1 00:00:06,283 --> 00:00:09,803 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 ОПЕРАТИВНИЙ ВІДДІЛ 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 ПОЛІЦІЯ 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,843 XPN ФРЕЙТ 5 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Нічого нема! 6 00:00:36,563 --> 00:00:38,203 Подивіться спереду. 7 00:00:39,363 --> 00:00:41,003 Обшукайте все. 8 00:00:42,403 --> 00:00:45,403 Передайте по радіо. Перевірте кабіну. 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Відео знімали тут. 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Треба обгородити периметр. 11 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 Другий вхід в дальньому кінці. 12 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 -Дай дзеркало. Хочу поглянути знизу. -Цей сектор перевірено. 13 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 -Ну що там? Де він? -Вашого брата там немає. 14 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Ми проведемо пошук. Їдьте додому, міс Брюер. Поспіть. 15 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 Не може бути. Що у фургоні? 16 00:01:07,963 --> 00:01:09,123 Що у фургоні? 17 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 KC3W НЬЮЗ НІКА БРЮЕРА ЗНАЙДЕНО? 18 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Здається, знайшли щось, що належить йому. 19 00:01:25,723 --> 00:01:28,843 Не впускати нікого за оточення. Це місце злочину. 20 00:01:29,403 --> 00:01:31,643 Бен Пак. «GBZ Онлайн». Тут тримали Ніка Брюера? 21 00:01:31,723 --> 00:01:34,483 -Без коментарів. -Кажуть, вас випередив Темпорт? 22 00:01:34,563 --> 00:01:35,683 Вибач, Бене. Не можу. 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 О дев'ятій ранку прес-секретар зробить офіційну заяву. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 Вони не можуть сказати, що їм іще відомо. 25 00:01:43,883 --> 00:01:46,323 Я дам знати, як тільки зможу. 26 00:01:46,403 --> 00:01:47,563 Я тому і дзвоню, мамо! 27 00:01:58,003 --> 00:01:59,923 ПІСЛЯ 5 МІЛЬЙОНІВ ПЕРЕГЛЯДІВ Я ПОМРУ 28 00:02:00,003 --> 00:02:02,043 Через незвичайні обставини справи 29 00:02:02,123 --> 00:02:05,083 ми передаємо її з відділу розшуку зниклих до відділу вбивств. 30 00:02:05,163 --> 00:02:07,043 Розкриємо її якомога швидше. 31 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Чим довше Нік Брюер у заручниках, 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,843 тим швидше його викрадач виконає свою загрозу. 33 00:02:13,683 --> 00:02:14,523 Детективе? 34 00:02:16,043 --> 00:02:18,843 Адамс і Фельдман, займіться походженням фургона. 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Джозефсон і Кіл, шукайте промзону. 36 00:02:23,083 --> 00:02:25,003 Махано, збери інформацію про Брюера. 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Банківські рахунки, соцмережі. 38 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Використовуємо цю добу ефективно. 39 00:02:31,603 --> 00:02:33,163 -Сер. -Детективе Амірі. 40 00:02:33,243 --> 00:02:35,363 Я з відділу зниклих, але хочу допомогти. 41 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 -Дружина тут. -Приведіть. 42 00:02:38,443 --> 00:02:41,083 -Коли закінчимо, відвезете її додому. -Оце і все? 43 00:02:41,163 --> 00:02:44,603 -Я знаю цю справу, сер. -Поки що це все, детективе. 44 00:03:23,403 --> 00:03:24,243 НІК 45 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 СОФІ БРЮЕР ПОСТИ 46 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 З НОВИМ РОКОМ! РОДИНА БРЮЕР 47 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 ЧАС МИНАЄ, ЛЮБОВ ЗАЛИШАЄТЬСЯ 48 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 Ми робимо все можливе, щоб врятувати вашого чоловіка. 49 00:04:01,923 --> 00:04:06,323 Той, хто покинув фургон, досі десь неподалік. 50 00:04:06,403 --> 00:04:09,323 Ми його знайдемо. Тоді знайдемо й вашого чоловіка. 51 00:04:12,043 --> 00:04:14,763 В інтернеті про Ніка пишуть жахливі речі. 52 00:04:16,323 --> 00:04:17,843 Що ви робите? 53 00:04:18,443 --> 00:04:20,123 Вам загрожували безпосередньо? 54 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 Ні. 55 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Якщо почнуть, повідомте. 56 00:04:31,363 --> 00:04:34,523 Так. Ближче, ближче! Місіс Брюер! 57 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Місіс Брюер! 58 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 -Це дружина? Вона там? -Місіс Брюер! 59 00:04:45,203 --> 00:04:46,403 У вас є зачіпки? 60 00:04:46,483 --> 00:04:48,323 -Поглянемо, що можна зробити. -Детективе! 61 00:04:48,403 --> 00:04:50,803 -Можете нам щось сказати? -Сер, є новини? 62 00:04:50,883 --> 00:04:53,283 -Не підпускайте їх. Відійдіть! -ФБР у справі? 63 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Відійдіть, будь ласка. 64 00:04:55,643 --> 00:04:57,363 Місіс Брюер! 65 00:04:57,923 --> 00:05:00,323 Місіс Брюер, що сталося? 66 00:05:00,403 --> 00:05:01,443 Відійдіть, будь ласка! 67 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 -Про що мовчить поліція? -Дозвольте пройти. 68 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Є новини? 69 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Хоч щось? 70 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 -Преса, відійдіть! -Місіс Брюер, Нік вас бив? 71 00:05:11,003 --> 00:05:12,563 Залишайтеся тут. 72 00:05:27,843 --> 00:05:28,763 Не треба. 