1 00:00:06,203 --> 00:00:09,883 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:51,323 --> 00:00:52,403 Κυρία Μπρούερ… 3 00:00:54,563 --> 00:00:59,163 Το πτώμα στο Σόσαλ Κρικ είναι του άντρα σας, Νίκολας Μπρούερ. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,563 Σ' αγαπώ. 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,563 Κυρία Μπρούερ… Καταλαβαίνετε τι σας λέω; 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Ναι. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,563 Λυπούμαστε πολύ. 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Πώς έγινε; 9 00:01:20,003 --> 00:01:23,723 Ο ιατρικός εξεταστής θα επιβεβαιώσει την ακριβή αιτία θανάτου, 10 00:01:23,803 --> 00:01:27,163 αλλά ξέρουμε ότι υπάρχουν ενδείξεις τραύματος στο κεφάλι. 11 00:01:35,963 --> 00:01:37,243 Ποιος θα το έκανε αυτό; 12 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 Σόφι… 13 00:01:40,363 --> 00:01:44,803 Ψάχνουμε κάποιον που συναντήθηκε με τον άντρα σου στις 16 Μαρτίου. 14 00:01:45,963 --> 00:01:48,163 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου, για να τον βρούμε. 15 00:01:49,003 --> 00:01:51,083 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,323 Είναι πλάνα από κάμερα ασφαλείας στο Μπαρ Rogue's. 17 00:01:57,403 --> 00:01:59,723 16/03/2020 18 00:02:14,603 --> 00:02:16,763 Ανέφερε ποτέ ο άντρας σας αυτήν την επίθεση; 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,163 Όχι. 20 00:02:20,723 --> 00:02:22,923 Έχετε ιδέα ποιος μπορεί να είναι ο άλλος άντρας; 21 00:02:30,923 --> 00:02:31,763 Όχι. 22 00:02:39,963 --> 00:02:41,803 Βρήκαμε αυτό στα κοινωνικά σου δίκτυα. 23 00:02:44,923 --> 00:02:47,563 Είναι σημαντικό να είσαι απολύτως ειλικρινής μαζί μας. 24 00:02:50,483 --> 00:02:51,843 Ξέρεις ποιος είναι; 25 00:02:57,323 --> 00:02:58,723 Είναι ο Κέρτις Χάμιλτον. 26 00:03:01,443 --> 00:03:03,963 Είναι συνάδερφος. Ήταν συνάδερφος. 27 00:03:09,563 --> 00:03:11,763 Πότε είδες τελευταία φορά τον κο Χάμιλτον; 28 00:03:14,883 --> 00:03:17,843 Όταν παραιτήθηκε απ' τη θέση του, πριν από έξι μήνες. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,443 Μπορείτε να σκεφτείτε κανένα λόγο 30 00:03:19,523 --> 00:03:24,363 για έναν τέτοιο καβγά μεταξύ του κυρίου Χάμιλτον και του συζύγου σας; 31 00:03:27,763 --> 00:03:30,283 -Όχι. -Τι σχέση είχατε; 32 00:03:34,763 --> 00:03:38,243 Ήμασταν συνάδερφοι. Ήμασταν… φίλοι. 33 00:03:51,643 --> 00:03:57,843 Η ΣΥΖΥΓΟΣ 34 00:03:57,923 --> 00:03:58,963 Να τη, παιδιά. 35 00:04:00,043 --> 00:04:01,483 Κυρία Μπρούερ! 36 00:04:02,563 --> 00:04:05,483 -Κυρία Μπρούερ! -Κυρία Μπρούερ, καμία εξέλιξη; 37 00:04:09,723 --> 00:04:11,523 Κυρία Μπρούερ, πείτε μας πώς νιώθετε 38 00:04:11,603 --> 00:04:14,243 τώρα που το βίντεο ξεπέρασε τις πέντε εκατομμύρια προβολές. 39 00:04:16,763 --> 00:04:20,003 Πώς νιώθετε τώρα που το βίντεο ξεπέρασε τις πέντε εκατομμύρια προβολές; 40 00:04:24,163 --> 00:04:25,323 Σόφι. 41 00:04:26,043 --> 00:04:27,123 Μωρό μου. 42 00:04:27,923 --> 00:04:29,763 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 43 00:04:30,803 --> 00:04:31,843 Σ' αγαπώ. 44 00:04:47,643 --> 00:04:49,403 Οι γιαγιάδες πήραν τα κινητά μας. 45 00:04:50,283 --> 00:04:52,203 Γιατί δεν μας λέει κανείς τι συμβαίνει; 46 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Θα το συζητήσουμε, εντάξει; 47 00:04:56,763 --> 00:04:58,763 -Θες να μείνω; -Σε παρακαλώ. 48 00:05:01,963 --> 00:05:03,363 Έλα κάθισε, Ίθαν. 49 00:05:18,723 --> 00:05:21,283 Ο… Ο μπαμπάς σας… 50 00:05:23,283 --> 00:05:24,403 Ο μπαμπάς σας… 51 00:05:25,163 --> 00:05:27,163 δεν θα γυρίσει σπίτι. 52 00:05:31,403 --> 00:05:33,083 Είναι… Είναι νεκρός; 53 00:05:35,763 --> 00:05:36,763 Ναι. 54 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 Όχι! 55 00:05:50,963 --> 00:05:52,083 Ξέρουν ποιος το έκανε; 56 00:05:54,163 --> 00:05:55,683 Όχι, μωρό μου. 57 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Δεν ξέρουν, όχι ακόμα. 58 00:05:58,003 --> 00:06:00,123 Η αστυνομία, όμως, θα τον βρει. 59 00:06:02,243 --> 00:06:03,443 Θα τον σκοτώσω. 60 00:06:04,203 --> 00:06:06,843 Όποιον το έκανε, θα πάρω ένα μαχαίρι να του κόψω τον λαιμό. 61 00:06:07,323 --> 00:06:08,803 Όχι. Μωρό μου… 62 00:06:12,723 --> 00:06:13,563 Ίθαν. 63 00:06:14,323 --> 00:06:15,723 -Ίθαν! -Άσ' τον να φύγει. 64 00:06:24,243 --> 00:06:25,483 Αστυνομία Όουκλαντ. 65 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 Ναι, κύριε, μπορώ να βοηθήσω… 66 00:06:35,643 --> 00:06:36,643 Πία. 67 00:06:45,083 --> 00:06:46,243 Πήγαινέ με να δω τον Νικ. 68 00:06:47,723 --> 00:06:50,523 Το πτώμα του Νικ έχει μεταφερθεί στο γραφείο του ιατροδικαστή. 69 00:06:50,603 --> 00:06:51,603 Εντάξει. 70 00:06:52,883 --> 00:06:54,083 Τότε, πήγαινέ με εκεί. 71 00:06:54,603 --> 00:06:56,323 Ούτε αυτοί θα σ' αφήσουν να τον δεις. 72 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 Η έρευνα είναι σε εξέλιξη. Πία, λυπάμαι πολύ. 73 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 Δηλαδή, το πτώμα του αδερφού μου… 74 00:07:06,323 --> 00:07:07,563 είναι αποδεικτικό στοιχείο; 75 00:07:08,283 --> 00:07:09,283 Εντάξει. 76 00:07:33,483 --> 00:07:34,563 Πώς είναι ο Κάι; 77 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 Κοιμάται. 78 00:07:39,043 --> 00:07:39,883 Ορίστε. 79 00:07:44,083 --> 00:07:46,003 Η αστυνομία πιστεύει ότι το έκανε ο Κέρτις. 