1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 ‎(奥克兰警察局战术行动) 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 ‎(警察) 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,843 ‎(XPN货运) 5 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 ‎没人! 6 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 ‎去检查前面 7 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 ‎沿途全面检查 8 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 ‎用对讲机通知他们 检查出租车四周 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 ‎这里是拍摄视频的地方 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 ‎设置警戒线 封锁这里 11 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 ‎在那端有另一个入口 12 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 ‎-拿个镜子 我检查下面 ‎-这个区域没有问题 13 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 ‎-什么情况?他人呢? ‎-你哥哥不在里面 14 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 ‎我们会进行全面搜查 ‎你回去吧 布鲁尔小姐 去休息一下 15 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 ‎不行 里面有什么? 16 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 ‎里面有什么? 17 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 ‎(KC3W新闻 ‎尼克布鲁尔被找到了吗?) 18 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 ‎我认为他们找到了他的一些东西 ‎但我不确定 19 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 ‎确保他们站在警戒线外 ‎这里是犯罪现场 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 ‎我是GBZ新闻的本帕克 ‎尼克布鲁尔被关在这里吗? 21 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 ‎-不做评论 ‎-听说是网络小组先你们发现的? 22 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 ‎抱歉 本 我不能… 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 ‎好了 明早9点 公安情报操作局 ‎会发表正式声明 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 ‎他们不透露是否有找到任何东西 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 ‎对 我一知道就会告诉你 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,563 ‎所以我才打给你 妈妈 27 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 ‎(浏览量到500万 我就去死) 28 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 ‎鉴于本次案件情况特殊 29 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 ‎我们将此案从 ‎失踪人口科转移至凶杀科 30 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 ‎让我们尽快侦破此案 31 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 ‎我们找尼克布鲁尔的时间越长 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 ‎绑架犯就越可能实施他的威胁 33 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 ‎警探? 34 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 ‎亚当斯和菲尔德曼负责追踪卡车 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 ‎约瑟夫森 你和基尔负责 ‎在工业园内进行网格搜索 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 ‎马哈诺 收集布鲁尔的背景资料 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 ‎银行账户、社交 所有一切 38 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 ‎让未来的24小时出点成果 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 ‎-先生 ‎-阿米利警探 40 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 ‎我知道我是负责失踪人口的 ‎但我想帮忙 41 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 ‎-他妻子来了 ‎-带她进来 42 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 ‎-等那位妻子结束后送她回去 ‎-等等 就这样? 43 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 ‎-我了解这个案件 先生 ‎-目前我们只需要这么多 警探 44 00:03:21,923 --> 00:03:22,883 ‎(魅力交友) 45 00:03:23,403 --> 00:03:24,243 ‎(尼克) 46 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‎(索菲布鲁尔 ‎投稿) 47 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 ‎(布鲁尔全家祝你们新年快乐) 48 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 ‎(时间流逝 但爱永存) 49 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 ‎我们在尽全力寻找你丈夫 50 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 ‎听着 丢弃卡车的人一定还在那附近 51 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 ‎我们会找到他们 ‎到时候我们就能找到你丈夫 52 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 ‎网上大家都对尼克的事口不择言 53 00:04:16,322 --> 00:04:18,203 ‎你们对这些都做了什么? 54 00:04:18,283 --> 00:04:20,122 ‎你被直接威胁了吗? 55 00:04:20,843 --> 00:04:21,882 ‎没有 56 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 ‎如果你有 一定要告诉我们 57 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 ‎好了 围上去 布鲁尔女士! 58 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 ‎布鲁尔女士! 59 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 ‎-是他妻子吗?她在里面吗? ‎-布鲁尔女士! 60 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 ‎你有任何线索吗? 61 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 ‎-我尽量 ‎-警探! 62 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 ‎-你能跟我们说下进展吗? ‎-先生 有新进展吗? 63 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 ‎-拦住他们 让开 ‎-FBI参与了吗? 64 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 ‎让开 请靠边 65 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 ‎布鲁尔女士! 66 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 ‎布鲁尔女士 ‎你能告诉我们发生了什么吗? 67 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 ‎请让开 走开 68 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 ‎-警方隐瞒了什么? ‎-我们要过去 69 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 ‎有任何消息吗? 70 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 ‎请说您的看法 71 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 ‎-所有媒体都后退 ‎-布鲁尔女士 尼克是否曾虐待你? 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 ‎好了 待在这里面 73 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 ‎不用了 74 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 ‎有消息吗? 75 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 ‎-他们找到了吗? ‎-还没有 宝贝 76 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 ‎这个网页上的人都说 ‎那辆卡车是“杀人卡车” 77 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 ‎说犯人会直播杀爸爸 78 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 ‎-你们俩都不要上网 ‎-我跟他们说了不要看 79 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 ‎警察在尽全力找爸爸 好吗? 80 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 ‎有一百名警察在找他 ‎连FBI都参与了 81 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 ‎-他随时都有可能回来的 ‎-你怎么还在? 