73 00:05:35,203 --> 00:05:36,123 Є новини? 74 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 -Його знайшли? -Поки що ні, малюче. 75 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 На Темпорті фургон називають «автобійнею». 76 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 Вони його вб'ють у прямому ефірі! 77 00:05:42,963 --> 00:05:46,723 Не виходьте в інтернет. Я їм казала, щоб не дивилися. 78 00:05:46,803 --> 00:05:48,923 Поліція робить все можливе. 79 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Його шукають сто поліцейських. ФБР теж залучили. 80 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 -Він от-от увійде в ці двері. -Чому ви досі тут? 81 00:05:58,643 --> 00:06:00,363 Можна взяти ваші телефони? 82 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 Навіщо? 83 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 На них може бути щось, що допоможе нам знайти твого тата. 84 00:06:04,043 --> 00:06:05,603 Ми не можемо вас примусити. 85 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Потрібен ордер. 86 00:06:08,523 --> 00:06:11,003 Ми їх повернемо через кілька годин. Обіцяю. 87 00:06:11,603 --> 00:06:12,803 А якщо Нік подзвонить? 88 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 Не хвилюйтеся, місіс Брюер. Ми відповімо. 89 00:06:15,243 --> 00:06:16,643 Міс Брюер, ваш телефон. 90 00:06:17,123 --> 00:06:18,403 Він вдома, сохне. 91 00:06:19,083 --> 00:06:20,243 Я впустила його в унітаз. 92 00:06:21,323 --> 00:06:23,403 -Нік має паспорт? -Авжеж. А що? 93 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Ми хотіли б подивитися. 94 00:06:25,603 --> 00:06:26,443 Зараз принесу. 95 00:06:27,403 --> 00:06:28,243 Дякую. 96 00:06:29,083 --> 00:06:29,963 Софі. 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,643 -Мабуть, він його кудись переклав. -Коли він брав його востаннє? 98 00:06:37,723 --> 00:06:40,923 Він їздив до Канади на волейбольний турнір минулого місяця. 99 00:06:41,003 --> 00:06:43,523 -Поглянь у валізі. -У валізі його немає! 100 00:06:44,363 --> 00:06:45,683 Тут пухкий ґрунт. 101 00:06:45,763 --> 00:06:48,203 Господи. Що вони роблять? 102 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 Нас підозрюють? 103 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 Тому що все це… 104 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 Це образливо і безглуздо. 105 00:07:00,683 --> 00:07:03,683 Поки ви копаєтеся у нашому саду, мій чоловік десь там. 106 00:07:03,763 --> 00:07:05,723 Я розумію ваші почуття, мем. 107 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 -Хочете? -Я намагаюся кинути. 108 00:07:21,763 --> 00:07:23,003 Взагалі-то я не палю. 109 00:07:29,763 --> 00:07:34,123 Я читала, що якщо зниклу людину не знайшли за 48 годин, 110 00:07:34,203 --> 00:07:37,323 шанс знайти її живою зменшується на 50%. 111 00:07:38,403 --> 00:07:39,283 Це правда? 112 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Так, правда. 113 00:07:46,563 --> 00:07:48,083 Тримайте мене в курсі, гаразд? 114 00:07:48,843 --> 00:07:52,763 Байдуже, хороші новини чи погані. Інакше я збожеволію. 115 00:07:54,723 --> 00:07:56,723 Розслідування тепер веде Делука. 116 00:07:57,323 --> 00:07:59,843 Він із відділу вбивств, я - розшуку зниклих. 117 00:07:59,923 --> 00:08:02,243 Тож мою участь зведено до мінімуму. 118 00:08:04,483 --> 00:08:05,963 Але я хочу вам допомогти. 119 00:08:12,923 --> 00:08:16,243 Усе може змінитися, якщо буде запит від сім 'ї. 120 00:08:18,563 --> 00:08:19,763 І тоді 121 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 ви мені допоможете? 122 00:08:22,963 --> 00:08:23,923 Зроблю що зможу. 123 00:08:27,243 --> 00:08:28,803 Я справді втопила телефон. 124 00:08:29,483 --> 00:08:30,923 Тому й не відповідала. 125 00:08:32,603 --> 00:08:34,083 Я вважав, що ви передумали. 126 00:08:34,883 --> 00:08:35,723 Поки що ні. 127 00:09:13,723 --> 00:09:14,563 Так. 128 00:09:18,923 --> 00:09:19,763 Привіт. 129 00:09:21,963 --> 00:09:23,083 Я чув звук повідомлення. 130 00:09:24,523 --> 00:09:25,883 Я вже здав телефон. 131 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 Це старий татів планшет. 132 00:09:35,563 --> 00:09:36,763 Ним давно не користуються. 133 00:09:39,123 --> 00:09:41,203 Можна? Він може допомогти. 134 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Він потрібен, щоб стежити за пошуком. 135 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Що за пошук? 136 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 ГЕОНІКІНГ 137 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 Це називається «Геонікінг». 138 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 Він щойно з'явився. 139 00:10:00,123 --> 00:10:00,963 Як він працює? 140 00:10:01,523 --> 00:10:03,803 -На основі геокешингу. -Тобто? 141 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Користувачі обшукують район і позначають його на карті. 142 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 Вони шукають мого тата. 143 00:10:10,603 --> 00:10:12,003 Ненормальні якісь. 144 00:10:13,443 --> 00:10:15,403 Чому? Вони хочуть допомогти. 145 00:10:16,243 --> 00:10:17,723 Почитайте коментарі. 146 00:10:20,843 --> 00:10:22,523 ЧУВАКА, МАБУТЬ, ПОРУБАЛИ НА ШМАТКИ 147 00:10:22,603 --> 00:10:24,603 50 ЗА ЙОГО ЯЙЦЯ 20 БАКСІВ ЗА ГОЛОВУ! 