80 00:07:48,043 --> 00:07:50,483 -Συνάντησε τον Νικ προ λίγων εβδομάδων. -Συναντήθηκαν; 81 00:07:51,683 --> 00:07:53,923 -Θεέ μου. -Δεν είχα ιδέα. 82 00:07:55,403 --> 00:07:58,203 Ξέσπασε καβγάς. Ο Κέρτις επιτέθηκε στον Νικ. 83 00:07:59,283 --> 00:08:02,843 -Το έχουν στην κάμερα ασφαλείας. -Λες ότι θα μπορούσε να το κάνει ο Κέρτις; 84 00:08:03,603 --> 00:08:04,603 Γιατί να το κάνει; 85 00:08:05,563 --> 00:08:07,043 Σόφι, ξέρεις γιατί. 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,603 Τι είπες στην αστυνομία; 87 00:08:22,763 --> 00:08:25,843 Πανικοβλήθηκα. Τους είπα ότι ο Κέρτις είναι ένας φίλος. 88 00:08:26,403 --> 00:08:27,923 Το ξέρω, ήταν χαζό. 89 00:08:28,003 --> 00:08:29,803 Μην πεις τίποτα άλλο. 90 00:08:29,883 --> 00:08:31,043 Θα σε κρίνουν. 91 00:08:31,123 --> 00:08:32,123 Όλοι θα σε κρίνουν. 92 00:08:32,683 --> 00:08:35,923 Αν, όμως, το έκανε ο Κέρτις, μαμά… φταίω εγώ. 93 00:08:36,003 --> 00:08:37,523 -Όχι. -Φταίω. 94 00:08:37,603 --> 00:08:39,603 Όχι, δεν φταις εσύ, μωρό μου. 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,003 Τι ήταν αυτό; 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 Αν είναι ρεπόρτερ, θα τους ρίξω σπρέι πιπεριού. 97 00:08:56,923 --> 00:08:57,803 Η Πία είναι. 98 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 Πία, τι στον διάολο κάνεις; 99 00:09:05,523 --> 00:09:10,403 Έπρεπε να παρκάρω από πίσω, για ν' αποφύγω τα παράσιτα εκεί έξω. 100 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Ας αφήσουμε το μελόδραμα. Τα παιδιά κοιμούνται. 101 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 -Μαμά… -Συγγνώμη; 102 00:09:15,403 --> 00:09:17,483 Μαμά… Απλώς… 103 00:09:23,363 --> 00:09:25,363 Απλώς ανάπνεε, εντάξει; Ανάπνεε. 104 00:09:34,923 --> 00:09:37,083 Δεν μ' αφήνουν να δω το πτώμα του αδερφού μου. 105 00:09:40,203 --> 00:09:41,403 Τον είδες; 106 00:09:43,803 --> 00:09:45,843 Η αστυνομία τον είχε ήδη αναγνωρίσει. 107 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 -Τότε, πώς ξέρουμε σίγουρα; -Πία… 108 00:09:48,283 --> 00:09:50,643 Μπορεί να έκαναν κάποιο φρικτό λάθος. 109 00:09:52,563 --> 00:09:54,443 Δεν έκαναν λάθος. 110 00:09:55,003 --> 00:09:57,843 Μου έδειξαν… φωτογραφίες. 111 00:10:06,843 --> 00:10:08,323 Μπορώ να κοιμηθώ εδώ απόψε; 112 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 Φυσικά. 113 00:10:11,923 --> 00:10:12,923 Ευχαριστώ. 114 00:10:17,323 --> 00:10:18,643 Θα είμαι μέσα με τη μαμά μου. 115 00:10:27,443 --> 00:10:29,723 Η ζωή μου άλλαξε όταν γνώρισα αυτήν τη γυναίκα. 116 00:10:30,763 --> 00:10:33,283 Μ' έκανες πιο ευτυχισμένο απ' όσο περίμενα να είμαι, 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,963 πιο ευτυχισμένο απ' όσο νόμιζα ότι αξίζω. 118 00:10:36,683 --> 00:10:38,363 Χαρούμενη επέτειο, μωρό μου. 119 00:10:44,603 --> 00:10:45,603 Σ' αγαπώ. 120 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 Κι εγώ σ' αγαπώ. 121 00:10:48,043 --> 00:10:50,123 Κάι, το άκουσα αυτό. Έλα δω. 122 00:11:27,923 --> 00:11:29,723 Απλώς για να ξέρεις, Σόφι Μπρούερ, 123 00:11:29,803 --> 00:11:32,403 ο άντρας σου είναι για πήδημα. 124 00:11:32,483 --> 00:11:33,803 Το ξέρει. 125 00:11:34,363 --> 00:11:36,403 -Όλοι το ξέρουν. -Κυρίες μου… 126 00:11:38,403 --> 00:11:39,963 Ο Νικ ήταν ο πρώτος σου, έτσι; 127 00:11:40,563 --> 00:11:44,363 Ήταν κι ένα αγόρι στο λύκειο, αλλά δεν ολοκληρώσαμε ποτέ. 128 00:11:44,443 --> 00:11:47,923 Αυτό σημαίνει ότι ο Νικ είναι ο μόνος άντρας με τον οποίο έχεις κοιμηθεί. 129 00:11:48,723 --> 00:11:49,923 -Κιμ. -Τι; 130 00:11:50,003 --> 00:11:53,003 -Είναι η επέτειός της. -Κι επίσης, έχει σημασία; 131 00:11:53,083 --> 00:11:56,043 ΚΧ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΝΑ ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ. 132 00:11:56,123 --> 00:11:58,003 Η Κιμ είναι πάλι εκτός ελέγχου. 133 00:12:12,483 --> 00:12:15,243 ΣΟΦΙ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. 134 00:12:48,683 --> 00:12:49,683 Γεια σου, Κέρτις. 135 00:12:54,403 --> 00:12:55,403 Πέρασε. 136 00:13:00,323 --> 00:13:01,483 Πότε μετακόμισες; 137 00:13:02,243 --> 00:13:04,963 Προσέχω απλώς το σπίτι για έναν φίλο μου. 138 00:13:18,443 --> 00:13:20,283 -Ποτό; -Όχι. 139 00:13:25,723 --> 00:13:29,003 Λυπάμαι… γι' αυτό που έπαθε ο άντρας σου. 140 00:13:30,203 --> 00:13:33,403 Όταν το έμαθα, ήθελα να επικοινωνήσω μαζί σου, αλλά δεν ήμουν σίγουρος… 141 00:13:33,483 --> 00:13:34,883 Γιατί συναντήθηκες με τον Νικ; 142 00:13:37,923 --> 00:13:39,843 Μη μου πεις ψέματα. Ξέρω ότι συναντηθήκατε. 143 00:13:47,563 --> 00:13:48,443 Μου έστειλε μήνυμα. 144 00:13:49,603 --> 00:13:51,403 -Ξαφνικά. -Γιατί; 145 00:13:51,483 --> 00:13:53,083 Ήθελε να μάθει τι έγινε. 146 00:13:54,563 --> 00:13:55,563 Μεταξύ μας. 147 00:13:57,403 --> 00:13:58,843 Κάθε λεπτομέρεια. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,403 Πώς ξεκίνησε. 149 00:14:02,523 --> 00:14:03,643 Πόσο συχνά βρισκόμασταν. 150 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 Πόσες φορές… 151 00:14:09,723 --> 00:14:11,563 Καθόταν απλώς και άκουγε. 152 00:14:13,203 --> 00:14:16,243 Ψύχραιμος. Ανησυχητικά ψύχραιμος. 153 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 Κι όταν σηκώθηκα να φύγω… 154 00:14:21,123 --> 00:14:22,323 μου επιτέθηκε. 155 00:14:24,363 --> 00:14:25,563 Αυτός σου επιτέθηκε; 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,483 Ναι. 157 00:14:30,243 --> 00:14:31,603 Αυτός μου επιτέθηκε. 