82 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 ‎你们的手机方便借我们吗? 83 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 ‎为什么? 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 ‎里面可能有能帮我们 ‎找到你爸爸的线索 85 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 ‎我们不能强迫你们 86 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 ‎我们要有搜查令才行 87 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 ‎我们几小时内就会还给你们 ‎伙计 我保证 88 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 ‎如果尼克打电话来呢? 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 ‎别担心 布鲁尔女士 我们会接的 90 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 ‎布鲁尔女士 你的手机呢? 91 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 ‎我的在家干燥 它掉到马桶里了 92 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 ‎-尼克有护照吗? ‎-当然有 怎么了? 93 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 ‎我们想看看 94 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 ‎我去拿 95 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 ‎谢谢 96 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 ‎索菲 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 ‎-我确信他刚放到了别的地方 ‎-上次什么时候用的? 98 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 ‎他上个月去加拿大参加排球赛时用了 99 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 ‎-看看行李箱 ‎-不在行李箱里 100 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 ‎这里的土是松的 101 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 ‎老天爷啊 他们又在干吗? 102 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 ‎我们是嫌疑犯吗? 103 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 ‎因为你们做的都是… 104 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 ‎骚扰 浪费时间 105 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 ‎我的丈夫还不知所踪 ‎你们却在挖我的院子 106 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 ‎我理解你的感受 女士 107 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 ‎-要来一根吗? ‎-我在戒烟 108 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 ‎我其实不怎么吸烟 109 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 ‎我听说 ‎如果在48小时内找不到失踪人口 110 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 ‎那个人活着回来的概率 ‎就会下降50% 111 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 ‎是真的吗? 112 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 ‎是真的 113 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 ‎一有消息就告诉我 好吗? 114 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 ‎不论好的还是坏的 ‎我要知道 不然我会疯掉的 115 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 ‎现在是德卢卡在引领调查 116 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 ‎他是凶杀科的 我是失踪人口科 117 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 ‎所以我的参与减少了 118 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 ‎但我还是想帮你 119 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 ‎听着 如果家属提出申请 ‎情况就能改变 120 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 ‎如果我们申请… 121 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 ‎你就会帮我? 122 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 ‎我会尽我所能 123 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 ‎我确实丢了手机 124 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 ‎所以我才没有回复 125 00:08:32,523 --> 00:08:34,082 ‎我还以为你改变主意了 126 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 ‎暂时没有 127 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 ‎请进 128 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 ‎嘿 129 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 ‎我听到铃声了 130 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 ‎我已经把手机交给你们了 131 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 ‎这是我爸爸的旧平板电脑 132 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 ‎已经没有人用了 133 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 ‎可以给我吗?也许会有用 134 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 ‎我要用它追踪调查进度 135 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 ‎什么调查? 136 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 ‎(尼克定位) 137 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 ‎这是“尼克定位” 138 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 ‎信息都是在线同步的 139 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 ‎这是什么原理? 140 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 ‎-这是地理缓存技术 ‎-是吗? 141 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 ‎用户可以搜索地区 ‎搜完就在地图上标出来 142 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 ‎他们都在找我爸爸 143 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 ‎这些人真的很混蛋 144 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 ‎为什么?他们在帮忙啊 145 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 ‎看评论 146 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 ‎(他可能已经被剁块了) 147 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 ‎(找到睾丸 50美元 ‎找到脑袋 20美元) 148 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 ‎你觉得他会不会已经逃了? 149 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 ‎因为他的护照不见了? 150 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 ‎无论你爸爸在哪… 151 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 ‎他都在拼尽全力回家 152 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 ‎他想跟他的家人在一起 153 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 ‎你能让我一个人待会吗? 154 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 ‎当然 155 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 ‎好 156 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 ‎我是GBZ新闻的本帕克 157 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 ‎自我们上次聊过后 ‎你能提供关于此案的最新进展吗? 