148 00:10:31,243 --> 00:10:33,003 Як ви вважаєте, він міг виїхати? 149 00:10:34,283 --> 00:10:35,763 Через паспорт? 150 00:10:39,883 --> 00:10:41,163 Де б не був твій батько, 151 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 він намагається повернутися додому. 152 00:10:46,123 --> 00:10:48,083 Він хоче бути з родиною. 153 00:10:55,603 --> 00:10:57,043 Можна я побуду сам? 154 00:10:59,003 --> 00:10:59,843 Так. 155 00:11:01,803 --> 00:11:02,643 Звичайно. 156 00:11:11,483 --> 00:11:12,643 Бен Пак, «GBZ Ньюз». 157 00:11:12,723 --> 00:11:16,123 Є щось нове про справу з тих пір, як ми говорили востаннє? 158 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 Поліція Окленда здатна розкрити такий злочин? 159 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Детективе, ми тут кілька годин. Киньте мені якусь кістку. 160 00:11:24,323 --> 00:11:25,283 Будь ласка. 161 00:11:31,723 --> 00:11:32,883 ВВЕДІТЬ ПІН-КОД 162 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 ЗНАЙДИ РІДНЮ 163 00:11:38,683 --> 00:11:40,563 ПОДІЛИТИСЯ ДАНИМИ ЗНАЙДИ РІДНЮ 164 00:11:40,643 --> 00:11:43,203 ПЕРЕДАЧА ДАНИХ З ПЛАНШЕТА НІКА 165 00:11:53,083 --> 00:11:54,443 Це називається Геонікінг. 166 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Бачиш червоні цяточки? Це люди. 167 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 Це місця, де вони вже шукали. 168 00:12:00,923 --> 00:12:02,083 Вражає. 169 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Детективи-аматори затоптують сліди? 170 00:12:04,723 --> 00:12:06,923 Ні, дякую. Ще щось? 171 00:12:08,403 --> 00:12:09,243 Так. 172 00:12:11,883 --> 00:12:13,843 Це було в телефоні старшого сина. 173 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 «Мама всі вихідні лежала в ліжку, а тато вдавав, що все гаразд. 174 00:12:18,643 --> 00:12:20,003 Не знаю, що гірше». 175 00:12:21,563 --> 00:12:23,323 У Брюерів не все було гладко. 176 00:12:24,843 --> 00:12:27,723 Гадаєш, Софі причетна до викрадення чоловіка? 177 00:12:28,563 --> 00:12:30,923 Може, вони посварилися через щось, що зробив Брюер, 178 00:12:31,003 --> 00:12:32,563 що стосується тих карт? 179 00:12:33,523 --> 00:12:35,123 Вона щось недоговорює. 180 00:12:42,683 --> 00:12:46,323 Рік тому я просив про переведення у відділ вбивств. 181 00:12:46,403 --> 00:12:47,323 Я пам'ятаю. 182 00:12:48,083 --> 00:12:49,243 І два роки тому. 183 00:12:49,963 --> 00:12:52,323 -Я хотів запитати… -Багато хто туди хоче. 184 00:12:55,283 --> 00:12:57,083 Але когось ти зумів переконати. 185 00:12:57,923 --> 00:12:59,923 Родина хоче тебе в посередники. 186 00:13:01,043 --> 00:13:02,723 Отже, ти працюєш по цій справі. 187 00:13:02,803 --> 00:13:03,643 Справді? 188 00:13:04,283 --> 00:13:05,123 Справді. 189 00:13:08,643 --> 00:13:15,203 Собаки взяли слід Брюера у фургоні, але поки більше ніде його не знайшли. 190 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Брюера не було у фургоні, коли його покинули? 191 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Схоже, що ні. 192 00:13:19,563 --> 00:13:21,003 -Відбитки? -Ні. 193 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Поговоримо з Меттом Олденом. Він тренер у спортцентрі коледжу. 194 00:13:26,003 --> 00:13:27,003 Я знаю Олдена. 195 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 -Я поїду з вами. -Ти давно на зміні, Амірі? 196 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 -Двадцять годин. -Іди додому. 197 00:13:32,563 --> 00:13:34,323 Переробки ми не оплачуємо. 198 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Так, сер. 199 00:13:43,483 --> 00:13:45,043 Це було в будинку, детективе. 200 00:13:48,843 --> 00:13:50,123 Ваша команда це пропустила. 201 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Дивний поворот подій у справі зниклого Ніка Брюера: 202 00:14:07,323 --> 00:14:10,243 з'явилася програма Геонікінг, 203 00:14:10,323 --> 00:14:12,803 що закликає людей шукати його тіло. 204 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 МІСЦЕ ПОЗНАЧЕНО 205 00:14:56,643 --> 00:14:58,603 Поліція! Хто тут? 206 00:14:58,683 --> 00:15:00,043 -Дідько! -Що ви робите? 207 00:15:00,123 --> 00:15:01,443 Ми шукали того хлопця. 208 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Ми просто розважалися. 209 00:15:06,323 --> 00:15:07,403 Ідіть звідси. Геть. 210 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 ПОШУК ЗАВЕРШЕНО 211 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 НЕ ХОДІТЬ БОСОНІЖ 212 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 ПЕРЕД ВХОДОМ ДО ЗАЛУ МОЛИТВИ 213 00:16:13,203 --> 00:16:14,563 -Доброго ранку. -Привіт. 214 00:16:15,083 --> 00:16:16,523 Дивіться, хто прийшов! 215 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 -Рошане, ти запізнився. -Мамо, англійською. 216 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 -Ти поїв? -Я вже поїв. 217 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 -Привіт, мала. -Ти тепер зірка. 218 00:16:24,043 --> 00:16:25,363 Ми бачили тебе в новинах. 219 00:16:25,443 --> 00:16:26,283 Що там було? 220 00:16:27,563 --> 00:16:30,403 Поліція не знає, як розв’язати ситуацію. 221 00:16:30,483 --> 00:16:31,643 -Тим часом… -Чудово. 222 00:16:31,723 --> 00:16:34,803 Потім подивимося на великому екрані. Я зробив закладку. 