158 00:14:35,363 --> 00:14:38,323 Η μόνη φορά που τον είδες ήταν σ' εκείνο το μπαρ; 159 00:14:38,883 --> 00:14:40,323 Δεν τον έχεις ξαναδεί από τότε; 160 00:14:48,643 --> 00:14:49,723 Γιατί είσαι εδώ; 161 00:14:52,803 --> 00:14:53,763 Σόφι; 162 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 Πιστεύεις… 163 00:14:58,803 --> 00:15:00,603 ότι σκότωσα… τον άντρα σου. 164 00:15:02,083 --> 00:15:05,283 Αυτό είναι; Πιστεύεις ειλικρινά ότι σκότωσα τον γαμημένο τον άντρα σου; 165 00:15:06,923 --> 00:15:11,123 Κέρτις, η αστυνομία έχει τον καβγά σε πλάνα απ' την κάμερα ασφαλείας. 166 00:15:11,203 --> 00:15:14,283 Μου τα έδειξαν, γι' αυτό μη λες ψέματα για το τι έγινε. 167 00:15:14,843 --> 00:15:17,683 -Γιατί τον χτύπησες; -Γιατί μιλάς στην αστυνομία για μένα; 168 00:15:19,363 --> 00:15:22,003 Αστυνομία Όουκλαντ! Κέρτις Χάμιλτον, έχουμε ένταλμα! 169 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Εσύ τους τηλεφώνησες; 170 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Όχι. 171 00:15:24,963 --> 00:15:26,803 -Τι στον διάολο; -Όχι, το ορκίζομαι. 172 00:15:32,283 --> 00:15:33,483 Ο Κέρτις Χάμιλτον; 173 00:15:34,083 --> 00:15:36,523 Είναι ο ντετέκτιβ Ντε Λούκα. Από δω ο ντετέκτιβ Αμίρι. 174 00:15:36,603 --> 00:15:40,043 Έχουμε ένταλμα κατάσχεσης και έρευνας των ηλεκτρονικών συσκευών σας. 175 00:15:40,123 --> 00:15:40,963 Τι; 176 00:15:41,043 --> 00:15:42,603 Χρειαζόμαστε το λάπτοπ σας, 177 00:15:42,683 --> 00:15:43,843 το τηλέφωνό σας, το… 178 00:15:44,523 --> 00:15:45,683 Κυρία Μπρούερ. 179 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Δικό σας είναι αυτό; -Ναι, αλλά… 180 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 -Είναι κανείς άλλος στο σπίτι; -Ηρεμήστε. 181 00:15:50,243 --> 00:15:54,043 -Έχω δικαιώματα! Δεν μπορείτε… -Ηρεμήστε. Χριστέ μου! 182 00:15:54,123 --> 00:15:55,123 Αφήστε με, γαμώτο! 183 00:15:55,203 --> 00:15:56,483 Ελάτε. 184 00:15:56,563 --> 00:15:57,843 -Μην αντιστέκεστε. -Εντάξει! 185 00:15:57,923 --> 00:16:00,803 Κέρτις Χάμιλτον, συλλαμβάνεσαι για παρεμπόδιση των αρχών. 186 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 -Πάμε. Έλα. -Πάρτε τον έξω. 187 00:16:06,843 --> 00:16:09,003 -Με ακολούθησες ως εδώ; -Σόφι, μας είπες ψέματα! 188 00:16:09,643 --> 00:16:12,283 Εντάξει; Πρέπει να σε πάρουμε στο τμήμα για ανάκριση. Πάμε. 189 00:16:13,923 --> 00:16:14,923 Πάρ' τον απ' την άλλη. 190 00:16:16,523 --> 00:16:17,843 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 191 00:16:23,003 --> 00:16:24,003 Πάρε την κάμερα. 192 00:16:24,603 --> 00:16:25,603 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 193 00:16:29,563 --> 00:16:30,563 Ορίστε. 194 00:16:35,723 --> 00:16:38,923 -Ευχαριστώ. Γεια, είμαι η Άλις Νέιπιερ. -Ντετέκτιβ Ντε Λούκα. 195 00:16:39,003 --> 00:16:41,243 -Θα είμαι η δικηγόρος της Σόφι. -Γεια σου, Άλις. 196 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 Γεια σας, ντετέκτιβ. 197 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 Πώς είσαι; Ναι; 198 00:16:59,403 --> 00:17:01,763 Μακάρι να μην έπρεπε να πάω αύριο στο Λος Άντζελες. 199 00:17:02,523 --> 00:17:06,123 Ξέρεις τι θέμα έχω με τον ύπνο. Θα είμαι σαν ζόμπι με τέσσερις ώρες ύπνο. 200 00:17:09,723 --> 00:17:10,723 Τι συμβαίνει; 201 00:17:14,683 --> 00:17:15,683 Σοφ; 202 00:17:18,163 --> 00:17:22,483 Κυρία Μπρούερ, γιατί μας είπατε ψέματα για τη σχέση σας με τον Κέρτις Χάμιλτον; 203 00:17:22,563 --> 00:17:25,843 -Δεν είσαι υποχρεωμένη ν' απαντήσεις. -Τι κάνατε στο διαμέρισμά του; 204 00:17:26,443 --> 00:17:30,283 Ήθελα να διαπιστώσω μόνη μου αν ο Κέρτις είχε σχέση με τον θάνατο του Νικ. 205 00:17:30,363 --> 00:17:31,363 Το διαπιστώσατε; 206 00:17:32,603 --> 00:17:33,963 Δεν ξέρω. 207 00:17:34,043 --> 00:17:35,043 Σόφι. 208 00:17:35,603 --> 00:17:39,043 Όχι, δεν πειράζει. Συνεχίστε. Κάντε τις ερωτήσεις σας. 209 00:17:39,123 --> 00:17:42,883 Ξεκινήστε εξηγώντας την ακριβή σχέση σας με τον Κέρτις Χάμιλτον. 210 00:17:44,683 --> 00:17:45,683 Τι συμβαίνει; 211 00:17:47,123 --> 00:17:49,323 Τι συμβαίνει; Φέρεσαι παράξενα όλη μέρα. 212 00:17:50,683 --> 00:17:51,723 Είναι καλά τα αγόρια; 213 00:17:53,803 --> 00:17:55,403 Κοιμήθηκα με κάποιον άλλο. 214 00:18:05,163 --> 00:18:07,883 Ήταν δάσκαλος στο Μπάλφουρ. 215 00:18:08,363 --> 00:18:09,683 Κάνεις πλάκα, έτσι; 216 00:18:11,203 --> 00:18:13,203 -Νικ… -Σε παρακαλώ, πες μου ότι κάνεις πλάκα. 217 00:18:15,043 --> 00:18:16,803 Είχαμε σχέση. 218 00:18:22,483 --> 00:18:24,763 Δεν είχα σκοπό να συμβεί τίποτα σοβαρό. 219 00:18:24,843 --> 00:18:27,363 -Τι εννοείτε "σοβαρό"; -Εντάξει… 220 00:18:29,243 --> 00:18:31,123 Ποιος ξεκίνησε τη σχέση; 221 00:18:31,723 --> 00:18:32,723 Εγώ. 222 00:18:33,323 --> 00:18:34,723 Και μετά, το έληξες; 223 00:18:35,323 --> 00:18:36,403 Πριν από έξι μήνες. 224 00:18:37,603 --> 00:18:39,243 Πώς αντέδρασε; 225 00:18:39,323 --> 00:18:40,523 Ήταν θυμωμένος. 226 00:18:42,043 --> 00:18:44,363 -Σε απείλησε; -Όχι, φυσικά και όχι. 227 00:18:45,243 --> 00:18:46,563 Απείλησε τον Νικ; 228 00:18:48,163 --> 00:18:49,443 Απ' ό,τι γνωρίζω, όχι. 229 00:18:49,523 --> 00:18:50,523 Εντάξει. 230 00:18:51,963 --> 00:18:54,403 Ήταν ερωτευμένος μαζί σου ο Κέρτις, κατά τη γνώμη σου; 231 00:18:59,603 --> 00:19:00,603 Ναι. 232 00:19:02,163 --> 00:19:03,643 Γι' αυτό το έληξα. 