158 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 ‎奥克兰警方有能力处理这类案件吗? 159 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 ‎警探 我们已经在这守了 ‎好几个小时了 请告诉我一点细节 160 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 ‎求你了 161 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 ‎(输入密码解锁设备) 162 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 ‎(寻找家人) 163 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 ‎(数据分享 ‎分享寻找家人数据) 164 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 ‎(从“尼克的平板电脑”接收数据) 165 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 ‎这是“尼克定位” 166 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 ‎看到那些红点了吗?那些是网上的人 167 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 ‎他们每找一个地方 ‎就会标在这个应用里 168 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 ‎仔细想想 真的很神奇 169 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 ‎让过度热心的民众污染犯罪现场? 170 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 ‎还是算了 还有别的吗? 171 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 ‎有 172 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 ‎这是在大儿子手机里找到的 173 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 ‎“妈妈一整个周末都在床上 ‎爸爸假装什么事都没有 174 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 ‎我不知道我更讨厌谁” 175 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 ‎布鲁尔家存在婚姻问题 176 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 ‎你觉得索菲跟她丈夫的绑架案有关? 177 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 ‎也许他们在为布鲁尔做过的事吵架 178 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 ‎可能跟他手里的那些标语有关? 179 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 ‎她在隐瞒一些事 180 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 ‎不知道你还记不记得 ‎我去年曾申请加入凶杀科 181 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 ‎我记得 182 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 ‎你前年也申请了 183 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 ‎-我想知道… ‎-很多人都想进凶杀科 184 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 ‎看来你给某些人留下了印象 185 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 ‎那一家人申请你做他们的联系人 186 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 ‎所以你可以继续调查这个案件 187 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 ‎真的吗? 188 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 ‎真的 189 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 ‎警犬在卡车里嗅到了布鲁尔的味道 190 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 ‎但至今为止还未在 ‎工业园的其他地方嗅到 191 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 ‎卡车被弃时 布鲁尔不在车里? 192 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 ‎好像是这样 193 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 ‎-有指纹吗? ‎-没有 194 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 ‎去找马特艾登谈谈 ‎他是大学运动中心的教练 195 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 ‎我见过艾登 196 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 ‎-我可以跟你们一起去 ‎-你工作多久了 阿米利? 197 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 ‎-20小时 ‎-回家去 198 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 ‎我们可付不起加班费 199 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 ‎遵命 警官 200 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 ‎这个是在他们家发现的 警探 201 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 ‎你的团队漏掉了 202 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 ‎理疗师尼克布鲁尔失踪案 ‎出现了意外的转折 203 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 ‎出现了一款名叫“尼克定位”的应用 204 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 ‎人们纷纷开始寻找尼克的尸体 205 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 ‎(已标记地点) 206 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 ‎-警察!是谁? ‎-见鬼 207 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 ‎-你们在干吗? ‎-我们在找那个男人 208 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 ‎真的 我们只是在找乐子 209 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 ‎离开这里 走 210 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 ‎(已搜索) 211 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 ‎(进入祈祷大堂前) 212 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 ‎(请勿光脚走在混凝土地上) 213 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 ‎-早上好 ‎-嘿 214 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 ‎快看谁来了 215 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 ‎-罗山 你迟到了 ‎-妈妈 说英语 216 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 ‎-你吃饭了吗? ‎-吃过了 217 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 ‎-嘿 小鬼 ‎-你出名了 218 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 ‎我们在新闻里看到你了 219 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 ‎怎么会? 220 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 ‎警方似乎不知道该如何处理这种情况 221 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 ‎-同时… ‎-好极了 222 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 ‎我们等会可以在大屏幕上看 ‎我收藏了 223 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 ‎-你们抓到犯人了吗? ‎-还在努力 224 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 ‎你进入凶杀科了吗? 225 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 ‎还在努力 226 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 ‎你值得被升职 227 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 ‎为什么他们还不调你去凶杀科? 228 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 ‎我跟你说过几百次了 ‎政治因素 我有什么办法? 