223 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 -Ви зловили тих, хто це зробив? -Ловимо. 224 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 Ти вже у відділі вбивств? 225 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 Працюю над цим. 226 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Ти заслужив на це підвищення. 227 00:16:45,363 --> 00:16:47,843 Чому тебе досі не перевели? 228 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 Я сто разів казав, це політика. Що я можу зробити? 229 00:16:51,803 --> 00:16:53,043 Бо ти… 230 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 Ми з мамою пишаємося тобою. 231 00:16:55,203 --> 00:16:56,923 І вся наша громада. 232 00:16:57,483 --> 00:17:00,003 У школі всі говорять про Ніка Брюера. 233 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 Це так класно! Як кіно про помсту феміністок. 234 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 Ти зі своїм фемінізмом! 235 00:17:05,443 --> 00:17:07,843 Бану просила подзвонити щодо штрафів за паркування. 236 00:17:07,923 --> 00:17:09,483 Мамо, забудь про Бану. 237 00:17:10,003 --> 00:17:13,483 Нехай іде й платить, як усі. Я не можу зробити їй знижку. 238 00:17:13,563 --> 00:17:14,443 Скажи їй сам. 239 00:17:15,003 --> 00:17:16,443 ПІА Я ХОЧУ ВАМ ДЕЩО ПОКАЗАТИ 240 00:17:16,523 --> 00:17:18,923 -Маю йти. -Робота, завжди робота. 241 00:17:19,003 --> 00:17:21,323 Люба, залиш сина у спокої. 242 00:17:23,163 --> 00:17:24,763 У тебе залишилася мапа Окленда? 243 00:17:25,283 --> 00:17:26,123 Здається, так. 244 00:17:27,403 --> 00:17:30,283 Чому викрадачі не попросили про викуп? 245 00:17:30,363 --> 00:17:32,683 Ми досі намагаємося зрозуміти їхні мотиви. 246 00:17:34,723 --> 00:17:36,163 Я дещо змінила під себе. 247 00:17:37,163 --> 00:17:38,803 Не бійтеся показати емоції. 248 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Люди відгукуються на щирі почуття. 249 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 Ви хочете, щоб я грала? 250 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 Поводьтеся природно. Не треба самоцензури. 251 00:17:46,203 --> 00:17:49,003 Ми звертаємося безпосередньо до злочинця. 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,803 Тепер я ще більше нервуюся. 253 00:17:53,443 --> 00:17:54,683 У тебе все вийде, мамо. 254 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Готові? 255 00:17:59,643 --> 00:18:00,683 Місіс Брюер! 256 00:18:00,763 --> 00:18:03,963 Місіс Брюер! Ви стежите за «Геонікінгом»? 257 00:18:09,963 --> 00:18:11,683 -Вона робить заяву. -Добре. 258 00:18:13,323 --> 00:18:15,323 Це звернення до викрадача. 259 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Ви зробили страшну помилку. 260 00:18:20,043 --> 00:18:22,043 Нік не той, ким ви його вважаєте. 261 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Він добрий, люблячий і ніжний. 262 00:18:27,163 --> 00:18:28,203 Він чоловік, 263 00:18:28,283 --> 00:18:30,483 батько, син, 264 00:18:31,563 --> 00:18:32,403 брат. 265 00:18:34,203 --> 00:18:36,723 Будь ласка, не вбивайте мого чоловіка. 266 00:18:36,803 --> 00:18:37,723 Ми вас благаємо. 267 00:18:38,523 --> 00:18:39,603 Відпустіть його. 268 00:18:41,963 --> 00:18:43,243 Ніку, якщо ти це чуєш… 269 00:18:44,483 --> 00:18:45,363 Я кохаю тебе. 270 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Ви вірите, що ваш чоловік живий? 271 00:18:49,403 --> 00:18:50,883 Я це знаю. 272 00:18:52,523 --> 00:18:53,923 Вам нічого не сказали? 273 00:19:22,403 --> 00:19:23,563 Я на хвилинку. 274 00:19:25,643 --> 00:19:26,923 Мій телефон не був зламаний. 275 00:19:27,683 --> 00:19:30,563 Тобто був, але я його полагодила. 276 00:19:31,083 --> 00:19:32,483 Нік залишив це в неділю. 277 00:19:33,003 --> 00:19:33,923 Піа… 278 00:19:35,603 --> 00:19:37,203 Слухай, пробач за сьогоднішнє. 279 00:19:37,803 --> 00:19:41,723 Дещо сталося, і нам треба поговорити. 280 00:19:41,803 --> 00:19:42,883 Подзвони мені, гаразд? 281 00:19:46,843 --> 00:19:48,483 Чому ви раніше нам не сказали? 282 00:19:49,403 --> 00:19:52,003 Ви без того були налаштовані погано думати про мого брата. 283 00:19:52,083 --> 00:19:54,483 Треба було відразу мені сказати, Піа. 284 00:19:54,563 --> 00:19:56,523 Приховувати докази незаконно. 285 00:19:56,603 --> 00:19:57,963 Ну ось, я вам показала. 286 00:20:00,083 --> 00:20:02,163 Що він має на увазі? Що сталося? 287 00:20:04,483 --> 00:20:05,323 Я не знаю. 288 00:20:06,323 --> 00:20:08,643 Я не кажу, що Нік ідеальний. Він не ангел. 289 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 Але таблички, які він тримає, - 290 00:20:11,523 --> 00:20:12,683 це не про нього. 291 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Він не такий. 292 00:20:15,963 --> 00:20:17,403 Можна взяти? 293 00:20:19,043 --> 00:20:21,123 -Який пароль? -У мене його немає. 294 00:20:21,643 --> 00:20:22,723 Так, знаю. 295 00:20:27,883 --> 00:20:28,723 Піа. 296 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Ви точно не проти? 297 00:20:33,523 --> 00:20:34,963 Мені нічого приховувати. 298 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 -Є новини про вашого брата? -Відчепіться. 299 00:20:44,003 --> 00:20:47,483 Дещо сталося, і нам треба поговорити. 300 00:20:47,563 --> 00:20:48,723 Подзвони мені, гаразд? 