233 00:19:04,323 --> 00:19:05,323 Πόσο καιρό; 234 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Πες μου. Πόσο καιρό; 235 00:19:07,803 --> 00:19:09,083 -Έχει τελειώσει. -Πόσο καιρό; 236 00:19:09,603 --> 00:19:10,443 Τρεις μήνες. 237 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Σ' άρεσε να τον πηδάς; 238 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 Ήταν καλό; 239 00:19:24,283 --> 00:19:26,923 Ήταν καλό; Τουλάχιστον πες μου ότι ήταν καλό. 240 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 Πες μου ότι άξιζε όλο αυτό. 241 00:19:31,043 --> 00:19:31,883 Στην επέτειό μας. 242 00:19:34,403 --> 00:19:39,203 Είπες νωρίτερα ότι είδες τελευταία φορά τον Κέρτις όταν έφυγε απ' το σχολείο. 243 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 Έτσι είναι; 244 00:19:40,923 --> 00:19:42,283 Τη μέρα που παραιτήθηκε, ναι. 245 00:19:42,363 --> 00:19:46,843 Καμία άλλη επικοινωνία; Κάποιο μέιλ; Γραπτό μήνυμα; Τηλεφώνημα; 246 00:19:46,923 --> 00:19:49,763 Έγινε ένα τηλεφώνημα μία μέρα αφού παραιτήθηκε. 247 00:19:49,843 --> 00:19:52,323 Δεν το σήκωσα. Και μετά, μπλόκαρα το νούμερό του. 248 00:19:52,403 --> 00:19:54,683 Σας κακοποίησε ποτέ ο άντρας σας, κυρία Μπρούερ; 249 00:19:54,763 --> 00:19:56,883 Χρειάστηκε να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας; 250 00:19:56,963 --> 00:19:57,883 Όχι. 251 00:19:57,963 --> 00:20:00,163 Ούτε αφού έμαθε για τη σχέση σας; 252 00:20:00,243 --> 00:20:02,723 -Θα ήταν ταραγμένος. -Η πελάτισσά μου δεν θ' απαντήσει. 253 00:20:02,803 --> 00:20:05,003 Πιστεύετε ότι ο Κέρτις κι εγώ το σχεδιάσαμε μαζί; 254 00:20:05,083 --> 00:20:06,563 -Μήπως; -Σταματήστε την ανάκριση. 255 00:20:06,643 --> 00:20:09,043 Αν δεν ήμουν ευτυχισμένη στον γάμο μου, θα 'χα φύγει! 256 00:20:09,123 --> 00:20:12,203 Αν ήσασταν ευτυχισμένη στον γάμο σας, γιατί είχατε σχέση; 257 00:20:12,283 --> 00:20:13,323 Αρκετά! 258 00:20:14,803 --> 00:20:17,003 Ξέρετε κάτι; Είναι 3:00 π.μ. 259 00:20:17,083 --> 00:20:20,003 Θα πάω την πελάτισσά μου σπίτι. Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας. 260 00:20:56,923 --> 00:20:59,963 Θα συμβουλεύαμε να μην ξαναεπικοινωνήσετε με τον Κέρτις Χάμιλτον. 261 00:21:00,043 --> 00:21:02,083 Κατηγορείται για τίποτα η πελάτισσά μου; 262 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 Αυτήν τη στιγμή, ο Κέρτις Χάμιλτον είναι ο βασικός μας ύποπτος. 263 00:21:05,363 --> 00:21:08,603 Βρήκαμε αποδείξεις στον υπολογιστή του ότι παρακολουθούσε τον Νικ, 264 00:21:08,683 --> 00:21:12,883 κοιτούσε τα κοινωνικά του δίκτυα, παρακολουθούσε ηλεκτρονικά τον άντρα σου. 265 00:21:12,963 --> 00:21:16,243 Κυρία Μπρούερ, αν παρακρατήσετε πάλι αποδείξεις, 266 00:21:16,323 --> 00:21:17,683 θ' ασκήσουμε δίωξη. 267 00:21:17,763 --> 00:21:18,763 Συνόδευσέ τες. 268 00:21:19,883 --> 00:21:22,163 -Θα σας πάω από πίσω. -Τι θα γίνει με τον Κέρτις; 269 00:21:24,043 --> 00:21:27,123 Αν υπάρχουν αρκετές αποδείξεις, θα κατηγορηθεί για ανθρωποκτονία. 270 00:21:27,203 --> 00:21:30,123 Σ' αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να καταθέσεις για τη σχέση σας. 271 00:21:31,003 --> 00:21:33,283 -Δημοσίως; -Φοβάμαι πως ναι. 272 00:21:33,963 --> 00:21:35,483 Σόφι, θα είναι αυστηροί μαζί σου. 273 00:21:38,323 --> 00:21:39,803 Έλα. Θα σε πάω σπίτι. 274 00:21:39,883 --> 00:21:41,283 Ναι. Από δω. 275 00:21:43,123 --> 00:21:45,443 ΚΑΝΑΛΙ KC3W 49 276 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 -Πού ήσουν; -Θεέ μου! 277 00:22:04,123 --> 00:22:06,123 Χριστέ μου, Πία. 278 00:22:06,203 --> 00:22:07,363 Βγήκες; 279 00:22:09,003 --> 00:22:12,043 Ναι. Χρειαζόμουν λίγο αέρα και πήγα μια βόλτα. 280 00:22:12,603 --> 00:22:14,723 Και τώρα χρειάζομαι ύπνο, γι' αυτό καληνύχτα. 281 00:22:14,803 --> 00:22:16,203 Μου έστειλε μήνυμα ο Ματ. 282 00:22:17,603 --> 00:22:20,803 Θα κάνουν μνημόσυνο για τον Νικ στο αθλητικό κέντρο αύριο. 283 00:22:22,603 --> 00:22:23,763 Τόσο σύντομα; 284 00:22:25,123 --> 00:22:28,643 Με όλα όσα λέγονται, οι μαθητές του θέλουν να τον τιμήσουν. 285 00:23:28,283 --> 00:23:30,163 Τι γίνεται, PS Nation; 286 00:23:30,243 --> 00:23:34,523 Είναι σπιτική γλίτσα, όγδοη εκδοχή, με νέα… 287 00:23:34,603 --> 00:23:35,603 Γεια σου, μωρό μου. 288 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 Γεια. 289 00:23:38,003 --> 00:23:40,403 Κάντε like κι εγγραφείτε, παρακαλώ. 290 00:23:43,883 --> 00:23:45,603 Κάνε ένα μικρό διάλειμμα. 291 00:23:46,763 --> 00:23:47,843 Πώς είσαι; 292 00:23:50,243 --> 00:23:51,323 Εσύ; 293 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Τα ίδια. 294 00:24:01,643 --> 00:24:05,123 Γιατί τους νοιάζει τόσο; Δεν ήταν δικός τους μπαμπάς. 295 00:24:15,283 --> 00:24:17,163 Θεέ μου. Τι στον διάολο; 296 00:24:17,243 --> 00:24:21,363 Ένας φαν απ' το Σακραμέντο, μου έστειλε αυτό το βίντεο απ' το φόρουμ Temport 297 00:24:21,443 --> 00:24:25,323 ενός τύπου που συνελήφθη χτες το βράδυ σε σχέση με τον φόνο του Νικ Μπρούερ. 298 00:24:25,403 --> 00:24:27,203 -Φάε κάτι. -Πού είναι η Άντρεα; 299 00:24:27,283 --> 00:24:29,683 -Γύρισε σπίτι της με ταξί. -Κοιτάξτε! 300 00:24:30,323 --> 00:24:31,723 Συνέλαβαν κάποιον. 301 00:24:35,723 --> 00:24:37,843 -Κοιτάξτε ποιος είναι. -Πρόσεχε το κεφάλι σου. 302 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 Ο κύριος Χάμιλτον απ' το σχολείο. 303 00:24:40,483 --> 00:24:41,683 Το δικό σου σχολείο; 304 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 Ναι, μας έκανε δράμα. 