229 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 ‎因为你… 230 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 ‎你妈妈和我非常为你感到自豪 231 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 ‎整个社区都是 232 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 ‎学校里所有人都在谈论尼克布鲁尔 233 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 ‎很酷 就跟女权主义复仇电影一样 234 00:17:03,363 --> 00:17:04,882 ‎又是女权主义 235 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 ‎巴努想让你打给她说说停车罚款的事 236 00:17:07,923 --> 00:17:09,882 ‎妈 别提巴努了 237 00:17:09,963 --> 00:17:13,362 ‎让她跟别人一样去车管局好吗? ‎我又没办法给她打折 238 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 ‎你自己去跟她说 239 00:17:14,882 --> 00:17:16,402 ‎(皮娅:我有东西要给你看) 240 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 ‎-我得走了 ‎-工作工作 总是工作 241 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 ‎亲爱的 别这样说自己儿子 242 00:17:23,162 --> 00:17:24,763 ‎你还有那张奥克兰的地图吗? 243 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 ‎应该有 244 00:17:27,402 --> 00:17:30,243 ‎为什么绑架犯不要求赎金之类的? 245 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 ‎我们还在努力弄清他们的动机 246 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 ‎-我把口气改得更像我一点了 ‎-别害怕显露情绪 247 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 ‎人会对真实情绪作出反应 248 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 ‎你们想让我演戏? 249 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 ‎怎么自然就怎么做 别想太多 250 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 ‎我们想直接和犯人沟通 251 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 ‎好极了 我现在更紧张了 252 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 ‎你能做好的 妈妈 253 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 ‎准备好了吗? 254 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 ‎布鲁尔女士! 255 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 ‎布鲁尔女士! ‎你看尼克定位应用程序了吗? 256 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 ‎-她要发表声明了 ‎-好 257 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 ‎这是给尼克的绑架犯的信 258 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 ‎你犯了一个可怕的错误 259 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 ‎尼克不是你想象的人 260 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 ‎他心善、充满爱心、绅士 261 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 ‎他是一名丈夫 262 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 ‎一位父亲、一个儿子 263 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 ‎亦是哥哥 264 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 ‎请别伤害我的丈夫 拜托了 265 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 ‎求你 266 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 ‎让他回家吧 267 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 ‎尼克 如果你在听… 268 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 ‎我爱你 269 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 ‎布鲁尔女士 ‎你认为你丈夫还活着吗? 270 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 ‎我知道他还活着 271 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 ‎他们跟你说什么了吗? 272 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 ‎我不能待太久 273 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 ‎我的手机没坏 274 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 ‎我是说它之前有点坏了 但我修好了 275 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 ‎周日晚 尼克给我发了这个 276 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 ‎皮娅… 277 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 ‎听着 今晚我很抱歉 好吗? 278 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 ‎出了一些事 我们得谈谈 279 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 ‎所以回我电话 好吗? 280 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 ‎为什么你一开始没给我们这个? 281 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 ‎因为你们好像认为我哥不是好人 282 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 ‎你当时就该立刻跟我说 皮娅 283 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 ‎私藏证据是犯法的 284 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 ‎我现在就告诉你了 285 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 ‎他在讲什么?出了什么事? 286 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 ‎我不知道 287 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 ‎我并不是说尼克是完美的 ‎他不是天使 288 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 ‎但他在视频里握着的标语 289 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 ‎不是他会做的事 290 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 ‎绝不是 291 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 ‎你介意我拿走这个吗? 292 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 ‎-密码是什么? ‎-没有密码 293 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 ‎我知道 294 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 ‎皮娅 295 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 ‎你确定没关系吗? 296 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 ‎我没什么好藏的 297 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 ‎-有关于你哥哥的消息吗? ‎-都他妈给我滚开 298 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 ‎出了一些事 我们得谈谈 299 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 ‎所以回我电话 300 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 ‎-这是他失踪当天早上发的 ‎-你有什么想法? 301 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 ‎他想坦诚一些事 302 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 ‎也许跟他拿的那些标语有关 303 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 ‎干得漂亮 阿米利 304 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 ‎-警司? ‎-什么? 305 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 ‎尼克布鲁尔失踪前 他的妹妹和我… 306 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 ‎我们在网上认识了 307 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 ‎你们上床了? 