1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Signora Brewer… 3 00:00:54,563 --> 00:00:56,763 Abbiamo identificato il corpo di Sausal Creek. 4 00:00:56,843 --> 00:00:59,163 Si tratta di suo marito, Nicholas Brewer. 5 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Ti amo. 6 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Signora Brewer, ha… Ha capito quello che le ho detto? 7 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Sì. 8 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Le nostre sentite condoglianze. 9 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Com'è successo? 10 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 Il medico legale stabilirà l'esatta causa del decesso. 11 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 Per ora ci sono solo segni di un trauma cranico. 12 00:01:35,963 --> 00:01:37,243 Chi può essere stato? 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 Sophie… 14 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 Stiamo cercando di rintracciare un uomo che ha incontrato suo marito il 16 marzo. 15 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 Può aiutarci ad identificarlo? 16 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 Ci farebbe molto comodo. 17 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 Questo è un video della sicurezza del Rogue's Bar. 18 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 Suo marito le ha mai parlato di questa lite? 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 No. 20 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 Ha idea di chi possa essere l'altro uomo? 21 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 No. 22 00:02:39,963 --> 00:02:41,803 Questa foto era sui suoi social. 23 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 È importante che sia del tutto onesta con noi. 24 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Sa chi è quest'uomo? 25 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 È Curtis Hamilton. 26 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 È un collega. Un ex collega. 27 00:03:09,563 --> 00:03:11,763 Quand'è l'ultima volta che l'ha visto? 28 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 Quando si è licenziato da scuola, sei mesi fa. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 Le viene in mente un motivo 30 00:03:19,523 --> 00:03:24,363 per cui il signor Hamilton e suo marito possano aver avuto un alterco del genere? 31 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 - No. - Qual era la natura del vostro rapporto? 32 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Eravamo colleghi. Eravamo… amici. 33 00:03:51,683 --> 00:03:57,603 LA MOGLIE 34 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 Eccola. 35 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 Signora Brewer! 36 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 - Signora Brewer! - Ci sono novità? 37 00:04:09,723 --> 00:04:14,043 Come si sente ora che il video ha più di 5 milioni di visualizzazioni? 38 00:04:16,763 --> 00:04:20,003 Come si sente ora che il video ha raggiunto i cinque milioni? 39 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Oh, Sophie. 40 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Piccola. 41 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 Andrà tutto bene, ok? 42 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Ti voglio bene. 43 00:04:47,643 --> 00:04:49,403 Le nonne ci hanno tolto i telefoni. 44 00:04:50,283 --> 00:04:52,323 Perché nessuno ci dice che succede? 45 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Adesso ve lo dico, ok? 46 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 - Vuoi che resti? - Sì, per favore. 47 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 Vieni a sederti, Ethan. 48 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 Vostro padre… 49 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 Papà… 50 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 non tornerà più a casa, ok? 51 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 È morto? 52 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Sì. 53 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 No! 54 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 Sanno chi è stato? 55 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 No, tesoro. 56 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Ancora non lo sanno. 57 00:05:58,003 --> 00:06:00,203 Ma la polizia troverà chi è stato, ok? 58 00:06:02,243 --> 00:06:03,483 Giuro che lo ammazzo. 59 00:06:04,323 --> 00:06:06,803 Prendo un coltello e gli taglio la gola. 60 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 No. Tesoro… 61 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ethan. 62 00:06:14,323 --> 00:06:15,763 - Ethan! - Lascialo stare. 63 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Polizia di Oakland. 64 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Sì, mi dica… 65 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Pia. 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,243 Voglio vedere Nick. 67 00:06:47,763 --> 00:06:50,523 Hanno portato il corpo dal medico legale. 68 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 Ok. 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 Portami lì, allora. 70 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 Non te lo faranno vedere. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 L'indagine è ancora in corso, Pia. Mi dispiace. 72 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 Perciò il corpo di mio fratello… 73 00:07:06,363 --> 00:07:07,563 è solo una prova? 74 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Ok. 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 Kai come sta? 76 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 Sta dormendo. 77 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Bevi. 78 00:07:44,163 --> 00:07:45,963 La polizia sospetta di Curtis. 79 00:07:48,083 --> 00:07:50,483 - Ha incontrato Nick qualche settimana fa. - Cosa? 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 - Oddio. - Non ne avevo idea. 81 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 Hanno litigato. Curtis ha aggredito Nick. 82 00:07:59,323 --> 00:08:00,963 Hanno le immagini. 