301 00:20:48,803 --> 00:20:51,523 -Це ранок, коли він зник. -Що ти думаєш? 302 00:20:51,603 --> 00:20:53,803 Він хотів вилити душу. 303 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Може, це пов'язано з картами. 304 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Молодець, Амірі. 305 00:21:03,283 --> 00:21:04,683 -Сержанте? -Так? 306 00:21:06,803 --> 00:21:10,363 До того, як зник Нік Брюер, я і його сестра… 307 00:21:12,283 --> 00:21:13,243 увійшли в контакт. 308 00:21:13,323 --> 00:21:14,163 Переспали? 309 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Ні. Переписувалися в додатку для знайомств, але не зустрілися. 310 00:21:18,883 --> 00:21:20,563 Ці повідомлення є в її телефоні. 311 00:21:22,603 --> 00:21:24,243 Я мав сказати раніше. 312 00:21:24,803 --> 00:21:25,683 Зрозуміло. 313 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Це впливає на мою участь у справі? 314 00:21:29,083 --> 00:21:31,363 Ти можеш бути об'єктивним стосовно сестри? 315 00:21:32,363 --> 00:21:35,003 -Вважати її підозрюваною? -Безумовно. 316 00:21:35,723 --> 00:21:36,683 Тоді працюй. 317 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Є плани на вечір, Вуді? 318 00:21:52,643 --> 00:21:54,243 Свайп праворуч, Джозефсоне. 319 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Це ти зробив? 320 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Просто поділився інформацією, як хороший коп. 321 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Чому ти хочеш позбутися мене? 322 00:22:10,203 --> 00:22:11,443 Що не так? 323 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Я тобі чимось не подобаюся? 324 00:22:14,203 --> 00:22:15,043 Кажи! 325 00:22:16,523 --> 00:22:19,083 Я хочу це почути. Чи духу не вистачає? 326 00:22:19,163 --> 00:22:23,043 Така велика людина, як ти, може висловитися про такого, як я. 327 00:22:25,363 --> 00:22:26,363 Ну ж бо, кажи. 328 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Говори! 329 00:22:31,083 --> 00:22:32,323 Ти не командний гравець. 330 00:22:33,203 --> 00:22:36,363 Ти притримуєш інформацію, і ти зарозумілий. 331 00:22:36,443 --> 00:22:38,843 Тобі начхати на колег, 332 00:22:38,923 --> 00:22:41,483 які працюють цілодобово від самого початку. 333 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Для тебе ця справа - спосіб отримати підвищення. 334 00:22:47,563 --> 00:22:49,563 А я - старший детектив, 335 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 твій начальник, 336 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 отже, не розмовляй зі мною таким тоном. 337 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Усе зрозуміло? 338 00:23:04,883 --> 00:23:05,923 Ви все чули. 339 00:23:06,523 --> 00:23:07,523 Ідіть працювати. 340 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Брюера немає вже 48 годин. 341 00:23:29,443 --> 00:23:30,923 -Ми їдемо. -Що сталося? 342 00:23:31,003 --> 00:23:33,203 -Джозефсон знайшов місце злочину. -Алілуя! 343 00:23:33,283 --> 00:23:34,723 Отож. 344 00:23:38,763 --> 00:23:40,403 -Амірі. -Так. 345 00:23:49,443 --> 00:23:50,363 Джозефсон. 346 00:23:51,323 --> 00:23:52,803 -Велосипед Брюера? -Так. 347 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Від тебе тінь. 348 00:23:58,443 --> 00:23:59,403 Так. 349 00:24:01,803 --> 00:24:03,483 Ця стежка по дорозі до його роботи. 350 00:24:03,563 --> 00:24:06,043 Злочинець знав його звичайний розклад. 351 00:24:06,923 --> 00:24:09,763 Сліди шин. Думаю, від того фургона. 352 00:24:10,403 --> 00:24:12,603 Тут схопили Ніка Брюера. 353 00:24:12,683 --> 00:24:13,723 Тут іще щось! 354 00:24:18,923 --> 00:24:19,763 Що там? 355 00:24:20,643 --> 00:24:23,003 Треба дочекатися результатів з лабораторії, 356 00:24:23,083 --> 00:24:25,123 але швидше за все ось як його викрали. 357 00:24:35,363 --> 00:24:36,883 -Хто це? -Пустіть. 358 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Це Рошан Амірі. 359 00:24:38,363 --> 00:24:39,643 GBZ РАЙОН ЗАТОКИ 360 00:24:39,723 --> 00:24:40,643 Добре. 361 00:24:41,483 --> 00:24:44,563 Є новини після нашої останньої розмови, Рошане Амірі? 362 00:24:44,643 --> 00:24:46,883 -Назад! -Є нові докази у справі? 363 00:24:48,043 --> 00:24:50,003 Спробуй зловити його на виході. 364 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 -Знімай його. -Ми хочемо правди, детективе! 365 00:24:54,763 --> 00:24:55,643 Добридень. 366 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Я детектив Амірі, поліція Окленда. 367 00:24:58,603 --> 00:25:00,603 -Можна увійти? -Покажіть жетон. 368 00:25:06,283 --> 00:25:07,683 Я Рубі, мати Софі. 369 00:25:07,763 --> 00:25:08,603 Добридень. 370 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 -Ми знаємо, звідки викрали Ніка. -Це допоможе? 371 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Допоможе вибудувати хронологію. 372 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Не грюкай моїми дверима, йолопе! 373 00:25:19,803 --> 00:25:21,323 Хлопці дуріють в зачині. 374 00:25:21,883 --> 00:25:23,523 Я боюся їх випускати. 375 00:25:23,603 --> 00:25:25,123 Можна щось зробити з репортерами? 376 00:25:26,203 --> 00:25:27,643 Я сусідка. 377 00:25:27,723 --> 00:25:30,403 Вранці один з них мочився в мої азалії. 378 00:25:30,483 --> 00:25:31,443 Я з ними поговорю. 379 00:25:32,723 --> 00:25:35,123 Можна з вами поговорити наодинці, місіс Брюер? 