308 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 ‎不是 我们在一个约会应用程序上 ‎聊过天 但我们并没见面 309 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 ‎那些信息应该还在她手机里 310 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 ‎我应该早点告诉你的 311 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 ‎我知道了 312 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 ‎这个会影响我继续办理这件案子吗? 313 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 ‎你能做到对那个妹妹保持客观吗? 314 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 ‎-你能把她看作嫌疑人吗? ‎-当然完全可以 315 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 ‎那就回去工作 316 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 ‎今晚有什么计划吗 伍迪? 317 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 ‎向右滑 约瑟夫森 318 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 ‎你做的? 319 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 ‎分享信息而已 阿米利 ‎这是好警察应该做的 320 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 ‎你对我到底有什么意见 伙计? 321 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 ‎你为什么不想我在这? 322 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 ‎我哪里招你嫌了吗? 323 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 ‎说啊 324 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 ‎说来我听听 还是说你没这个破胆? 325 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 ‎像你这种大人物都不敢大声说 ‎对我有什么意见吗? 326 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 ‎你他妈说啊 327 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 ‎说! 328 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 ‎你不懂得合作 329 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 ‎你把信息藏在心里 你傲慢 330 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 ‎你完全不在乎你的同事 331 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 ‎他们自从这个案件开始后 ‎每天不眠不休地工作 332 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎这件案子对你来说只是一个垫脚石 333 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 ‎我是高级警探 334 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 ‎你的上司 335 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 ‎所以不许再用这种态度跟我说话 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 ‎听懂了吗? 337 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 ‎好 你听到了 338 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 ‎回去工作 339 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 ‎布鲁尔已经失踪48个小时了 340 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 ‎-马上过去 ‎-什么情况? 341 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 ‎-约瑟夫森发现犯罪现场了 ‎-谢天谢地 342 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 ‎是啊 343 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 ‎-阿米利 ‎-在 344 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 ‎约瑟夫森 345 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 ‎-布鲁尔的自行车? ‎-对 346 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 ‎你的影子来了 347 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 ‎是啊 348 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 ‎这条路是他上班的路线 349 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 ‎绑架犯肯定了解他的日常路线 350 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 ‎轮胎印记 ‎我猜肯定会和那辆卡车的吻合 351 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 ‎这里是尼克布鲁尔被绑架的地方 352 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 ‎我们发现了别的东西 353 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 ‎你找到了什么? 354 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 ‎我们得等实验报告出来 355 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 ‎但我们猜测他就是这样被绑架的 356 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 ‎-谁来了? ‎-后退 357 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 ‎是罗山阿米利 358 00:24:38,363 --> 00:24:39,563 ‎(GBZ ‎湾区) 359 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 ‎好了 360 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 ‎从我们上次谈过后 ‎案件有没有新进展 罗山阿米利? 361 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 ‎-后退 ‎-案件有没有新线索 警探? 362 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 ‎拍他开门的瞬间 363 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 ‎-锁定他 ‎-我们需要真相 警探 364 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 ‎你好 365 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 ‎我是奥克兰警察局的阿米利警探 366 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 ‎-我能进去吗? ‎-我能看你的警察证吗? 367 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 ‎我是鲁比 索菲的妈妈 368 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 ‎你好 369 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 ‎-我们知道尼克被绑架的地点 ‎-这能让你们找到他? 370 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 ‎这有助于我们整理案件时间线 ‎所以是有用的 371 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 ‎别甩我的门 混蛋 372 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 ‎孩子们快疯了 ‎我不敢让他们离开房子 373 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 ‎你能处理外面那些记者吗? ‎我住在隔壁 374 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 ‎今早我发现有人往我的映山红上尿尿 375 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 ‎我会跟他们说的 376 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 ‎我们可以单独谈谈吗 布鲁尔女士? 377 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 ‎当然可以 378 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 ‎出了一些事 我们得谈谈 379 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 ‎所以回我电话 好吗? 380 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 ‎他们在出事前一晚吵架了 ‎我想他是想说那件事 381 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 ‎-关于什么? ‎-你见过皮娅了 不是吗? 382 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 ‎对 383 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 ‎你知道他说的“出了一些事 ‎我们得谈谈”指什么吗? 384 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 ‎不知道 385 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 ‎你跟你丈夫有婚姻问题吗? 