83 00:08:01,043 --> 00:08:02,843 Pensi che possa essere stato Curtis? 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 Che motivo aveva? 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 Lo sai benissimo, Sophie. 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,603 Cosa hai detto alla polizia? 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Sono andata nel panico. Ho detto che era solo un amico. 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Ho sbagliato, lo so. 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 Non dire nient'altro. 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 Ti giudicheranno. 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 Tutti quanti. 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 Ma se è stato Curtis, mamma… allora è colpa mia. 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 - No. - Sì, invece. 94 00:08:37,603 --> 00:08:39,603 No, non è colpa tua, amore mio. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 Chi è? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 Se è un giornalista, giuro che lo ammazzo. 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 È Pia. 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Pia, che diavolo combini? 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Ho dovuto parcheggiare laggiù in fondo per evitare tutti quei parassiti. 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Non ci servono scenate, adesso. I ragazzi dormono. 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 - Mamma… - Come, scusa? 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Mamma… Ti prego… 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Fai un bel respiro profondo, ok? 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 Non mi fanno vedere mio fratello! 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 Tu l'hai visto? 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 La polizia l'aveva già identificato. 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 - Come fanno a essere sicuri? - Pia… 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 Magari è solo un terribile errore. 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 No, non è un errore. 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 Mi hanno fatto vedere… le foto. 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 Posso dormire qui stanotte? 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Certo. 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Grazie. 114 00:10:17,363 --> 00:10:18,643 Dormo con mia madre. 115 00:10:27,483 --> 00:10:29,723 Questa donna mi ha cambiato la vita. 116 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 Mi hai reso più felice che mai, 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 più felice di quanto meritassi. 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Buon anniversario, amore mio. 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Ti amo. 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 Ti amo anch'io. 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 Kai, ti ho sentito! Vieni qua! 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 Devo dirtelo, Sophie Brewer: 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 tuo marito è altamente scopabile! 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Lo sa già. 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 - Lo sanno tutti. - Signore… 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 Quindi Nick è stato il primo? 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Avevo un ragazzo al liceo, ma c'era stata solo qualche palpatina. 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 Quindi Nick è l'unico con cui sei andata a letto? 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 - Kim. - Che? 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 - È il suo anniversario. - E poi, chi se ne frega? 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 CH NON RIESCO A SMETTERE DI PENSARTI 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 Kim è di nuovo fuori controllo. 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 SOPHIE DEVO VEDERTI. 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 Ciao, Curtis. 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Entra. 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,563 Quando hai traslocato? 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 No. Guardo solo casa a un amico mentre non c'è. 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 - Vuoi bere? - No. 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Mi dispiace… per tuo marito. 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,363 Quando l'ho saputo, volevo chiamarti, ma non ero sicuro… 141 00:13:33,443 --> 00:13:34,883 Perché hai incontrato Nick? 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,723 Non mentirmi. So che l'hai visto. 143 00:13:47,603 --> 00:13:48,443 Mi ha scritto. 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 - Così, all'improvviso. - Perché? 145 00:13:51,483 --> 00:13:53,163 Voleva sapere com'era andata. 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 Tra di noi. 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 Ogni minimo dettaglio. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Com'era iniziata. 149 00:14:02,643 --> 00:14:03,643 Quanto spesso. 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 Quante volte avevamo… 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 Stava seduto lì ad ascoltare. 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 Calmo. In maniera anche un po' inquietante. 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 E quando ho finito… 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 mi ha aggredito. 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 Lui ha aggredito te? 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 Sì. 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 Lui ha aggredito me. 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 E quella è stata l'unica volta che l'hai visto? 159 00:14:38,923 --> 00:14:40,283 Poi non vi siete più visti? 