380 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Так, звичайно. 381 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 Дещо сталося, і нам треба поговорити. 382 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 Подзвони мені, гаразд? 383 00:25:45,283 --> 00:25:48,523 Вони напередодні посварилися. Напевно, він хотів помиритися. 384 00:25:49,163 --> 00:25:51,923 -Через що була сварка? -Ви ж знайомі з Піа? 385 00:25:53,403 --> 00:25:54,243 Так. 386 00:25:56,803 --> 00:25:59,883 Що він міг мати на увазі під «дещо сталося»? 387 00:26:01,843 --> 00:26:02,683 Не знаю. 388 00:26:06,083 --> 00:26:08,363 У вас із чоловіком були проблеми в шлюбі? 389 00:26:11,083 --> 00:26:12,243 Ви одружені, детективе? 390 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Так. 391 00:26:15,043 --> 00:26:17,403 Тоді ви знаєте, що в кожному шлюбі є проблеми. 392 00:26:17,483 --> 00:26:18,563 У нашому теж. 393 00:26:20,723 --> 00:26:22,883 У вашого чоловіка були коханки? 394 00:26:23,523 --> 00:26:24,883 Могло щось піти не так? 395 00:26:27,683 --> 00:26:30,163 Чим усе це допоможе знайти Ніка, детективе? 396 00:26:30,243 --> 00:26:33,363 Ви повинні його шукати! Це ваша робота. Кожна хвилина рахується. 397 00:26:33,443 --> 00:26:36,643 -Ви знаєте, де Нік? Тільки чесно. -Ні. 398 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 Усе, годі. До побачення. 399 00:26:43,163 --> 00:26:46,043 -Ти як? -Нормально. 400 00:26:52,003 --> 00:26:53,683 БРЕНДОН БРЮЕР 401 00:26:54,723 --> 00:26:55,563 Хто це? 402 00:26:56,043 --> 00:26:58,283 Піа, це Рошан. Є хвилинка? 403 00:27:06,163 --> 00:27:07,283 -Привіт. -Привіт. 404 00:27:08,203 --> 00:27:09,923 Ви стежите за цим «Геонікінгом»? 405 00:27:11,283 --> 00:27:12,363 Він розростається. 406 00:27:13,163 --> 00:27:16,643 Софі сказала, що ви с Ніком посварилися 407 00:27:16,723 --> 00:27:18,323 напередодні його зникнення. 408 00:27:18,843 --> 00:27:20,003 Вона вам сказала? 409 00:27:21,403 --> 00:27:22,243 Через що? 410 00:27:23,363 --> 00:27:26,123 -Через дурницю. -Піа, можна мій телефон? 411 00:27:26,203 --> 00:27:27,603 Я чекаю дзвінка від мами. 412 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Я на ньому стежу за цим «Геонікінгом», 413 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 бо мій телефон у копів. 414 00:27:32,883 --> 00:27:36,363 -Ви чули? Мій брат тепер дієслово. -Скажеш, коли закінчиш? 415 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Так. 416 00:27:40,923 --> 00:27:44,403 Чому ви раніше не сказали? Ви говорили, що розповіли все. 417 00:27:44,483 --> 00:27:45,523 Ви мене заарештуєте? 418 00:27:45,603 --> 00:27:48,923 Я намагаюся зрозуміти, що сталося з Ніком, щоб його знайти. 419 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Вибачте. 420 00:27:53,283 --> 00:27:54,403 Це марнування часу. 421 00:27:55,523 --> 00:27:57,603 Що ви хочете знати? Сварка була безглузда. 422 00:27:57,683 --> 00:28:00,963 Дурна гризня брата з сестрою. 423 00:28:01,523 --> 00:28:04,683 Ми з Ніком завжди були близькі. Ближче, ніж зазвичай брат із сестрою. 424 00:28:05,523 --> 00:28:08,883 Останнім часом він був якийсь дивний, ось я і сказала про це. 425 00:28:09,723 --> 00:28:11,643 -Зрозуміло. -Ото і вся сварка. 426 00:28:11,723 --> 00:28:13,523 У мене немає причин щось приховувати. 427 00:28:15,443 --> 00:28:17,523 Може, було щось незвичайне? 428 00:28:18,443 --> 00:28:19,283 Хоч щось? 429 00:28:37,163 --> 00:28:40,883 Він прийшов до мене на роботу із синцями на ребрах. 430 00:28:42,123 --> 00:28:43,763 Боявся, що в нього перелом. 431 00:28:45,403 --> 00:28:48,483 Сказав, що його штовхнув баскетболіст на роботі, але… 432 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 Він просив не казати Софі. 433 00:28:53,363 --> 00:28:54,643 Думаєте, він побився? 434 00:29:00,323 --> 00:29:01,723 Коли ми були молодшими, 435 00:29:03,203 --> 00:29:06,363 у Ніка був… важкий період. 436 00:29:08,283 --> 00:29:09,763 Він тоді був дуже злий. 437 00:29:11,283 --> 00:29:14,123 Але потім він привів себе в норму і зустрів Софі. 438 00:29:15,083 --> 00:29:17,843 Це було давно. 439 00:29:20,603 --> 00:29:22,083 Коли він прийшов із синцями? 440 00:29:23,443 --> 00:29:25,123 Відразу після мого дня народження. 441 00:29:25,203 --> 00:29:26,723 Шістнадцятого березня. 442 00:29:28,963 --> 00:29:30,083 Шістнадцятого березня. 443 00:29:31,443 --> 00:29:33,283 Дякую. Це важливо. 444 00:29:35,763 --> 00:29:37,243 ПОВІДОМЛЕННЯ «ГЕОНІКІНГ» ЗНАЙШОВ! 445 00:29:37,323 --> 00:29:38,363 Ви на машині? 446 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 Так, так. 447 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 Там не сказано, чи живий він. 448 00:29:46,083 --> 00:29:47,843 Альфа-16 - Базі. 449 00:29:47,923 --> 00:29:49,323 Прямую до порту Окленда. 450 00:29:50,003 --> 00:29:51,363 Там бачили Ніка Брюера. 451 00:29:52,203 --> 00:29:54,963 Що як він поранений? Ви можете викликати «швидку»? 452 00:29:58,443 --> 00:30:01,003 Господи! Це не може бути він. 453 00:30:01,083 --> 00:30:02,203 Це не він. 454 00:30:02,283 --> 00:30:03,203 Піа, зачекайте! 455 00:30:04,803 --> 00:30:06,323 -Я щось бачу. -Я теж! 456 00:30:06,403 --> 00:30:08,043 -Здається, це тіло. -Де? 457 00:30:09,563 --> 00:30:10,403 Відійдіть! 458 00:30:12,403 --> 00:30:13,523 Який жах. 459 00:30:14,563 --> 00:30:16,203 -Це не він. -Ідіотизм! 