305 00:24:43,843 --> 00:24:46,363 -Ίθαν, κλείσ' το. -Δεν θες να το διαβάσεις; 306 00:24:46,443 --> 00:24:47,603 -Εγώ θέλω. -Κλείσ' το. 307 00:24:47,683 --> 00:24:48,963 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 308 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 ΣΥΛΛΗΨΗ ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΠΡΟΥΕΡ! 309 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 "Τον πήγαν για ανάκριση". Μόνο αυτό λέει. 310 00:25:00,163 --> 00:25:04,323 -Γιατί να θέλει να κάνει κακό στον μπαμπά; -Δεν του έκανε κακό. Είναι παρεξήγηση. 311 00:25:04,403 --> 00:25:06,523 Η αστυνομία ανακρίνει πολύ κόσμο. 312 00:25:06,603 --> 00:25:08,923 Αυτός φοράει χειροπέδες κι ο μπαμπάς είναι νεκρός! 313 00:25:09,003 --> 00:25:12,163 Δεν θέλω να φύγετε απ' το σπίτι ούτε εσύ ούτε ο Κάι. Κατάλαβες; 314 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 -Μαμά, είμαστε καλά. -Μπορεί να είναι επικίνδυνο. 315 00:25:14,523 --> 00:25:17,403 Σας θέλω κοντά, μέχρι να βρει η αστυνομία ποιος το έκανε. 316 00:25:17,963 --> 00:25:19,643 Να σου μιλήσω ένα λεπτό; 317 00:25:40,843 --> 00:25:43,163 Ήσουν στο αστυνομικό τμήμα χτες βράδυ; 318 00:25:45,683 --> 00:25:46,683 Ήσουν; 319 00:25:48,443 --> 00:25:49,403 Ναι. 320 00:25:52,443 --> 00:25:53,803 Λόγω αυτού του τύπου; 321 00:25:55,923 --> 00:25:57,963 Σόφι, κοίταξέ με. 322 00:25:59,083 --> 00:26:01,003 Πία, άσ' το. 323 00:26:03,403 --> 00:26:04,963 -Τον πηδούσες; -Πία… 324 00:26:14,843 --> 00:26:16,763 Σκατά. 325 00:26:17,403 --> 00:26:18,403 Σκατά. 326 00:26:18,923 --> 00:26:20,403 Ήταν λάθος, εντάξει; 327 00:26:20,483 --> 00:26:23,123 Λάθος είναι το να ξεχνάς τα γενέθλια κάποιου. 328 00:26:23,203 --> 00:26:26,843 -Δεν πηδάς κάποιον κατά λάθος! -Πία, μη φωνάζεις, σε παρακαλώ. 329 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Γι' αυτό… 330 00:26:29,883 --> 00:26:33,803 Γι' αυτό ήταν περίεργος μαζί μου ο Νικ; Γι' αυτό είχε κλειστεί στον εαυτό του; 331 00:26:33,883 --> 00:26:35,163 Του τα είπα όλα, εντάξει; 332 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Το δουλεύαμε, το ξεπερνούσαμε. 333 00:26:37,283 --> 00:26:41,003 Όχι. Σόφι, σ' αγαπούσε τόσο πολύ που δεν θα το ξεπερνούσε ποτέ. 334 00:26:41,083 --> 00:26:43,683 Ό,τι κι αν πεις, δεν θα νιώσω χειρότερα απ' όσο νιώθω ήδη. 335 00:26:43,763 --> 00:26:45,363 Αυτός σκότωσε τον αδερφό μου; 336 00:26:48,203 --> 00:26:50,163 -Αυτός το 'κανε; -Δεν ξέρω. 337 00:26:53,643 --> 00:26:55,483 Αν σκότωσε τον Νικ, φταις εσύ. 338 00:26:55,563 --> 00:26:58,323 -Έγινε εξαιτίας σου. -Λες να μην το ξέρω αυτό; 339 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 Ίθαν… 340 00:27:10,283 --> 00:27:11,283 Ίθαν, περίμενε. 341 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Σε παρακαλώ, Ίθαν. 342 00:27:14,923 --> 00:27:17,083 -Δεν καταλαβαίνεις, εντάξει; -Απλώς… Όχι. 343 00:27:19,603 --> 00:27:20,643 Πού πας; 344 00:27:22,643 --> 00:27:23,683 Σόφι; 345 00:27:24,883 --> 00:27:26,843 Γιατί δεν είπες ότι ήταν έξω απ' την πόρτα; 346 00:27:26,923 --> 00:27:30,243 Ήσασταν απασχολημένες να φωνάζετε η μία στην άλλη. Θα του τηλεφωνήσω. 347 00:27:30,323 --> 00:27:32,563 Όχι, δεν χρειάζεται. Πρέπει να πάω να τον βρω. 348 00:27:34,323 --> 00:27:37,563 -Αυτή είναι! Κυρία Μπρούερ! -Κυρία Μπρούερ! Τι έχετε να πείτε για… 349 00:27:44,083 --> 00:27:45,763 Φύγετε! Είναι ιδιωτική περιουσία. 350 00:27:47,723 --> 00:27:49,643 -Κυρία Μπρούερ… -Είστε κουφοί; Φύγετε! 351 00:27:49,723 --> 00:27:52,883 Ξέρετε γιατί μπορεί να κρατούσε κακία ο κος Χάμιλτον στον άντρα σας; 352 00:27:56,523 --> 00:27:59,483 Έξω! Φύγετε όλοι! 353 00:27:59,563 --> 00:28:01,603 Φύγετε όλοι! Φύγετε από δω! 354 00:28:02,323 --> 00:28:03,443 Μ' ακούτε; 355 00:28:03,523 --> 00:28:05,443 Φύγετε! 356 00:28:17,843 --> 00:28:19,723 Γεια. Είμαι ο Ίθαν. Αφήστε μου μήνυμα. 357 00:28:21,163 --> 00:28:22,483 Πού είσαι, Ίθαν; 358 00:28:23,723 --> 00:28:25,363 Σε παρακαλώ, πάρε με, εντάξει; 359 00:28:53,643 --> 00:28:54,843 Έχεις δει αυτό το αγόρι; 360 00:28:54,923 --> 00:28:57,243 Τον λένε Ίθαν. Έρχεται εδώ συνέχεια. 361 00:28:57,323 --> 00:28:59,163 -Όχι. Λυπάμαι. -Δεν τον έχεις δει σήμερα; 362 00:28:59,643 --> 00:29:02,003 Αυτός είναι ο γιος μου ο Ίθαν. Τον έχετε δει σήμερα; 363 00:29:02,083 --> 00:29:02,923 Όχι. 364 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Συγγνώμη. Αυτός είναι ο γιος μου ο Ίθαν. 365 00:29:05,003 --> 00:29:07,163 -Τον έχετε δει σήμερα; -Όχι. Λυπάμαι, κυρία μου. 366 00:29:09,603 --> 00:29:11,563 -Δεν τον έχετε δει; -Όχι. 367 00:29:18,083 --> 00:29:21,963 Μπορείς να πεις στον Κάι να δοκιμάσει την εφαρμογή Βρες την Οικογένειά μου; 368 00:29:23,123 --> 00:29:26,163 Δεν ξέρω. Θα συνεχίσω να ψάχνω σε άλλα πάρκα. 369 00:29:28,323 --> 00:29:29,163 Πρέπει να κλείσω. 370 00:29:32,043 --> 00:29:34,883 Γιατί με ακολουθείς; 371 00:29:36,403 --> 00:29:38,803 Σταμάτα! Σου μιλάω! 372 00:29:39,363 --> 00:29:41,843 Σταμάτα το αυτοκίνητο! Σταμάτα το αυτοκίνητο, γαμώτο! 373 00:29:42,603 --> 00:29:43,843 Κατέβασε το παράθυρο! 374 00:29:45,323 --> 00:29:46,523 -Είσαι δημοσιογράφος; -Όχι. 375 00:29:46,603 --> 00:29:47,603 Ήσουν στο σπίτι μου. 376 00:29:48,163 --> 00:29:49,563 -Ήθελα να μιλήσουμε. -Γιατί; 377 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 Τι θες; 378 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Γεια. 379 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Γεια. 380 00:30:02,203 --> 00:30:04,363 Με λένε Έμα Μπίζλι 381 00:30:04,443 --> 00:30:08,243 κι είχα σχέση με τον άντρα σου. 382 00:30:11,003 --> 00:30:13,883 Γνωριστήκαμε σε μια σελίδα γνωριμιών που λέγεται 2Smitten. 