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 Perché sei venuta? 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 Sophie? 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 Pensi… 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 che abbia ucciso… tuo marito? 164 00:15:02,123 --> 00:15:05,283 È così? Pensi davvero che abbia ucciso tuo marito, cazzo? 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Curtis, la polizia ha le immagini della lite tra voi due. 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 Me le hanno mostrate. Perciò non mentirmi. 167 00:15:14,843 --> 00:15:17,683 - Perché l'hai colpito? - Hai parlato di me alla polizia? 168 00:15:19,363 --> 00:15:22,003 Polizia! Curtis Hamilton, abbiamo un mandato! 169 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Li hai chiamati tu? 170 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 No. 171 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 - Cazzo! - No, te lo giuro. 172 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 Curtis Hamilton? 173 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 Ispettore De Luca. Lui è il detective Amiri. 174 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 Abbiamo un mandato per tutti i suoi apparecchi elettronici. 175 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 Cosa? 176 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 Ci consegni il portatile, 177 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 il telefono… 178 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Signora Brewer. 179 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - Questo è suo? - Sì, ma… 180 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 - C'è nessun altro in casa? - Ehi! Tranquillo. 181 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 - Conosco i miei diritti! Non potete… - Tranquillo. Cristo santo! 182 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 Lasciatemi, cazzo! 183 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 Smettila. 184 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 Non opporre resistenza. 185 00:15:57,923 --> 00:16:00,803 Curtis Hamilton, sei in arresto per intralcio alla legge. 186 00:16:01,963 --> 00:16:03,683 - Andiamo. Forza. - Portalo fuori. 187 00:16:06,843 --> 00:16:09,003 - Mi avete seguita? - Ci hai mentito! 188 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 Dobbiamo portarti in centrale per interrogarti. 189 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 In centrale. 190 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 Chi è quello? 191 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 Riprendi tutto. 192 00:16:24,603 --> 00:16:25,603 La testa. 193 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Ecco. 194 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 - Grazie. Salve. Sono Alice Napier. - Ispettore De Luca. 195 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 - Sono l'avvocato di Sophie. - Ciao, Alice. 196 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 Salve, detective. 197 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 Come stai? Tutto bene? 198 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 Vorrei tanto non dover andare a Los Angeles. 199 00:17:02,523 --> 00:17:06,123 Sai come sono quando non dormo. Sarò uno zombie per ore. 200 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Che c'è? 201 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 Soph? 202 00:17:18,163 --> 00:17:22,483 Signora, perché ci ha mentito riguardo al suo rapporto con Curtis Hamilton? 203 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 Non sei tenuta a rispondere. 204 00:17:24,083 --> 00:17:25,843 Che ci faceva a casa sua? 205 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 Dovevo capire se Curtis era coinvolto nella morte di Nick. 206 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 E l'ha capito? 207 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 Non lo so. 208 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 Sophie. 209 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 No, va bene. Chiedetemi tutto quello che volete. 210 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 Innanzitutto, ci spieghi la natura del suo rapporto con Curtis Hamilton. 211 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 Che hai fatto? 212 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 È tutto il giorno che sei strana. 213 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Tutto ok coi ragazzi? 214 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 Sono stata a letto con un altro. 215 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 Era un insegnante della Balfour. 216 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 Stai scherzando, vero? 217 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 - Nick… - Ti prego, dimmi che scherzi. 218 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 Avevamo una relazione. 219 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 Per me, non era niente di serio. 220 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 - Che cosa intende con "serio"? - Un momento… 221 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 Chi ha fatto il primo passo? 222 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 Sono stata io. 223 00:18:33,323 --> 00:18:34,723 E poi lo ha lasciato? 224 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 Sei mesi fa. 225 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 Lui come ha reagito? 226 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 Era arrabbiato. 227 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 - L'ha minacciata? - No. Certo che no. 228 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 Ha minacciato Nick? 229 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 Non che io sappia. 230 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Ok. 231 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Ritiene che Curtis si fosse innamorato? 232 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Sì. 233 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 Per questo l'ho lasciato. 234 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 Da quanto? 