460 00:30:17,403 --> 00:30:18,643 Я хочу сфоткати. 461 00:30:19,643 --> 00:30:20,563 О боже. 462 00:30:24,163 --> 00:30:25,163 -Піа. -Це сестра! 463 00:30:25,243 --> 00:30:26,803 -Тримай. -Піа, ходімо. 464 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 ПРЯМИЙ ЕФІР 2,003 465 00:30:29,443 --> 00:30:31,123 -Можна зробити селфі? -Ходімо. 466 00:30:33,323 --> 00:30:34,203 ПРЯМИЙ ЕФІР 2,340 467 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 ПРЯМИЙ ЕФІР 2,988 468 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Гей, Піа! 469 00:30:38,923 --> 00:30:40,883 -Сфоткаємось? Одне селфі! -Піа? 470 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Піа? 471 00:30:43,683 --> 00:30:46,243 Зачекай. Я намагаюся допомогти. 472 00:30:47,443 --> 00:30:48,363 Піа! 473 00:30:49,723 --> 00:30:51,083 Сподіваюся, його знайдуть. 474 00:30:51,163 --> 00:30:52,003 Піа! 475 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Гей, Піа! 476 00:30:56,443 --> 00:30:58,483 Піа. Ходімо. 477 00:31:02,403 --> 00:31:03,523 Не треба. Ходімо. 478 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 -Божевілля якесь. -Нічого собі. 479 00:31:27,923 --> 00:31:30,323 Знаєте, що останнє сказав мені Нік? 480 00:31:33,603 --> 00:31:35,563 Сказав «Геть із мого життя». 481 00:31:45,443 --> 00:31:47,363 Раптом це була наша остання зустріч? 482 00:31:56,563 --> 00:31:57,923 Ми знайдемо його живим. 483 00:31:59,483 --> 00:32:00,363 Я впевнений. 484 00:32:27,283 --> 00:32:30,963 З вашим телефоном вже закінчили, тож я його вам пришлю. 485 00:32:31,963 --> 00:32:34,563 Дзвоніть мені в будь-який час дня і ночі. 486 00:32:37,803 --> 00:32:38,643 Дякую. 487 00:32:48,803 --> 00:32:50,243 Піа! 488 00:32:50,323 --> 00:32:52,803 Ти не відповідала на дзвінки. Я хвилювався. 489 00:32:52,883 --> 00:32:53,803 Піднімешся? 490 00:32:53,883 --> 00:32:55,563 Звичайно. Що сталося? 491 00:32:56,163 --> 00:32:58,843 Нічка була ще та. 492 00:32:59,443 --> 00:33:01,083 -Усе гаразд? -Так. 493 00:33:01,843 --> 00:33:04,523 Чув про цей дурний «Геонікінг»? 494 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 Ні. 495 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Рошане. 496 00:33:18,843 --> 00:33:21,123 -Сашо. -Тато прийшов. 497 00:33:21,203 --> 00:33:22,483 -Привіт. -Привіт. 498 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 -Іди до мене. -Тату! 499 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 Мавпочка моя! Що ти… Поцілуй мене. 500 00:33:27,803 --> 00:33:29,363 -Ти що, виріс? -Так. 501 00:33:29,443 --> 00:33:30,603 -Так? -Так. 502 00:33:30,683 --> 00:33:31,563 Що ти тут робиш? 503 00:33:32,243 --> 00:33:33,523 Чекаю на Бакі. 504 00:33:35,803 --> 00:33:36,643 Як справи? 505 00:33:37,283 --> 00:33:39,763 Твоя мама казала, ти працюєш над важливою справою. 506 00:33:40,763 --> 00:33:42,923 Так, вона складна. 507 00:33:43,003 --> 00:33:44,363 Вона в усіх новинах. 508 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Арья тебе бачив. Він у захваті. 509 00:33:48,923 --> 00:33:49,803 Слухай. 510 00:33:50,483 --> 00:33:52,123 Упевнена, у тебе все вийде. 511 00:33:53,443 --> 00:33:57,563 І ти нарешті досягнеш того, чого насправді хочеш. 512 00:34:00,723 --> 00:34:01,643 -Привіт. -Привіт. 513 00:34:02,203 --> 00:34:04,563 Це Бакі. Бакі, це Рошан. 514 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 -Доброго дня. -Дуже приємно. 515 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 Поміняємося вихідними наступного місяця? 516 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Бакі везе нас в Йєллоустон. 517 00:34:13,283 --> 00:34:14,163 Добре. 518 00:34:19,923 --> 00:34:20,763 Гей! 519 00:34:23,003 --> 00:34:24,563 Ти ж знаєш, що я тебе люблю? 520 00:34:25,963 --> 00:34:28,363 Завжди й вічно. Ти це знаєш? 521 00:34:29,283 --> 00:34:30,123 Поцілуй мене. 522 00:34:40,603 --> 00:34:42,483 Побачимося в суботу, так? 523 00:34:43,003 --> 00:34:44,963 -Добре? -Авжеж. 524 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 І не спізнюйся. Заради Арьї. 525 00:34:49,523 --> 00:34:50,363 Звичайно. 526 00:34:55,323 --> 00:34:56,163 Бувай. 527 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 ГЕОНІКІНГ 528 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 ЗНАЙДИ РІДНЮ 529 00:36:04,723 --> 00:36:07,403 ПЛАНШЕТ НІКА ПІД’ЄДНАНО ТЕЛЕФОН НІКА НЕ ЗНАЙДЕНО 530 00:36:07,483 --> 00:36:08,803 ПРИСТРІЙ НІКА ОФЛАЙН 531 00:36:08,883 --> 00:36:11,283 ОСТАННЄ З’ЄДНАННЯ: 28.04, 2:01 AM ІСТОРІЯ ЛОКАЦІЙ 532 00:36:12,003 --> 00:36:13,443 ІСТОРІЯ ЛОКАЦІЙ КВІТЕНЬ 533 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 БЕРЕЗЕНЬ 16 - НІК ПРИХОДИТЬ ДО ПІА З СИНЦЯМИ 534 00:36:18,203 --> 00:36:20,563 ПЛАНШЕТ НІКА ПІД’ЄДНАНО 535 00:36:20,643 --> 00:36:22,123 ІСТОРІЯ ЛОКАЦІЙ БЕРЕЗЕНЬ 16 536 00:36:22,683 --> 00:36:24,203 БАР «РОУҐ» 1:13PM - 1:47PM 537 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ПОПЛАР-СТРІТ 289, ОКЛЕНД 538 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 БАР «РОУҐ» 539 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Коп? 540 00:37:18,083 --> 00:37:19,843 Скільки днів зберігається відео? 541 00:37:23,763 --> 00:37:28,803 13:27:31 16.03.2020 542 00:37:28,883 --> 00:37:31,043 Це він. Це Брюер. 543 00:37:31,923 --> 00:37:33,363 Пам'ятаю цих хлопців. 