383 00:30:14,683 --> 00:30:16,643 Χρησιμοποιούσε το όνομα Ντάνι Γουόλτερς. 384 00:30:17,283 --> 00:30:19,563 Γνώρισες τον άντρα μου σε μια εφαρμογή για πήδημα; 385 00:30:20,123 --> 00:30:22,203 Ήταν κάτι πολύ περισσότερο. 386 00:30:24,603 --> 00:30:27,843 Αυτά είναι μαλακίες. Δεν ξέρω ποια νομίζεις ότι είσαι, αλλά… 387 00:30:27,923 --> 00:30:30,483 -Ο άντρας μου δεν θα το έκανε ποτέ. -Σου λέω την αλήθεια. 388 00:30:31,003 --> 00:30:34,283 Δεν ήθελα να σ' το πω εγώ, αλλά έπρεπε να 'ρθω εδώ. 389 00:30:34,363 --> 00:30:35,443 Δεν μένεις εδώ; 390 00:30:36,003 --> 00:30:37,203 Είμαι απ' το Λος Άντζελες. 391 00:30:38,763 --> 00:30:41,803 -Πότε τον γνώρισες; -Πέρυσι τον Σεπτέμβριο. 392 00:30:43,163 --> 00:30:44,203 Πριν από έξι μήνες; 393 00:30:46,163 --> 00:30:50,523 -Αν θες να επικοινωνήσεις μαζί μου… -Γιατί να θέλω να σε ξαναδώ; 394 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 Δεν ήθελα να σε αναστατώσω. 395 00:30:53,043 --> 00:30:55,883 Ήθελα απλώς να το ακούσεις από μένα, όχι απ' την αστυνομία. 396 00:30:55,963 --> 00:30:59,483 Όχι, ήθελες ν' απαλλάξεις τον εαυτό σου απ' τις ενοχές σου. 397 00:30:59,563 --> 00:31:01,523 Εύχομαι να σε πνίξουν οι ενοχές σου, γαμώτο. 398 00:31:23,523 --> 00:31:26,043 …ο άντρας σου είναι για πήδημα. 399 00:31:45,363 --> 00:31:46,363 Τι είναι; 400 00:31:47,803 --> 00:31:50,683 Προφανώς, είναι φόνος για εκδίκηση, 401 00:31:50,763 --> 00:31:54,043 αλλά το ερώτημα είναι, ποια σκότωσε ο Νικ Μπρούερ; 402 00:31:54,123 --> 00:31:56,083 Πείτε μου τη γνώμη σας στα σχόλια 403 00:31:56,163 --> 00:31:58,083 και μην ξεχάσετε να εγγραφείτε. 404 00:32:01,683 --> 00:32:04,003 -Της το είπες; -Εξακολουθεί να είναι μαμά σου. 405 00:32:04,963 --> 00:32:06,363 -Καλά. -Θα έρθεις σπίτι. 406 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 -Μπορώ να μείνω μαζί σου; -Δεν διαλέγεις. 407 00:32:09,403 --> 00:32:11,523 -Θα με βγάλεις έξω σηκωτό; -Μπορεί να μείνει… 408 00:32:11,603 --> 00:32:12,723 Όχι, Πία! 409 00:32:14,003 --> 00:32:15,643 Ίθαν, άκου τη μητέρα σου. 410 00:32:16,763 --> 00:32:19,403 Θα σε δω σε λίγες ώρες στο μνημόσυνο. 411 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Περίμενέ με στο σαλόνι. 412 00:32:33,883 --> 00:32:36,163 Πρέπει να σου πω κάτι. Ήμουν… 413 00:32:36,803 --> 00:32:41,243 Ήμουν στο πάρκο, έψαχνα τον Ίθαν, και με πλησίασε μια γυναίκα. 414 00:32:41,323 --> 00:32:42,323 Είπε… 415 00:32:43,163 --> 00:32:45,243 Είπε ότι είχε σχέση με τον Νικ. 416 00:32:47,443 --> 00:32:48,843 -Μαλακίες. -Κι εγώ έτσι νόμιζα. 417 00:32:48,923 --> 00:32:52,443 Αλλά μένει στο Λος Άντζελες κι ο Νικ πήγαινε εκεί κάθε λίγες βδομάδες. 418 00:32:53,043 --> 00:32:56,763 Είπε ότι ξεκίνησε πριν από έξι μήνες. Τότε του είπα για τον Κέρτις. 419 00:32:58,483 --> 00:33:01,123 Πιστεύεις ότι προσπαθούσε να σ' εκδικηθεί; 420 00:33:01,203 --> 00:33:04,243 Ή είναι απλώς μια τυχαία ψυχοπαθής που ψάχνει προσοχή; 421 00:33:04,323 --> 00:33:05,403 Όχι. 422 00:33:05,483 --> 00:33:08,323 Μου είπε ότι γνωρίστηκαν σε μια σελίδα γνωριμιών, την 2Smitten, 423 00:33:08,403 --> 00:33:10,563 κι ότι χρησιμοποιούσε το όνομα Ντάνι Γουόλτερς. 424 00:33:10,643 --> 00:33:12,003 Έχεις δει το προφίλ του; 425 00:33:13,403 --> 00:33:14,523 Όχι. 426 00:33:14,603 --> 00:33:16,763 Είναι ο μόνος τρόπος να μάθουμε αν λέει αλήθεια. 427 00:33:19,603 --> 00:33:20,603 Εντάξει. 428 00:33:21,203 --> 00:33:22,403 2Smitten. 429 00:33:23,563 --> 00:33:24,883 2SMITTEN ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ 430 00:33:24,963 --> 00:33:26,243 Πώς το είπες το όνομα; 431 00:33:27,803 --> 00:33:29,483 -Ντάνι…; -Ντάνι Γουόλτερς. 432 00:33:29,883 --> 00:33:33,363 ΝΤΑΝΙ ΓΟΥΟΛΤΕΡΣ 433 00:33:33,443 --> 00:33:36,123 ΝΤ. ΓΟΥΟΛΤΕΡΣ, 37, ΚΟΛΠΟΣ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ 434 00:33:38,723 --> 00:33:40,363 Ξέρω κάποιον που μπορεί… 435 00:33:41,323 --> 00:33:42,443 να το επαναφέρει. 436 00:33:45,363 --> 00:33:48,163 Μπορεί να είναι σύμπτωση. 437 00:33:49,243 --> 00:33:51,843 Το Ντάνι Γουόλτερς είναι συνηθισμένο όνομα. 438 00:34:14,203 --> 00:34:15,323 Είσαι καλά; 439 00:34:15,403 --> 00:34:16,523 Ναι, καλά. 440 00:34:16,603 --> 00:34:18,883 -Την πάτησες! -Κάι, σκάσε, φίλε. 441 00:34:18,963 --> 00:34:22,003 -Γιατί μιλάς συνέχεια; -Ίθαν. Κάι. Παιδιά! 442 00:34:22,083 --> 00:34:26,563 Μην τσακώνεστε, εντάξει; Όχι σήμερα. Σας παρακαλώ. 443 00:34:27,403 --> 00:34:28,403 Συγγνώμη. 444 00:34:28,483 --> 00:34:32,163 Αμήν. Ίθαν, ντύσου. Πρέπει να φύγουμε σε λίγο. Κάι, βάλε τη γραβάτα σου. 445 00:34:38,243 --> 00:34:40,163 ΝΙΚ ΜΠΡΟΥΕΡ 446 00:34:42,923 --> 00:34:45,123 ΕΜΑ ΜΠΙΖΛΙ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ 447 00:34:46,163 --> 00:34:47,003 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΜΕΙΛ 448 00:34:48,123 --> 00:34:49,723 ΕΜΑ ΜΠΙΖΛΙ 449 00:34:51,043 --> 00:34:51,963 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΜΕΙΛ 450 00:34:52,923 --> 00:34:53,803 ΕΜΙΛΥ ΜΠ 451 00:34:54,843 --> 00:34:55,683 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΜΕΙΛ 452 00:34:56,963 --> 00:34:59,843 Η αστυνομία του Όουκλαντ δεν έχει βγάλει ακόμα επίσημη ενημέρωση 453 00:34:59,923 --> 00:35:03,523 για τις τελευταίες εξελίξεις σ' αυτήν την τρομερά ασυνήθιστη υπόθεση. 