235 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Dimmi da quanto! 236 00:19:07,803 --> 00:19:09,003 - È finita. - Da quanto? 237 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 Tre mesi. 238 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Scopava bene? 239 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 Ti piaceva? 240 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 Ti piaceva? Almeno dimmi che ti piaceva. 241 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 Dimmi che ne è valsa la pena. 242 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 All'anniversario… 243 00:19:34,403 --> 00:19:37,963 Ha dichiarato che l'ultima volta che ha visto Curtis 244 00:19:38,043 --> 00:19:40,283 è stato quando si è licenziato, esatto? 245 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 Sì. Il giorno stesso. 246 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 E poi basta? Niente email? Niente messaggi né telefonate? 247 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 Mi chiamò una volta, il giorno dopo. 248 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 Ma non risposi. E bloccai il suo numero. 249 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Suo marito l'ha mai maltrattata? 250 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 Ha mai dovuto difendersi? 251 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 No. 252 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Nemmeno dopo la sua confessione? 253 00:20:00,243 --> 00:20:02,603 - Doveva essere nero. - La mia cliente non… 254 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Pensa che io e Curtis siamo complici? 255 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 - È così? - Basta così. 256 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 Se fossi stata infelice, me ne sarei andata! 257 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Se era felice con Nick, perché aveva un amante? 258 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Basta! 259 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 Sapete una cosa? Sono le tre del mattino. 260 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 Porto la mia cliente a casa. Grazie del vostro tempo. 261 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 Le consigliamo di non avere più contatti con Curtis Hamilton. 262 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 La mia cliente è accusata di qualcosa? 263 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 Al momento, Curtis Hamilton è l'indiziato principale. 264 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Dal suo computer, risulta che stesse seguendo Nick. 265 00:21:08,683 --> 00:21:10,643 Monitorava i suoi social media. 266 00:21:10,723 --> 00:21:12,883 Praticamente, era un cyberstalker. 267 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 Signora Brewer, se nasconde ancora delle prove, 268 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 dovremo denunciarla. 269 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 Accompagnale. 270 00:21:19,883 --> 00:21:22,163 - Dal retro. - Cosa accadrà a Curtis? 271 00:21:24,043 --> 00:21:27,243 Se ci sono abbastanza prove, sarà accusato di omicidio. 272 00:21:27,323 --> 00:21:30,123 In quel caso, dovrà testimoniare che avevate una relazione. 273 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 - In pubblico? - Temo di sì. 274 00:21:34,083 --> 00:21:35,483 Ci andranno giù pesante. 275 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 Andiamo. Ti porto a casa. 276 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 Sì. Di qua. 277 00:21:43,123 --> 00:21:45,443 CANALE KC3W 49 278 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 - Dove sei stata? - Oddio! 279 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Cristo santo, Pia. 280 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 Sei uscita? 281 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 Sì. Volevo cambiare aria e ho fatto una passeggiata. 282 00:22:12,683 --> 00:22:14,723 E adesso ho sonno. Perciò, buonanotte. 283 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 Mi ha scritto Matt. 284 00:22:17,603 --> 00:22:20,803 Fanno una commemorazione per Nick, domani al centro sportivo. 285 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 Così presto? 286 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 Con tutto quello che è stato detto, gli studenti vogliono omaggiarlo. 287 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 Come va, PS Nation? 288 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 Questo è slime fatto in casa con un nuovo… 289 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 Ciao, tesoro. 290 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 Ciao. 291 00:23:38,003 --> 00:23:40,403 Mi raccomando, abbonatevi! 292 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 Perché non fai una pausa? 293 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 Come ti senti? 294 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 E tu? 295 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Uguale. 296 00:24:01,803 --> 00:24:05,123 Non capisco che gliene frega. Non era mica loro padre. 297 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 Oddio! È veramente assurdo! 298 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Uno dei miei superfan da Sacramento mi ha appena mandato un video 299 00:24:21,443 --> 00:24:25,363 in cui un tizio viene arrestato nel caso dell'omicidio di Nick Brewer. 300 00:24:25,443 --> 00:24:27,203 - Mangia qualcosa. - Dov'è Andrea? 301 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 - È andata a casa in taxi. - Guardate qua! 302 00:24:30,283 --> 00:24:31,723 Hanno arrestato qualcuno. 303 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 - Ma lo conosco! - La testa. 304 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 È il professor Hamilton. 305 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 Della tua scuola? 306 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 Sì. Insegnava teatro. 307 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 - Ethan, chiudi. - Non vuoi leggere? 308 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 - Io sì. - No. Chiudi. 