386 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 ‎你结婚了吗 警探? 387 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 ‎是 388 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 ‎所以你知道每一段婚姻都有 ‎各自的问题 尼克和我也不例外 389 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 ‎你丈夫有过外遇吗? 390 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 ‎会让他惹上麻烦的事情? 391 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 ‎这种事对找尼克有帮助吗 警探? 392 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 ‎你应该出去找他 这才是你的工作 ‎每分每秒都很重要 393 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 ‎你知道尼克在哪吗? ‎老实告诉我 你知道吗? 394 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 ‎谈话到此结束 你可以走了 395 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 ‎-你没事吧? ‎-没事 396 00:26:52,003 --> 00:26:53,683 ‎(布兰登 ‎布鲁尔) 397 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 ‎哪位? 398 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 ‎皮娅 是我 罗山 你有空吗? 399 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 ‎-嘿 ‎-嘿 400 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 ‎你在关注尼克定位应用吗? 401 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 ‎上面炸开锅了 402 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 ‎索菲跟我说 你跟尼克起了争执 403 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 ‎在他失踪的前一晚 404 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 ‎她跟你说了? 405 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 ‎你们为什么吵? 406 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 ‎-没什么 就是一些破事 ‎-皮娅 你能把手机还我了吗? 407 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 ‎我妈要给我打电话 408 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 ‎我在用它看尼克定位应用 409 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 ‎因为警察还扣着我的手机 410 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 ‎-你知道我哥现在是动词了吗? ‎-你好的时候能跟我说吗? 411 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 ‎当然 412 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 ‎你之前为什么没提过? ‎你说你把全部事都跟我说了 413 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 ‎你打算怎么做?逮捕我? 414 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 ‎我在努力理清你哥发生了什么 ‎这样我好找到他 415 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 ‎对不起 416 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 ‎真是浪费时间 417 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 ‎你想知道什么?那场架很蠢 418 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 ‎就是兄妹之间愚蠢的争吵罢了 419 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 ‎尼克和我非常亲近 ‎比大部分兄妹都要亲 420 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 ‎但最近他对我有点奇怪 ‎所以我才问了他 421 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 ‎-好 ‎-这就是我们吵架的原因 422 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 ‎我没理由向你隐瞒任何事 423 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 ‎你能想到任何不寻常的事吗? 424 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 ‎任何事 425 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 ‎他来我上班的地方找我 ‎肋骨两侧都是淤青 426 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 ‎他担心自己哪里骨折了 427 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 ‎他说他工作时 ‎被篮球运动员肘击了一下 428 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 ‎但他不希望我告诉索菲 429 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 ‎你觉得他打架了? 430 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 ‎我们年轻时… 431 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 ‎尼克经历了一些事 432 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 ‎他非常易怒 433 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 ‎后来他重新振作了起来 ‎然后遇到了索菲 434 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 ‎但那是很久以前的事了 435 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 ‎他带着淤青去见你是什么时候? 436 00:29:23,443 --> 00:29:24,763 ‎我生日后第二天 437 00:29:25,243 --> 00:29:26,723 ‎3月16日 438 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 ‎3月16日 439 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 ‎谢谢 非常有帮助 440 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 ‎(尼克定位提醒 ‎找到他了!) 441 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 ‎你能开车吗? 442 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 ‎可以 443 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 ‎他们没说他是不是活着 444 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 ‎阿尔法16报告 445 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 ‎我在前往奥克兰港 ‎有人声称看到了尼克布鲁尔 446 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 ‎要是他受伤了呢?你能叫救护车吗? 447 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 ‎天啊 不可能是他 448 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 ‎不可能是他 449 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 ‎皮娅 等等 450 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 ‎-我看到了东西 ‎-我也是 451 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 ‎-我觉得是尸体 ‎-哪里? 452 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 ‎嘿 让开 453 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 ‎有病啊 454 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 ‎-不是他 ‎-伙计 简直了 455 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 ‎我想拍照 456 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 ‎天啊 457 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 ‎-皮娅 ‎-那是他妹妹 458 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 ‎-天啊 ‎-皮娅 我们走 459 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 ‎(直播 2003) 460 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 ‎-我能跟你自拍一张吗? ‎-我们走 461 00:30:33,323 --> 00:30:34,483 ‎(直播 2340) 462 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 ‎(直播 2988) 463 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 ‎皮娅 嘿 464 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 ‎-能跟你合影吗?