454 00:35:03,603 --> 00:35:05,483 Ο άντρας, που δεν έχει αναγνωριστεί, 455 00:35:05,563 --> 00:35:08,243 πήγε για ανάκριση αργά χτες το βράδυ, 456 00:35:08,323 --> 00:35:11,563 αλλά αφέθηκε νωρίτερα σήμερα χωρίς καμία κατηγορία. 457 00:35:11,643 --> 00:35:13,203 Σύμφωνα με πηγές της αστυνομίας, 458 00:35:13,283 --> 00:35:16,043 ο άντρας είναι συνάδερφος και φίλος της συζύγου του θύματος, 459 00:35:16,123 --> 00:35:18,163 της δασκάλας τοπικού σχολείου, Σόφι Μπρούερ. 460 00:35:18,243 --> 00:35:22,523 Το πτώμα του Νίκολας Μπρούερ βρέθηκε στο Σόσαλ Κρικ την Τετάρτη το βράδυ, 461 00:35:22,603 --> 00:35:25,763 αφού ένα παράξενο βίντεο που έγινε viral κυκλοφόρησε στο διαδίκτυο… 462 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 Κλείσ' τη. 463 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 …που έδειχνε τον Νικ Μπρούερ… 464 00:35:36,003 --> 00:35:37,523 Δεν με έκρινες ποτέ. 465 00:35:38,363 --> 00:35:40,443 Το ήξερες τόσο καιρό, δεν έκρινες. 466 00:35:41,883 --> 00:35:42,883 Εντάξει… 467 00:35:43,963 --> 00:35:45,203 όχι κατάμουτρα. 468 00:35:49,683 --> 00:35:51,283 Δεν ξέρω γιατί το έκανα, μαμά. 469 00:35:53,643 --> 00:35:54,683 Ξέρεις, εγώ… 470 00:35:55,243 --> 00:35:58,283 Μπορεί να ήθελα να διαλύσω αυτό… αυτό το σπίτι. 471 00:35:58,363 --> 00:36:00,243 Και… Και ο Κέρτις ήταν… 472 00:36:01,563 --> 00:36:03,603 διασκεδαστικός και συναρπαστικός και… 473 00:36:08,323 --> 00:36:09,763 Η ζωή είναι ακατάστατη. 474 00:36:14,483 --> 00:36:17,443 Πρέπει να σταματήσεις να είσαι τόσο σκληρή με τον εαυτό σου. 475 00:36:27,563 --> 00:36:29,923 Κυρία Μπρούερ! Μπεν Πάρκερ, ειδήσεις του GBZ Online! 476 00:36:30,003 --> 00:36:31,123 Εντάξει, παιδιά. 477 00:36:31,203 --> 00:36:34,243 -Κυρία Μπρούερ, έχω μόνο μια ερώτηση. -Κάντε άκρη, παρακαλώ. 478 00:36:34,323 --> 00:36:35,923 Κάντε χώρο. Ευχαριστώ. 479 00:36:36,003 --> 00:36:37,923 Ας κάνουμε χώρο, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 480 00:36:39,923 --> 00:36:41,083 Κυρία Μπρούερ! 481 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Κυρία Μπρούερ, ήξεραν για τη σχέση; 482 00:36:54,843 --> 00:36:56,003 …για τη σχέση; 483 00:36:56,083 --> 00:36:57,243 Πρόσεχε. 484 00:37:00,523 --> 00:37:01,403 Κυρία Μπρούερ; 485 00:37:11,643 --> 00:37:15,163 Βάλαμε αστυνομικούς σε όλες τις εισόδους, για να μην μπουν δημοσιογράφοι. 486 00:37:15,723 --> 00:37:16,723 Ευχαριστώ. 487 00:37:18,843 --> 00:37:21,843 Ο Κέρτις Χάμιλτον δεν είναι πια ύποπτος, σωστά; 488 00:37:21,923 --> 00:37:25,803 Βρήκαμε πλάνα ασφαλείας στο Σαν Φρανσίσκο που υποστηρίζουν το άλλοθί του. 489 00:37:28,323 --> 00:37:32,563 -Ο δολοφόνος του άντρα μου είναι εκεί έξω. -Γι' αυτό έχουμε πάρει κάθε προφύλαξη. 490 00:37:34,883 --> 00:37:36,443 Πιστεύετε ότι μπορεί να είναι εδώ; 491 00:37:36,963 --> 00:37:40,803 Δεν είναι ασυνήθιστο για δράστες να έρχονται σε μια τέτοια τελετή, 492 00:37:40,883 --> 00:37:43,243 για να δουν από πρώτο χέρι το χάος που προκάλεσαν. 493 00:37:50,563 --> 00:37:53,123 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΟΥΚΛΑΝΤ 494 00:38:32,643 --> 00:38:34,083 Σόφι, γεια. 495 00:38:38,443 --> 00:38:40,443 Πώς είσαι, Κάι; Είσαι καλά; 496 00:38:41,683 --> 00:38:43,923 Θέλω να σου πω πόσο λυπάμαι. 497 00:38:45,363 --> 00:38:47,163 Δεν μπορώ να σταματήσω να κλαίω. 498 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Ευχαριστώ που ήρθες. 499 00:38:50,043 --> 00:38:51,483 Κάι, πεινάς; 500 00:38:52,003 --> 00:38:54,563 -Έλα, πάμε να φάμε κάτι. -Ευχαριστώ, μαμά. 501 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 Αυτή είναι η Τζένι. 502 00:38:57,203 --> 00:38:59,243 Είναι μία απ' τις καλύτερες παίκτριες βόλεϊ. 503 00:38:59,763 --> 00:39:01,683 Ήθελε να σε γνωρίσει. 504 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Γεια σου, Τζένι. Ευχαριστώ που ήρθες. 505 00:39:07,723 --> 00:39:08,883 Κυρία Μπρούερ… 506 00:39:10,003 --> 00:39:13,643 Δεν ξέρω αν είναι σημαντικό, αλλά… πρόκειται για τον Νικ. 507 00:39:14,483 --> 00:39:15,443 Τι έγινε με τον Νικ; 508 00:39:16,683 --> 00:39:19,403 Ήταν πολύ κοντά με κάποια απ' τα κορίτσια και… 509 00:39:19,483 --> 00:39:20,843 Γεια σου, Σόφι. 510 00:39:20,923 --> 00:39:22,083 Γεια σου, Τζεν. 511 00:39:23,483 --> 00:39:24,923 Χαίρομαι που ήρθες. 512 00:39:25,523 --> 00:39:27,843 Τζεν, σε ψάχνει η υπόλοιπη ομάδα. 513 00:39:30,763 --> 00:39:33,083 Έλα να σε πάω στη θέση σου. 514 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 Έλα. 515 00:39:42,003 --> 00:39:42,923 Τι ήταν αυτό; 516 00:39:44,963 --> 00:39:46,243 Είναι λίγο ταραγμένη. 517 00:39:46,323 --> 00:39:49,883 Μερικοί μαθητές είναι αναστατωμένοι. Ο Νικ ήταν φίλος με όλους. 518 00:39:52,683 --> 00:39:56,123 Τα πλακάτ που κρατούσε ο Νικ, τι σήμαιναν, Ματ; 519 00:39:56,203 --> 00:39:57,483 -Μήπως ο Νικ… -Όχι. 520 00:39:57,563 --> 00:39:59,723 Δεν έγινε ποτέ τίποτα με καμία μαθήτρια; 521 00:39:59,803 --> 00:40:01,643 Φυσικά και όχι, Σόφι. 522 00:40:01,723 --> 00:40:02,883 Χριστέ μου! 523 00:40:05,603 --> 00:40:08,123 Λυπάμαι. Δεν ξέρω τι να σκεφτώ πια. 524 00:40:08,643 --> 00:40:10,363 Ναι, ποιος ξέρει; 525 00:40:12,723 --> 00:40:13,763 Είδες τις ειδήσεις; 526 00:40:15,483 --> 00:40:16,483 Και; 527 00:40:19,083 --> 00:40:21,683 Κανείς δεν ξέρει τη δουλειά του άλλου, Σόφι. 528 00:40:24,123 --> 00:40:27,523 -Όχι, δεν μπορείς να μπεις από δω. Έλα. -Όχι, εγώ… Πία. 529 00:40:28,123 --> 00:40:30,403 -Πήγαινε απ' την άλλη, σε παρακαλώ. -Πρέπει να μπω. 530 00:40:30,483 --> 00:40:32,843 Αστυνόμε. Είναι μαζί μου. 531 00:40:32,923 --> 00:40:34,563 -Εντάξει, πέρασε. -Ευχαριστώ, φίλε. 532 00:40:35,043 --> 00:40:37,083 -Γεια. -Βρήκες τίποτα; 533 00:40:37,163 --> 00:40:40,043 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες. 534 00:40:40,723 --> 00:40:42,843 Στο λιμάνι. Προσπαθούσα να βοηθήσω. 