309 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 Ma che ti prende? 310 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 EFFETTUATO UN ARRESTO NEL CASO BREWER 311 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 Dice solo che è stato interrogato. 312 00:25:00,163 --> 00:25:02,323 Che motivo aveva per prendersela con papà? 313 00:25:02,403 --> 00:25:04,323 Infatti. È solo un malinteso. 314 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 La polizia sta interrogando tanta gente. 315 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Ok, ma lui è in manette e papà è morto! 316 00:25:09,483 --> 00:25:12,163 Non voglio che tu e Kai usciate di casa, ok? 317 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 - Mamma, stai tranquilla. - È rischioso. 318 00:25:14,523 --> 00:25:17,403 Voglio sapervi vicini, finché non trovano il colpevole. 319 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 Posso parlarti un attimo? 320 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Sei andata alla polizia ieri sera? 321 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Sì o no? 322 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 Sì. 323 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 Per via di quel tipo? 324 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Sophie, guardami. 325 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 Pia, ti prego, lascia stare. 326 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 - Te lo scopavi? - Pia… 327 00:26:14,843 --> 00:26:16,723 Porca puttana. 328 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 Porca puttana. 329 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 È stato uno sbaglio, ok? 330 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 Scordarsi un compleanno è uno sbaglio. 331 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 - Non ti scopi un tizio per sbaglio! - Pia, ti prego, non urlare. 332 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Quindi è per questo… 333 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 È per questo che Nick era così strano? Che si era chiuso con me? 334 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 Gli avevo detto tutto. 335 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Stavamo cercando di superarlo insieme. 336 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 No. Sophie, lui ti amava troppo. Non lo avrebbe superato mai. 337 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Credi di potermi far sentire peggio di così? 338 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 È stato lui a ucciderlo? 339 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 - È stato lui? - Non lo so. 340 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 Se è stato lui, è colpa tua. 341 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 - È stato per colpa tua. - Credi che non lo sappia? 342 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ethan… 343 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Ethan, aspetta. 344 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Ti prego. Ethan. 345 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 - Tu non capisci… - Lasciami… No! 346 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 Dove vai? 347 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Sophie? 348 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Perché non mi hai detto che era lì? 349 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Eravate così prese ad urlarvi addosso! Lo chiamo io. 350 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 No, lascia stare. Vado a cercarlo. 351 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 - È lei! Signora Brewer! - Cos'ha da dire sul… 352 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Questa è proprietà privata! 353 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 - Signora… - Sei sordo? Vattene! 354 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 Sa perché Hamilton poteva avercela con suo marito? 355 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Ehi! Ho detto che ve ne dovete andare! 356 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Levatevi di mezzo! Tutti quanti! 357 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 Avete capito? 358 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 Via! Fuori di qui! 359 00:28:17,843 --> 00:28:19,723 Sono Ethan. Lasciate un messaggio. 360 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Ethan, dove sei? 361 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Ti prego, richiamami. Ok? 362 00:28:53,643 --> 00:28:54,883 Per caso l'hai visto? 363 00:28:54,963 --> 00:28:57,283 Si chiama Ethan. Viene sempre qui. 364 00:28:57,363 --> 00:28:59,043 - No. - Oggi non l'hai visto? 365 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 Questo è mio figlio Ethan. L'avete visto oggi? 366 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 No. 367 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Scusate. Questo è mio figlio Ethan. 368 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 - L'avete visto oggi? - No. Mi dispiace. 369 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 - Non l'hai visto? - No. 370 00:29:18,083 --> 00:29:21,963 Puoi dire a Kai di provare con l'app Find My Fam? Sì. 371 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Non lo so. Provo negli altri parchi. 372 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Devo andare. 373 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Ehi! Perché mi stai seguendo? 374 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Ferma! Ehi, sto parlando con te! 375 00:29:39,363 --> 00:29:40,323 Fermati! 376 00:29:40,403 --> 00:29:41,843 Ferma la macchina, cazzo! 377 00:29:42,603 --> 00:29:43,883 Abbassa il finestrino! 378 00:29:45,323 --> 00:29:46,523 - Sei una giornalista? - No. 379 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 Eri a casa mia. 380 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 - Volevo parlarle. - Perché? 381 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Che vuoi? 382 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Salve. 383 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Salve. 