就拍一张 ‎-皮娅? 465 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 ‎皮娅? 466 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 ‎别 等等 我只是想帮忙 467 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 ‎皮娅 468 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 ‎真希望他们能找到他 469 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 ‎皮娅 470 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 ‎过来 皮娅 嘿 471 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 ‎皮娅 走吧 472 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 ‎嘿 没事 过来 473 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 ‎-太疯狂了 伙计 ‎-天啊 474 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 ‎你知道尼克跟我说的 ‎最后一句话是什么吗? 475 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 ‎他说:“滚出我的生活” 476 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 ‎如果这变成 ‎我对他最后的记忆怎么办? 477 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 ‎我们会把他活着找回来的 478 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 ‎一定会的 479 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 ‎我们检查完你的手机了 ‎我会请人送回来给你 480 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 ‎你随时都能打给我 无论白天黑夜 481 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 ‎谢谢 482 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 ‎皮娅 嘿 483 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 ‎你都没接电话 我很担心你 484 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 ‎要上来吗? 485 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 ‎好啊 你怎么了? 486 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 ‎就是一个糟糕的夜晚罢了 487 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 ‎-你没事吧? ‎-没事 488 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 ‎你听说了那个愚蠢的 ‎尼克定位应用程序吗? 489 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 ‎没有 490 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 ‎罗山 491 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 ‎-萨莎 ‎-爸爸来了 492 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 ‎-嘿 ‎-嘿 493 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 ‎-过来 ‎-爸爸 494 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 ‎小猴子 你在…来 亲一下 495 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 ‎-你长高了吗? ‎-是的 496 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 ‎-是吗? ‎-是的 497 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‎-你们怎么来了? ‎-我们在等鲍基 498 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 ‎你怎么样?你妈跟我说了 ‎你现在在处理的大案子 499 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 ‎对 很复杂 500 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 ‎新闻里到处都是 501 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 ‎阿雅看到你了 他非常兴奋 502 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 ‎嘿 503 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 ‎我相信你能解决的 504 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 ‎而且你最终会找到自己真正想要的 505 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 ‎-你好 ‎-嗨 506 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 ‎这是鲍基 鲍基 这是罗山 507 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 ‎-嗨 ‎-嘿 很高兴见到你 508 00:34:07,203 --> 00:34:09,682 ‎我们下个月的周末能换一换吗? 509 00:34:09,762 --> 00:34:12,363 ‎因为鲍基要带我们去黄石公园玩 510 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 ‎好啊 511 00:34:19,923 --> 00:34:20,762 ‎嘿 512 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 ‎你知道我爱你 对吧? 513 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 ‎永远爱你 你知道的 对吧? 514 00:34:29,202 --> 00:34:30,202 ‎来 亲一个 515 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 ‎那么周六早上见? 516 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 ‎-好吗? ‎-好的 517 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 ‎请别迟到 为了阿雅 518 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 ‎当然 519 00:34:55,242 --> 00:34:56,242 ‎再见 520 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 ‎(尼克定位) 521 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 ‎(寻找家人) 522 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 ‎(已连接尼克的平板电脑 ‎无法定位尼克的手机) 523 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 ‎(尼克的设备不在线) 524 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 ‎(上一次记录:4月28日 ‎早上2点01分 查看历史地点) 525 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 ‎(历史地点 4月) 526 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 ‎(3月16日 ‎尼克带伤去见皮娅) 527 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 ‎(已连接尼克的平板电脑) 528 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 ‎(历史地点 3月16日) 529 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 ‎(流氓酒吧 ‎下午1点13分到1点47分) 530 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ‎(奥克兰白杨街289号) 531 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 ‎(流氓酒吧) 532 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 ‎条子? 533 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 ‎那个摄像机的记录有多久? 534 00:37:23,763 --> 00:37:28,763 ‎(13点27分31秒 ‎2020年3月16日 ) 535 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 ‎就是他 是布鲁尔 536 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 ‎我记得他们 537 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 ‎-不得不把他们赶了出去 ‎-为什么? 538 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 ‎接着看 539 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 ‎我要这段的拷贝件 540 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 ‎你有备份可以给我吗? 