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 ‎끔찍한 범죄가 일어났고 ‎아직 충격에서 벗어나지 못했지만 556 00:41:47,283 --> 00:41:49,643 ‎우린 닉이 어떻게 죽었는지 ‎얘기하러 모인 게 아니에요 557 00:41:50,323 --> 00:41:52,363 ‎닉이 어떻게 살았는지 ‎기리려고 모인 자리죠 558 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 ‎닉은 이 대학의 ‎엄청난 자산이었습니다 559 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 ‎헌신적이고 재능 있는 전문가로 560 00:42:01,323 --> 00:42:04,923 ‎만나는 사람마다 ‎선한 영향력을 미쳤죠 561 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 ‎닉의 충실함은 562 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 ‎고무적이었습니다 563 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 ‎닉 없이 나아가는 건 ‎그 누구에게도 쉽지 않을 거예요 564 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 ‎하지만… 565 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 ‎우린 혼자가 아닙니다 566 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 ‎우리에겐 서로가 있고 ‎닉과의 추억도 있죠 567 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 ‎사랑해 568 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 ‎닉은 언제나 569 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 ‎귀를 열어둔 사람이었죠 570 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 ‎절대 색안경 끼지 않았어요 571 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 ‎가장 먼저 웃음을 터트리고 ‎가장 마지막에 떠났죠 572 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 ‎헌신적인 남편이자 ‎아버지이자 573 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 ‎아들이자 오빠이며 574 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 ‎모두에게 소중한 친구였습니다 575 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 ‎- 부끄러운 줄 알아요 ‎- 뭐라고요? 576 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 ‎부끄러운 줄 알라… 577 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 ‎- 안 돼요! ‎- 지옥에나 떨어져요! 578 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 ‎세상에! 579 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 ‎- 괜찮아요? ‎- 진정해요 580 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 ‎안 돼요, 괜찮아요? 581 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 ‎- 왜요? 뭐라고 했는데요? ‎- 그러면 안 됐는데 582 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 ‎- 그러면 안 됐는데 미안해 ‎- 무슨 일이야? 583 00:43:18,683 --> 00:43:21,043 ‎괜찮으니까 ‎자리에 앉아 계세요 584 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 ‎- 집에 가요 ‎- 갈 시간이야, 가자 585 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 ‎어서요 586 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 ‎감정적인 날이죠 587 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 ‎뭘 알아냈어? 588 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 ‎전에 만났다는 여자… 589 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 ‎에마가 590 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 ‎사실을 말한 것 같아 591 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 ‎내 친구가 592 00:44:16,923 --> 00:44:19,403 ‎소개팅 사이트에서 ‎이걸 복구했어 593 00:44:23,683 --> 00:44:25,883 ‎"홀딱반한2들 ‎대니 월터스" 594 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 ‎미안해 595 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 ‎아는 사진이야 596 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 ‎이거 찍을 때 같이 있었어 ‎한 달 전밖에 안 됐는데 597 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 ‎프로필이 생성된 날짜를 봐 598 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 ‎"열정적이고 호기심 많으며 ‎배려하고 진심으로 대한다" 599 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 ‎"가입일 ‎2018년 3월 15일" 600 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 ‎2년 전이네 601 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 ‎커티스 일이 있기 한참 전이지 602 00:45:05,883 --> 00:45:07,003 ‎진짜 유감이야 603 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 ‎잠깐만 604 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 ‎사랑해 605 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 ‎당신 남편과 만나던 사이죠 606 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 ‎우린 괜찮아질 거야 607 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 ‎우린 서로 사랑했어요 608 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 ‎용서해 줄게 609 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 ‎자막: 윤혜원