384 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 Mi chiamo Emma Beesly 385 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 e avevo una relazione con suo marito. 386 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Ci siamo conosciuti su questo sito, 2Smitten. 387 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 Lui usava il nome Danny Walters. 388 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Quindi hai conosciuto mio marito online? 389 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Diciamo che c'è stato qualcosa di più. 390 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Che stronzata! Non so chi sei o chi credi di essere, ma… 391 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 - Mio marito non l'avrebbe mai fatto. - È la verità. 392 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 Non volevo essere io a dirglielo, ma dovevo venire. 393 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 Non vivi qui? 394 00:30:36,083 --> 00:30:37,203 No. A Los Angeles. 395 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 - Quando l'hai conosciuto? - L'anno scorso, a settembre. 396 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 Sei mesi fa? 397 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 - Se volesse contattarmi… - Perché mai dovrei volerti rivedere? 398 00:30:51,523 --> 00:30:52,803 Non volevo turbarla. 399 00:30:52,883 --> 00:30:55,883 Volevo solo che lo sapesse da me e non dalla polizia. 400 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 No. Tu volevi solo alleggerirti dal senso di colpa. 401 00:30:59,563 --> 00:31:01,963 Beh, spero che il senso di colpa ti soffochi! 402 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 Tuo marito è altamente scopabile. 403 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Che c'è? 404 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 Chiaramente, è un omicidio per vendetta. 405 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 Ma la domanda è: chi è la vittima di Nick Brewer? 406 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 Fatemi sapere che ne pensate. 407 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 E ricordatevi di abbonarvi. 408 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 - L'hai avvisata tu? - È sempre tua madre. 409 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 - Sì, certo. - Vieni a casa. 410 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 - Posso stare da te? - Non puoi scegliere. 411 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 - Che fai, mi trascini via? - Se vuole… 412 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 No, Pia! 413 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 Ethan, dai retta a tua madre. 414 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Ci vediamo tra un paio d'ore alla commemorazione. 415 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Aspettami in salotto. 416 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 Devo dirti una cosa. Io… 417 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 Stavo cercando Ethan nel parco quando mi ha avvicinata questa donna. 418 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 Mi ha detto… 419 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 che aveva una relazione con Nick. 420 00:32:47,523 --> 00:32:48,843 - Stronzate. - Gliel'ho detto. 421 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 Però vive a Los Angeles e Nick andava spesso lì. 422 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 Ha detto che è iniziata sei mesi fa. È quando gli ho detto di Curtis. 423 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 Quindi pensi che lo abbia fatto per ripicca? 424 00:33:01,203 --> 00:33:04,243 O forse è solo una psicopatica in cerca di attenzione. 425 00:33:04,323 --> 00:33:05,483 No. 426 00:33:05,563 --> 00:33:08,323 Mi ha detto che si sono conosciuti su un sito, 2Smitten. 427 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 Lui si faceva chiamare Danny Walters. 428 00:33:10,643 --> 00:33:12,083 Hai visto il suo profilo? 429 00:33:13,483 --> 00:33:14,643 No. 430 00:33:14,723 --> 00:33:16,763 È l'unico modo per sapere se mente. 431 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 Ok. 432 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 2Smitten. 433 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 2SMITTEN INIZIA 434 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 Che nome usava? 435 00:33:27,923 --> 00:33:29,483 - Danny… - Danny Walters. 436 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 DANNY WALTERS, 37, BAY AREA ACCOUNT DISATTIVATO 437 00:33:38,723 --> 00:33:40,363 Conosco qualcuno che può… 438 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 recuperare i dati. 439 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 Potrebbe essere solo una coincidenza. 440 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 In fondo Danny Walters è un nome comune. 441 00:34:14,203 --> 00:34:15,323 Tutto bene? 442 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 Sì, sto bene. 443 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 - Sei morto! - Kai, stai zitto. 444 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 - Perché devi sempre parlare? - Ethan. Kai. Ragazzi! 445 00:34:22,083 --> 00:34:23,683 Ehi, non litigate! 446 00:34:24,363 --> 00:34:26,563 Ok? Non oggi. Per favore. 447 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 Scusa. 448 00:34:28,483 --> 00:34:32,163 Amen! Ethan, vestiti. Dobbiamo andare. Kai, mettiti la cravatta. 449 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 NESSUNA EMAIL 450 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 NESSUNA EMAIL 451 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 NESSUNA EMAIL 452 00:34:57,083 --> 00:34:59,843 La polizia non ha ancora rilasciato dichiarazioni 453 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 sugli ultimi sviluppi di questo caso estremamente insolito. 454 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 L'uomo, ancora senza nome, 455 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 è stato fermato ieri sera per un interrogatorio, 456 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 ma oggi è stato rilasciato, senza accuse a suo carico. 