541 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 ‎备份? 542 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 ‎怎么了? 543 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 ‎-你能到警察局来吗? ‎-你找到什么了吗? 544 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 ‎没有什么确切线索 ‎但我希望能听听你的看法 545 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 ‎好 我马上过去 546 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 ‎(AL_2005: ‎有消息吗?) 547 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ‎(伊森_B: ‎所有人都毫无头绪) 548 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 ‎你在跟谁发信息? 549 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 ‎(AL_2005: ‎记得告诉我) 550 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 ‎一个朋友 551 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 ‎你还好吧? 552 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 ‎不怎么好 553 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 ‎你呢? 554 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 ‎不怎么好 555 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 ‎过来吧 556 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 ‎(奥克兰警察局) 557 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 ‎(13点27分37秒 ‎2020年3月16日 ) 558 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 ‎你觉得他绑架了尼克? 559 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 ‎他是可能的人选 560 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 ‎所以只要找到他 就能找到我哥哥? 561 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 ‎等我们查出他的身份 ‎就会立刻带他进来问话 562 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 ‎所以我们有希望? 563 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 ‎我认为是的 564 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 ‎谢谢你 565 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 ‎我送你出去 走吧 566 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 ‎那是整个塔马斯可 ‎皮德蒙特区域进行得怎么样了? 567 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 ‎不管怎么说 我们很可能是在找尸体 568 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 ‎好的 对 谢谢 你也是 569 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 ‎阿米利 你那么有想法 570 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 ‎你觉得他还活着吗? 571 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 ‎绑架犯可能也不确定下一步该怎么做 572 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 ‎你知道搜查这些所有 ‎未经核实的区域要多少人力吗? 573 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 ‎又是你那操蛋的应用程序 574 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 ‎-什么东西? ‎-这些是那个应用程序查过的地方 575 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 ‎去掉居民区和交通拥挤的地段 576 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 ‎就能极大减少需调查的区域 577 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 ‎你到底为什么就不能遵守规定? 578 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 ‎是大脑发育不完全吗? 579 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 ‎我们应该搜这里 ‎这里是偏远地区 而且很难到达 580 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 ‎如果我们白去一场 581 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 ‎就算你头上 582 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 ‎如果没白去呢? 583 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 ‎你是不是控制不了你自己 阿米利? 584 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 ‎我们得准备好救护车 585 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 ‎(尼克定位提醒 ‎找到他了!) 586 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 ‎(尼克定位提醒 ‎找到他了!) 587 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 ‎-那绝对是的 ‎-嘿 588 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 ‎警察! 589 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 ‎-操 是条子! ‎-快走 590 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 ‎-快走 操 快跑! ‎-快走!跑! 591 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 ‎给我多来点灯光 592 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 ‎没有 593 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 ‎我下去了 去你那边 594 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 ‎阿米利! 595 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 ‎喂? 596 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 ‎我是阿米利警探 597 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 ‎我们找到你哥哥了 598 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 ‎对不起 599 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 ‎他来了 600 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 ‎罗山 601 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 ‎恭喜 602 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 ‎-干得漂亮 警探 ‎-干得不错 阿米利 603 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 ‎棒极了 604 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 ‎-欢迎你加入凶杀科 阿米利 ‎-谢谢你 警司 605 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 ‎-欢迎 ‎-谢谢你 先生 606 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 ‎好了 各位 607 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 ‎都回去工作吧 608 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 ‎我们要找凶手了 609 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 ‎嘿 你做完那份报告了吗? 610 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 ‎那个案子已经结了 611 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 ‎-你还有已知地址吗? ‎-我看看 612 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 ‎那个妻子的社交平台 613 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 ‎-每个细节都不能放过 ‎-拿来 我可以做 614 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 ‎随你吧 615 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 ‎(索菲布鲁尔的封面照片) 616 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 ‎(绍萨尔溪?) 617 00:46:06,883 --> 00:46:11,003 ‎(13点27分28秒 ‎2020年3月16日) 618 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 ‎字幕翻译:苏珮琳