544 00:37:34,203 --> 00:37:36,203 -Довелося обох виперти. -Чому? 545 00:37:37,003 --> 00:37:37,883 Дивіться далі. 546 00:37:45,563 --> 00:37:47,123 Мені потрібна копія. 547 00:37:47,203 --> 00:37:48,843 У вас є запасна касета? 548 00:37:49,483 --> 00:37:50,323 Запасна? 549 00:37:52,283 --> 00:37:53,243 Що відбувається? 550 00:37:53,803 --> 00:37:56,883 -Ви можете приїхати до відділку? -Ви щось знайшли? 551 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Поки що нічого. Хочу дізнатися вашу думку. 552 00:38:00,843 --> 00:38:01,683 Добре. 553 00:38:02,363 --> 00:38:03,643 Буду коли зможу. 554 00:38:08,163 --> 00:38:10,443 АЛ_2005: Є НОВИНИ? 555 00:38:10,523 --> 00:38:12,963 ІТАН_Б: НІХТО НІЧОГО НЕ ЗНАЄ 556 00:38:17,803 --> 00:38:18,643 Кому ти пишеш? 557 00:38:18,723 --> 00:38:20,723 АЛ_2005: ТРИМАЙ В КУРСІ 558 00:38:22,363 --> 00:38:23,203 Другові. 559 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Ти в порядку? 560 00:38:27,123 --> 00:38:28,163 Не дуже. 561 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 А ти? 562 00:38:31,843 --> 00:38:32,683 Не дуже. 563 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Іди-но сюди. 564 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 ПОЛІЦІЯ ОКЛЕНДА 565 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 13:27:37 16.03.2020 566 00:38:54,363 --> 00:38:55,683 Думаєте, він викрав Ніка? 567 00:38:56,643 --> 00:38:57,883 До нього є питання. 568 00:38:59,803 --> 00:39:03,843 Тобто якщо ви знайдете його, то знайдете мого брата? 569 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Як тільки ми його впізнаємо, то викличемо для бесіди. 570 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 Тобто надія є? 571 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Думаю, так. 572 00:39:12,323 --> 00:39:13,163 Дякую. 573 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Я вас проводжу. Ходімо. 574 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 З Темескалом усе. Що там по П'ємонту? 575 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Швидше за все ми в будь-якому випадку шукаємо труп. 576 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Добре. Дякую. Ви теж. 577 00:39:36,563 --> 00:39:39,923 Амірі, у тебе з усіх питань є думка. 578 00:39:40,003 --> 00:39:40,923 Брюер ще живий? 579 00:39:41,003 --> 00:39:43,883 Може, викрадач просто не знає, що робити далі. 580 00:39:45,763 --> 00:39:49,323 Уявляєш, скільки потрібно людей, щоб обшукати неперевірені райони? 581 00:39:49,403 --> 00:39:51,043 Твій бісів додаток. 582 00:39:59,283 --> 00:40:01,843 -Що це? -Це місця, перевірені додатком. 583 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Якщо виключити житлові райони і місця, де багато людей, 584 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 це суттєво скоротить зону пошуку. 585 00:40:09,603 --> 00:40:12,043 Тобі щось заважає дотримуватися протоколу? 586 00:40:12,123 --> 00:40:13,723 У дитинстві на голову впустили? 587 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Ось де треба шукати. Віддалений район, важко дістатися. 588 00:40:25,003 --> 00:40:26,683 Якщо ми змарнуємо час, 589 00:40:27,283 --> 00:40:28,203 ти будеш винний. 590 00:40:29,363 --> 00:40:30,323 А якщо не дарма? 591 00:40:32,003 --> 00:40:33,803 Що, Амірі, не можеш втриматися? 592 00:41:00,123 --> 00:41:02,043 Нехай швидка буде напоготові. 593 00:41:19,603 --> 00:41:21,443 ПОВІДОМЛЕННЯ «ГЕОНІКІНГ» ЗНАЙШОВ! 594 00:41:48,763 --> 00:41:51,243 ПОВІДОМЛЕННЯ «ГЕОНІКІНГ» ЗНАЙШОВ! 595 00:41:52,043 --> 00:41:54,043 -Це вже дещо. -Гей! 596 00:41:54,723 --> 00:41:55,803 Поліція! 597 00:41:55,883 --> 00:41:57,443 -Дідько! Гей, Файв-О! -Валимо! 598 00:41:57,523 --> 00:42:00,603 -Швидше! Біжимо! -Валимо звідси! 599 00:42:25,603 --> 00:42:26,683 Посвітіть іще. 600 00:42:29,043 --> 00:42:29,883 Нічого. 601 00:42:34,323 --> 00:42:36,483 Я спускаюся. Йду до вас. 602 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Амірі! 603 00:43:01,083 --> 00:43:01,923 Так? 604 00:43:02,403 --> 00:43:03,763 Це детектив Амірі. 605 00:43:44,083 --> 00:43:45,523 Ми знайшли вашого брата. 606 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Мені дуже шкода. 607 00:44:58,363 --> 00:44:59,203 Ось і він. 608 00:45:01,923 --> 00:45:02,763 Роше! 609 00:45:05,803 --> 00:45:06,923 Вітаю. 610 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 -Добре, детективе. -Молодець, Амірі. 611 00:45:09,163 --> 00:45:10,003 Молодець. 612 00:45:13,603 --> 00:45:15,683 -Вітаю у відділі вбивств. -Дякую, сержанте. 613 00:45:15,763 --> 00:45:17,283 -Вітаю. -Дякую, сер. 614 00:45:18,603 --> 00:45:19,563 Гаразд. 615 00:45:20,243 --> 00:45:21,323 До роботи. 616 00:45:21,923 --> 00:45:23,363 Нам треба знайти вбивцю. 617 00:45:26,123 --> 00:45:28,123 Ти закінчив рапорт? 618 00:45:29,203 --> 00:45:30,363 Цю справу закрито. 619 00:45:30,443 --> 00:45:32,643 -Є остання адреса? -Зараз перевірю. 620 00:45:32,723 --> 00:45:34,203 Соцмережі дружини. 621 00:45:35,363 --> 00:45:37,763 -Перевіряємо все, що можна. -Я можу це зробити. 622 00:45:41,083 --> 00:45:42,083 Будь ласка. 623 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 ФОТО СОФІ БРЮЕР ФОТО ОБКЛАДИНКИ 624 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 СОУСАЛ-КРИК? 625 00:46:06,883 --> 00:46:11,003 13:27:28 16.03.2020 626 00:48:14,803 --> 00:48:17,123 Переклад субтитрів: Марина Замятіна