457 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 Secondo fonti interne, 458 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 l'uomo è amico ed ex collega della moglie della vittima, 459 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 l'insegnante locale Sophie Brewer. 460 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 Il corpo di Nicholas Brewer è stato rinvenuto mercoledì notte a Sausal Creek, 461 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 dopo che un bizzarro video era divenuto virale… 462 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 Spegni. 463 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 …in cui Nick Brewer faceva… 464 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Non mi hai mai giudicata. 465 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 Anche se lo hai sempre saputo. 466 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Beh… 467 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 non davanti a te. 468 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 Non so perché l'ho fatto. 469 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 Forse io… 470 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 Forse volevo inconsciamente… distruggere questa casa. 471 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 E… Curtis era… 472 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 divertente, eccitante e… 473 00:36:04,163 --> 00:36:05,163 Ehi. 474 00:36:08,323 --> 00:36:09,763 La vita è complicata. 475 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 Smettila di essere così dura con te stessa. 476 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 Signora Brewer! Ben Park, GBZ Online News! 477 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 Ok, ragazzi. 478 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 - Signora Brewer, una domanda sola. - Fate passare. 479 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Fate largo. Grazie. 480 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 Fate passare, per favore. Grazie. 481 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Signora Brewer! 482 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Signora Brewer, sapevano che lo tradiva? 483 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 …che lo tradiva? 484 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Attenzione! 485 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Signora Brewer? 486 00:37:11,643 --> 00:37:15,163 Abbiamo messo agenti ad ogni ingresso per tenere a bada la stampa. 487 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 Grazie. 488 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 Curtis Hamilton non è più un indiziato, giusto? 489 00:37:21,923 --> 00:37:25,803 Abbiamo le immagini a San Francisco che confermano il suo alibi. 490 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 - Quindi l'assassino è ancora libero. - Perciò abbiamo preso queste misure. 491 00:37:35,083 --> 00:37:36,443 È possibile che sia qui? 492 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Non è insolito che il colpevole presenzi a queste funzioni, 493 00:37:40,883 --> 00:37:43,363 per vedere di persona il caos che ha creato. 494 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 Sophie, ciao. 495 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Kai, come stai? Tutto bene? 496 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 Mi dispiace veramente tantissimo. 497 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 Non riesco a smettere di piangere. 498 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Grazie di tutto. 499 00:38:50,043 --> 00:38:51,483 Kai, hai fame? 500 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 - Vieni, prendiamo qualcosa da mangiare. - Grazie, mamma. 501 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 Lei è Jenny. 502 00:38:57,203 --> 00:38:59,243 È una delle nostre star della pallavolo. 503 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 Voleva conoscerti. 504 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Ciao, Jenny. Grazie di essere qui. 505 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Signora Brewer… 506 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 Non so se è una cosa importante, però… riguarda Nick. 507 00:39:14,563 --> 00:39:15,443 Che cosa? 508 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 Beh, lui era molto legato ad alcune ragazze e… 509 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 Ciao, Sophie. 510 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Ehi, Jen. 511 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 Sono contento che sei venuta. 512 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 Jen, le tue compagne ti stavano cercando. 513 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 Vieni. Ti accompagno al tuo posto. 514 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 Vieni. 515 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 Che voleva dirmi? 516 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 È un po' scossa. 517 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 Alcuni studenti sono turbati. Sai, Nick era amico un po' di tutti. 518 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 Matt, a che si riferivano quei cartelli che Nick teneva? 519 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 - Nick ha mai… - No. 520 00:39:57,563 --> 00:39:59,723 È mai successo qualcosa con una studentessa? 521 00:39:59,803 --> 00:40:01,643 Assolutamente no, Sophie. 522 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 Cristo santo! 523 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 Scusami. Non so più che pensare. 524 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 Certo. Siamo tutti confusi. 525 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Hai visto le news? 526 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 E? 527 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 Nessuno sa tutto di tutti, Sophie. 