535 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 Δεν έχει σημασία. Δεν φταις εσύ. 536 00:40:46,723 --> 00:40:49,403 Δεν εφηύρες εσύ τη γαμημένη την εφαρμογή Geonicking. 537 00:40:49,483 --> 00:40:50,483 Βασικά… 538 00:40:51,403 --> 00:40:55,083 Την προσάρμοσα από μια κινέζικη εφαρμογή που εντοπίζει τεράστια πάντα. 539 00:40:56,243 --> 00:40:58,403 -Βίνσεντ… -Ήταν πολύ εύκολο. 540 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 Γαμώτο. 541 00:41:01,403 --> 00:41:03,843 Δεν μπορώ να το αντιμετωπίσω αυτό τώρα. Τι βρήκες; 542 00:41:03,923 --> 00:41:04,763 Εντάξει. 543 00:41:04,843 --> 00:41:08,163 Έστειλα κακόβουλο λογισμικό στη σελίδα και κλωνοποίησα το σύστημά τους… 544 00:41:08,243 --> 00:41:09,643 Τι βρήκες; 545 00:41:10,203 --> 00:41:12,403 Μάλιστα. Περίμενε. 546 00:41:28,803 --> 00:41:31,043 Γεια σε όλους. Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 547 00:41:32,963 --> 00:41:35,363 Γεια σε όλους. Ευχαριστώ που ήρθατε. 548 00:41:36,563 --> 00:41:39,843 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι χαίρομαι που σας βλέπω, αλλά δεν είναι έτσι. 549 00:41:40,843 --> 00:41:46,203 Διαπράχθηκε ένα στυγνό έγκλημα και ξέρω ότι είμαστε ακόμα όλοι σε σοκ. 550 00:41:47,123 --> 00:41:49,683 Δεν είμαστε εδώ για να μιλήσουμε για το πώς πέθανε ο Νικ. 551 00:41:50,243 --> 00:41:52,363 Είμαστε εδώ για να γιορτάσουμε το πώς έζησε. 552 00:41:55,403 --> 00:41:57,923 Ο Νικ ήταν ένα απίστευτο ατού σ' αυτό το πανεπιστήμιο. 553 00:41:58,003 --> 00:42:01,243 Ήταν ένας αφοσιωμένος, ταλαντούχος επαγγελματίας 554 00:42:01,323 --> 00:42:04,923 που ήθελε ν' αναδείχνει τον καλύτερο εαυτό όλων όσων γνώριζε. 555 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 Η αφοσίωσή του… 556 00:42:09,803 --> 00:42:11,003 μας ενέπνεε. 557 00:42:14,083 --> 00:42:16,843 Δεν θα μας είναι εύκολο να προχωρήσουμε χωρίς αυτόν, 558 00:42:16,923 --> 00:42:17,923 αλλά… 559 00:42:20,443 --> 00:42:21,563 δεν είμαστε μόνοι μας. 560 00:42:22,523 --> 00:42:25,523 Έχουμε ο ένας τον άλλο κι έχουμε τις αναμνήσεις μας απ' τον Νικ. 561 00:42:28,923 --> 00:42:30,043 Σ' αγαπώ. 562 00:42:30,123 --> 00:42:33,563 Ξέρετε, ο Νικ ήταν πάντα ο τύπος που… 563 00:42:34,083 --> 00:42:35,883 που σε άκουγε πάντα. 564 00:42:35,963 --> 00:42:36,963 Δεν έκρινε ποτέ. 565 00:42:38,483 --> 00:42:41,643 Ήταν ο πρώτος που γελούσε κι ο τελευταίος που έφευγε. 566 00:42:44,443 --> 00:42:46,883 Ήταν αφοσιωμένος σύζυγος, πατέρας… 567 00:42:48,243 --> 00:42:49,763 γιος, αδερφός… 568 00:42:51,363 --> 00:42:53,403 και καλός φίλος όλων μας. 569 00:42:59,723 --> 00:43:02,043 -Ντροπή σου. -Τι είπες; 570 00:43:02,123 --> 00:43:03,643 Είπα ότι θα 'πρεπε να ντρέπεσαι… 571 00:43:04,163 --> 00:43:05,723 -Όχι. -Άντε στον διάολο! 572 00:43:05,803 --> 00:43:06,963 Θεέ μου! 573 00:43:07,043 --> 00:43:08,323 -Εντάξει; -Χαλάρωσε. 574 00:43:08,883 --> 00:43:10,083 Όχι. Είσαι εντάξει; 575 00:43:12,683 --> 00:43:15,923 -Τι έγινε; Τι είπε; -Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. 576 00:43:16,003 --> 00:43:18,603 -Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. Λυπάμαι. -Τι έγινε; 577 00:43:18,683 --> 00:43:21,043 Εντάξει. Σας παρακαλώ, καθίστε. 578 00:43:21,123 --> 00:43:24,243 -Πάμε σπίτι. -Είναι ώρα να φύγουμε. Ελάτε, πάμε. 579 00:43:24,323 --> 00:43:25,203 Ελάτε. 580 00:43:26,003 --> 00:43:27,643 Ξέρω ότι είναι συγκινητική μέρα. 581 00:43:59,083 --> 00:44:00,163 Τι βρήκες; 582 00:44:02,443 --> 00:44:03,763 Αυτή η γυναίκα που γνώρισες… 583 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 η Έμα… 584 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 νομίζω ότι πρέπει να έλεγε την αλήθεια. 585 00:44:12,163 --> 00:44:15,803 Ο φίλος μου κατάφερε να… 586 00:44:16,923 --> 00:44:19,403 επαναφέρει αυτό απ' τη σελίδα γνωριμιών. 587 00:44:23,683 --> 00:44:25,883 2SMITTEN ΝΤΑΝΙ ΓΟΥΟΛΤΕΡΣ 588 00:44:26,603 --> 00:44:27,443 Λυπάμαι. 589 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 Την ξέρω αυτήν τη φωτογραφία. 590 00:44:42,123 --> 00:44:44,603 Ήμουν εκεί όταν τραβήχτηκε. Πριν από έναν μήνα ήταν. 591 00:44:46,643 --> 00:44:49,123 Κοίτα την ημερομηνία που φτιάχτηκε το προφίλ. 592 00:44:49,203 --> 00:44:51,843 ΕΙΜΑΙ ΠΑΘΙΑΣΜΕΝΟΣ, ΜΕ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ ΚΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ. 593 00:44:51,923 --> 00:44:57,363 ΜΕΛΟΣ ΑΠΟ 15 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018 594 00:44:57,923 --> 00:44:59,003 Πριν από δύο χρόνια. 595 00:44:59,083 --> 00:45:01,123 Πολύ πριν από σένα και τον Κέρτις. 596 00:45:05,883 --> 00:45:07,003 Λυπάμαι πολύ. 597 00:45:14,043 --> 00:45:14,883 Με συγχωρείς. 598 00:45:30,283 --> 00:45:31,203 Σ' αγαπώ. 599 00:45:34,723 --> 00:45:37,363 Είχα σχέση με τον άντρα σου. 600 00:45:40,763 --> 00:45:42,003 Θα είμαστε μια χαρά. 601 00:45:44,763 --> 00:45:45,683 Ήμασταν ερωτευμένοι. 602 00:45:48,323 --> 00:45:49,323 Σε συγχωρώ. 603 00:47:37,563 --> 00:47:42,283 Υποτιτλισμός: Δανάη Καρδάση