528 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 - Non puoi entrare di qua. - No, io… Pia. 529 00:40:28,243 --> 00:40:30,403 - Fai il giro. - Mi aspettano qui. 530 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 Agente. È con me. 531 00:40:32,923 --> 00:40:34,403 - Ok. Vai. - Grazie. 532 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 - Ciao. - Hai scoperto qualcosa? 533 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Volevo chiederti scusa per l'altro giorno. 534 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 Al porto. Cercavo solo di aiutarti. 535 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 Non fa niente. Non è colpa tua. 536 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 Non l'hai mica inventata tu quella cazzo di app. 537 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 Veramente… 538 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 L'ho adattata da una app cinese per avvistare i panda giganti. 539 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 - Vincent… - È stato piuttosto facile. 540 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 Cazzo. 541 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 Adesso non ce la faccio. Che hai trovato? 542 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 Ok. 543 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 Ho inviato un malware sul sito e ho hackerato il sistema… 544 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Che hai scoperto? 545 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Ok. Aspetta. 546 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Salve. Posso avere la vostra attenzione? 547 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Salve a tutti. Grazie di essere venuti. 548 00:41:36,683 --> 00:41:39,723 Vorrei poter dire che è un piacere, ma non è così. 549 00:41:40,923 --> 00:41:46,203 È stato commesso un crimine efferato e so che siamo tutti ancora sotto shock. 550 00:41:47,283 --> 00:41:49,763 Ma non siamo qui per parlare di com'è morto Nick. 551 00:41:50,323 --> 00:41:52,363 Siamo qui per celebrare la sua vita. 552 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Nick era una risorsa unica per questo college. 553 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Era un professionista dedito e capace 554 00:42:01,323 --> 00:42:05,363 che voleva tirare fuori il meglio da tutti coloro che incontrava. 555 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 Era un modello… 556 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 di lealtà. 557 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 Andare avanti senza di lui non sarà facile, 558 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 ma… 559 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 non siamo soli. 560 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Abbiamo l'un l'altro, e abbiamo il ricordo di Nick. 561 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Ti amo. 562 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 Sapete, Nick era il tipo di persona… 563 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 sempre disposta ad ascoltare. 564 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 Non giudicava mai. 565 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Era il primo a ridere e l'ultimo ad andarsene. 566 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Era un marito, un padre, un figlio… 567 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 e un fratello devoto… 568 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 e un caro amico per tutti noi. 569 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 - Dovresti vergognarti. - Che hai detto? 570 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 Che dovresti vergognarti… 571 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 - No, no! - Vai all'inferno! 572 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Oddio! 573 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 - Tutto bene? - Calmati. 574 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 No, no. Stai bene? 575 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 - Che ti ha detto? - Non dovevo reagire così. 576 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 - Ho sbagliato. Mi dispiace. - Che è successo? 577 00:43:18,683 --> 00:43:21,043 Non è niente. Tornate a sedere, per favore. 578 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 - Andiamo a casa. - Sì, è meglio se andiamo a casa. 579 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 Andiamo. 580 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 È una giornata particolare. 581 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 Che hai scoperto? 582 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Quella donna lì… 583 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Emma… 584 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 Credo che dicesse la verità. 585 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 Il mio amico è riuscito a… 586 00:44:16,923 --> 00:44:19,403 recuperare questo da quel sito. 587 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 Mi dispiace. 588 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Riconosco questa foto. 589 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 C'ero anch'io. Era appena un mese fa. 590 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Guarda quando è stato creato il profilo. 591 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 SONO ENTUSIASTA, CURIOSO, PREMUROSO E GENUINO… 592 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 MEMBRO DAL 15 MARZO, 2018 593 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 Due anni fa. 594 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 Molto prima di te e Curtis. 595 00:45:05,883 --> 00:45:07,003 Mi dispiace tanto. 596 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 Scusami. 597 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 Ti amo. 598 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Avevo una relazione con suo marito. 599 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Supereremo tutto. 600 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Eravamo innamorati. 601 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 Ti perdono. 602 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh