1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 ‎(ทีมจู่โจมโอพีดี) 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 ‎(ตำรวจ) 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,843 ‎(ขนส่งเอ็กซ์พีเอ็น) 5 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 ‎เคลียร์! 6 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 ‎ไปดูหน้ารถด้วย 7 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 ‎ดูให้หมดเลยนะ 8 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 ‎แจ้งข่าวไปผ่านทางวิทยุ ‎ดูบริเวณรอบๆ รถด้วย 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 ‎วิดีโอถูกถ่ายทำที่นี่ 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 ‎กำหนดขอบเขตและล้อมทั้งบริเวณเลย 11 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 ‎มีทางเข้าอีกที่ฝั่งนู้น 12 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 ‎- ขอกระจกหน่อย ผมจะดูข้างล่าง ‎- ตรงนี้ปลอดภัย 13 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 ‎- เกิดอะไรขึ้น เขาอยู่ไหน ‎- พี่คุณไม่อยู่ในนั้น 14 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 ‎เราจะค้นหาอย่างละเอียดอีกที ‎กลับบ้านไปพักผ่อนนะ คุณบรูเวอร์ 15 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 ‎ไม่เอาด้วยหรอก ในนั้นมีอะไร 16 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 ‎ในนั้นมีอะไร 17 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 ‎(สำนักข่าวเคซีทรีดับเบิลยู ‎พบนิก บรูเวอร์หรือยัง) 18 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 ‎ตำรวจน่าจะเจอของของเขา ‎แต่หนูก็ยังไม่รู้ 19 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 ‎ให้ทุกคนอยู่นอกที่กั้นนะ ‎นี่เป็นบริเวณเกิดเหตุ 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 ‎เบน พาร์ค จีบีซีออนไลน์ครับ ‎นิก บรูเวอร์ถูกจับมาที่นี่เหรอ 21 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 ‎- บอกไม่ได้ครับ ‎- กลุ่มเทมพอร์ตหาเจอก่อนใช่ไหม 22 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 ‎ผมบอกไม่ได้ครับ เบน 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 ‎โอเค จะมีแถลงทางการจากเจ้าหน้าที่ ‎ประชาสัมพันธ์พรุ่งนี้เก้าโมง 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 ‎พวกเขาบอกไม่ได้ว่าเจออะไรบ้าง 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 ‎ค่ะ ถ้ามีอะไร หนูจะรีบบอกแม่ 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,563 ‎หนูถึงโทรมาหาแม่ไง! 27 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 ‎(หากถึงห้าล้านวิว ผมต้องตาย) 28 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 ‎คดีนี้มีความผิดปกติหลายอย่าง 29 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 ‎เราจึงย้ายคดีนี้จากแผนกคนหาย ‎ไปแผนกฆาตกรรมแทน 30 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 ‎พยายามปิดคดีให้เร็วที่สุดนะ 31 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 ‎ยิ่งนิก บรูเวอร์หายไปนานเท่าไร 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 ‎โอกาสที่คนร้ายลักพาตัว ‎จะทำตามที่ขู่ก็ยิ่งสูงขึ้น 33 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 ‎เชิญคุณนักสืบค่ะ 34 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 ‎อดัมและเฟลด์แมน ‎ผมอยากให้คุณย้อนรอยรถ 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 ‎โจเซฟสันและคีล นำทีมค้นหา ‎เพิ่มเติมพื้นที่อุตสาหกรรม 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 ‎มาฮาโน สืบประวัติของนิก บรูเวอร์ 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 ‎บัญชี โซเชียล ทุกอย่างเลยนะ 38 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 ‎ใช้เวลา 24 ชั่วโมงให้คุ้ม 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 ‎- ท่านครับ ‎- นักสืบอมีรี 40 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 ‎ผมอยู่แผนกคนหายก็จริง แต่ผมอยากช่วย 41 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 ‎- ภรรยามาพบค่ะ ‎- พาเข้ามาเลย 42 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 ‎- เสร็จแล้วไปส่งเธอที่บ้าน ‎- แค่นั้นเหรอครับ 43 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 ‎- ผมรู้จักคดีนี้นะ ‎- ตอนนี้ช่วยแค่นี้ก็พอแล้ว 44 00:03:21,923 --> 00:03:22,883 ‎(เฟรนด์ชาร์ม) 45 00:03:23,403 --> 00:03:24,243 ‎(นิก) 46 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‎(โพสต์ของโซฟี บรูเวอร์) 47 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 ‎(สุขสันต์วันปีใหม่จากบรูเวอร์) 48 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 ‎(เวลาผ่านไปแต่รักยังเหมือนเดิม) 49 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 ‎เรากำลังทำทุกวิถีทางเพื่อหาสามีคุณ 50 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 ‎ฟังนะ ใครก็ตามที่จอดรถ ‎คันนั้นทิ้งไว้ก็ยังอยู่แถวนี้แหละ 51 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 ‎เราจะหาพวกเขาให้เจอ ‎และจะหาสามีคุณให้พบ 52 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 ‎มีแต่คนด่านิก ‎เสียๆ หายๆ ในโลกออนไลน์ 53 00:04:16,322 --> 00:04:18,203 ‎คุณจะจัดการเรื่องนี้ยังไง 54 00:04:18,283 --> 00:04:20,122 ‎คุณเคยถูกขู่ต่อหน้าหรือยัง 55 00:04:20,843 --> 00:04:21,882 ‎ยัง 56 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 ‎ถ้ามีก็แจ้งเรามานะครับ 57 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 ‎โอเค ล้อมไว้ๆ คุณนายบรูเวอร์ครับ 58 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 ‎คุณนายบรูเวอร์! 59 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 ‎- ภรรยาใช่ไหม เธออยู่ในนั้นไหม ‎- คุณนายบรูเวอร์! 60 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 ‎มีเบาะแสอะไรเพิ่มไหมคะ 61 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 ‎- จะพยายามช่วย ‎- คุณนักสืบ 62 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 ‎- ให้ข้อมูลหน่อยครับ ‎- มีอะไรคืบหน้าไหม 63 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 ‎- กันไว้ ถอยออกไป ‎- เอฟบีไอยื่นมือช่วยไหม 64 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 ‎ช่วยถอยออกไปด้วยครับ 65 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 ‎คุณนายบรูเวอร์ๆ 66 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 ‎คุณนายบรูเวอร์ เล่าให้เราฟังได้ไหม 67 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 ‎ถอยออกไป! 68 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 ‎- ทำไมตำรวจไม่บอกเรา ‎- ขอทางหน่อยครับ 69 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 ‎มีข้อมูลอะไรไหม 70 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 ‎มีอะไรเพิ่มเติมไหม 71 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 ‎- นักข่าวถอยไปครับ ‎- คุณนายบรูเวอร์ นิกเคยทำร้ายคุณไหม 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 ‎โอเค อยู่ในบริเวณนี้นะ 73 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 ‎ไม่ต้องถอดหรอกค่ะ 74 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 ‎มีอะไรคืบหน้าไหม 75 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 ‎- เจอพ่อหรือยังครับ ‎- ยังเลยลูก 76 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 ‎ในเทมพอร์ตเรียกรถนั่นว่า "รถมรณะ" 77 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 ‎พวกเขาบอกว่าจะฆ่าพ่อและถ่ายทอดสด 78 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 ‎- อย่าอ่านอะไรจากอินเทอร์เน็ตมาก ‎- ฉันบอกพวกเขาแล้วว่าอย่าดู 79 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 ‎ตำรวจกำลังทำทุกวิถีทางเพื่อหาเขา 80 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 ‎ตำรวจกว่า 100 นายกำลังตามหาพ่อ ‎เอฟบีไอยังมาช่วยเลย 81 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 ‎- เดี๋ยวเขาก็บุกเข้ามา ‎- ทำไมนายยังอยู่ล่ะ 82 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 ‎ผมขอโทรศัพท์ได้ไหมครับ 83 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 ‎ทำไมครับ 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 ‎อาจจะมีข้อมูลที่ช่วย ‎ให้เราหาพ่อของนายเจอ 85 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 ‎เราบังคับพวกคุณไม่ได้ 86 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 ‎เราต้องมีหมาย 87 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 ‎อีกไม่กี่ชั่วโมงก็คืนแล้ว ผมสัญญา 88 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 ‎แล้วถ้านิกโทรมาล่ะ 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 ‎ไม่ต้องห่วง คุณนายบรูเวอร์ ‎พวกเราจะรับสาย 90 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 ‎ขอมือถือด้วยครับ คุณบรูเวอร์ 91 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 ‎ผึ่งไว้ที่บ้านค่ะ พอดีทำตกส้วม 92 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 ‎- นิกมีหนังสือเดินทางไหม ‎- มีค่ะ ทำไม 93 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 ‎พวกเราขอดูได้ไหมครับ 94 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 ‎เดี๋ยวไปหยิบให้ 95 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 ‎ขอบคุณครับ 96 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 ‎โซฟี 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 ‎- เขาน่าจะเอาไว้ที่อื่น ‎- เขาใช้ล่าสุดเมื่อไรล่ะ 98 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 ‎เดือนที่แล้ว ‎เขาไปเกมแข่งวอลเลย์บอลที่แคนาดา 99 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 ‎- ลองดูในกระเป๋าสิ ‎- มันไม่ได้อยู่ในนั้น! 100 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 ‎ตรงนี้ดินร่วน 101 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 ‎พระเจ้า พวกเขาทำอะไรล่ะทีนี้ 102 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 ‎พวกคุณสงสัยพวกเราเหรอ 103 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 ‎เพราะว่านี่มัน… 104 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 ‎มันดูถูกพวกเราและเสียเวลามาก 105 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 ‎ขณะที่คุณมัวแต่ขุดสวนฉัน ‎สามีฉันก็หายตัวไปอยู่นะ 106 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 ‎ผมเข้าใจความรู้สึกคุณนะ 107 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 ‎- สักมวนไหม ‎- ผมพยายามเลิกอยู่ 108 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 ‎ฉันไม่ค่อยสูบหรอก 109 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 ‎ฉันอ่านเจอว่าถ้าหา ‎บุคคลสูญหายไม่เจอภายใน 48 ชั่วโมง 110 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 ‎โอกาสที่พวกเขาจะรอด ‎จะลดลง 50 เปอร์เซ็นต์ 111 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 ‎มันจริงไหม 112 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 ‎จริงครับ 113 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 ‎มีอะไรก็บอกฉันด้วยนะ 114 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 ‎ไม่ว่าจะดีหรือร้ายก็ตาม ‎ถ้าฉันไม่รู้อะไรเลย ต้องเป็นบ้าแน่ 115 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 ‎เดลูก้าเป็นหัวหน้าคดีนี้ 116 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 ‎เขาอยู่แผนกฆาตกรรม ‎ผมอยู่แผนกบุคคลสูญหาย 117 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 ‎ส่วนร่วมของผมก็เลยน้อยลง 118 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 ‎แต่ผมก็ยังอยากช่วยคุณนะ 119 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 ‎ฟังนะ คุณไปเขียนคำร้องได้ 120 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 ‎แล้วถ้าฉันทำแบบนั้น 121 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 ‎คุณจะช่วยฉันเหรอ 122 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 ‎ผมจะพยายาม 123 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 ‎โทรศัพท์ฉันหายจริงๆ นะ 124 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 ‎ฉันเลยไม่ได้รับสาย 125 00:08:32,523 --> 00:08:34,082 ‎คุณเปลี่ยนใจแล้วใช่ไหม 126 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 ‎ยังหรอก 127 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 ‎ครับ 128 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 ‎ไง 129 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 ‎ฉันได้ยินเสียงเตือน 130 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 ‎ผมเอามือถือให้พวกเขาแล้ว 131 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 ‎นี่แท็บเล็ตเก่าของพ่อผม 132 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 ‎ไม่มีใครใช้แล้ว 133 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 ‎ขอหน่อยได้ไหม เผื่อเจออะไร 134 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 ‎ผมต้องใช้จับตำแหน่ง 135 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 ‎ตำแหน่งอะไร 136 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 ‎(จีโอนิกกิ้ง) 137 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 ‎พวกเขาเรียกมันว่าจีโอนิกกิ้ง 138 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 ‎เพิ่งออนไลน์เอง 139 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 ‎มันทำงานยังไง 140 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 ‎- เป็นเทคโนโลยีจีโอแคชครับ ‎- เหรอ 141 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 ‎ผู้ใช้งานจะค้นตามที่ต่างๆ ‎และคัดมันออกจากแผนที่ 142 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 ‎พวกเขากำลังตามหาพ่อผม 143 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 ‎ทุกคนบ้าไปแล้ว 144 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 ‎ทำไมล่ะ พวกเขาพยายามช่วยนี่ 145 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 ‎ลองอ่านความคิดเห็นสิครับ 146 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 ‎(ป่านนี้โดนหั่นศพไปแล้ว) 147 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 ‎(ถ้าเจอไข่ให้ 50 ถ้าเจอหัวให้ 20!) 148 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 ‎คุณว่าพ่อผมหนีไปหรือเปล่า 149 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 ‎เพราะหนังสือเดินทางเขาหายเหรอ 150 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 ‎ไม่ว่าเขาอยู่ไหน… 151 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 ‎ฉันว่าเขาพยายามจะกลับบ้าน 152 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 ‎เขาต้องอยากกลับมาหาครอบครัว 153 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 ‎ผมขออยู่คนเดียวได้ไหมครับ 154 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 ‎ได้สิ 155 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 ‎ได้เลย 156 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 ‎เบน พาร์ค จีบีซีนิวส์ 157 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 ‎ขอข้อมูลใหม่ๆ ของคดี ‎เพิ่มจากที่คุยครั้งก่อนหน่อย 158 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 ‎ตำรวจโอ๊คแลนด์ ‎รับมือคดีแบบนี้ไหวเหรอ 159 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 ‎เรารอเป็นชั่วโมงๆ แล้ว ‎บอกอะไรพวกเราหน่อยเถอะครับ 160 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 ‎ขอร้อง 161 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 ‎(กดรหัสผ่านเผื่อปลดล็อก) 162 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 ‎(ไฟนด์มายแฟม) 163 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 ‎(แบ่งปันข้อมูล ไฟนด์มายแฟม) 164 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 ‎(กำลังรับข้อมูล ‎จาก "แท็บเล็ตของนิก") 165 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 ‎มันเรียกว่าจีโอนิกกิ้ง 166 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 ‎เห็นจุดแดงๆ ไหม นั่นสถานที่สาธารณะ 167 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 ‎พวกเขาจึงใส่ในแอปและเริ่มค้นหา 168 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 ‎น่าประทับใจนะครับ 169 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 ‎ประชาชนจุ้นจ้าน ‎ไปยุ่งกับพื้นที่เกิดเหตุ 170 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 ‎ไม่เอาด้วยหรอก มีอะไรอีกไหม 171 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 ‎ครับ 172 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 ‎ผมเจอนี่ในมือถือลูกชายคนโต 173 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 ‎"แม่ขลุกบนเตียงตลอดสุดสัปดาห์ ‎พ่อก็ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 174 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 ‎ไม่รู้ว่าอันไหนแย่กว่า" 175 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 ‎สองคนนั้นมีปัญหาความสัมพันธ์ 176 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 ‎คิดว่าโซฟีมีส่วนเกี่ยวข้อง ‎กับการลักพาตัวนิกเหรอ 177 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 ‎เขาอาจจะทะเลาะกัน จากการกระทำของนิก 178 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 ‎ที่เขียนบนป้ายในวิดีโอก็ได้ 179 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 ‎เธอกำลังปิดบังอะไรเราอยู่ 180 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 ‎ไม่รู้ว่าคุณจำได้ไหม ‎แต่ปีที่แล้วผมสมัครมาแผนกฆาตกรรม 181 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 ‎จำได้สิ 182 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 ‎ปีก่อนหน้าด้วย 183 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 ‎- ผมแค่… ‎- คนอยากเข้าแผนกนี้เยอะ 184 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 ‎แต่คงไปทำให้ใครประทับใจเข้า 185 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 ‎ทางครอบครัวขอให้คุณช่วยประสานคดีให้ 186 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 ‎คุณจะได้ทำคดีนี้ต่อ 187 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 ‎จริงเหรอครับ 188 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 ‎จริงสิ 189 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 ‎สุนัขตรวจได้กลิ่นบรูเวอร์ในรถ 190 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 ‎แต่ไม่พบกลิ่น ‎ที่บริเวณอื่นๆ ในเขตอุตสาหกรรม 191 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 ‎บรูเวอร์ไม่ได้อยู่ในรถตอนทิ้งรถเหรอ 192 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 ‎ไม่น่านะ 193 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 ‎- รอยนิ้วมือล่ะ ‎- ไม่มี 194 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 ‎คุยกับแมต อัลดินดีกว่า ‎เขาเป็นโค้ชอยู่ศูนย์กีฬาวิทยาลัย 195 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 ‎ผมรู้จักอัลดิน 196 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 ‎- ผมไปด้วยได้ ‎- ทำงานมานานเท่าไรแล้ว อมีรี 197 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 ‎- ยี่สิบชั่วโมง ‎- กลับบ้านซะ 198 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 ‎ไม่มีเงินจ่ายค่าล่วงเวลา 199 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 ‎ครับท่าน 200 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 ‎นี่ของจากที่บ้านครับ 201 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 ‎ทีมท่านพลาดไป 202 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 ‎เป็นจุดเปลี่ยนคดีที่แปลกมาก ‎สำหรับนักกายภาพบำบัดนิก บรูเวอร์ 203 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 ‎แอปจีโอนิกกิ้งได้ถูกปล่อยออกมา 204 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 ‎เพื่อเชิญชวน ‎ให้ประชาชนช่วยค้นหาร่างเขา 205 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 ‎(ตำแหน่งถูกระบุ) 206 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 ‎- ตำรวจ! นั่นใครน่ะ ‎- ซวยแล้ว 207 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 ‎- ทำอะไรกัน ‎- เรามาตามหาผู้ชายคนนั้นครับ 208 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 ‎เราแค่มาเล่นๆ เองครับ 209 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 ‎ออกไปจากที่นี่ 210 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 ‎(ค้นหาแล้ว) 211 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 ‎(กรุณาอย่าเดินเท้าเปล่า ‎บนพื้นคอนกรีต) 212 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 ‎(ก่อนเข้าห้องภาวนา) 213 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 ‎- สวัสดีครับ ‎- ไง 214 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 ‎ดูสิว่าใครมา 215 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 ‎- โรชาน มาช้านะ ‎- ภาษาอังกฤษสิแม่ 216 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 ‎- กินอะไรมาหรือยัง ‎- กินแล้วครับ 217 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 ‎- ไง ตัวเล็ก ‎- ดังใหญ่แล้วนะ 218 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 ‎เห็นออกข่าวด้วย 219 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 ‎ได้ไง 220 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 ‎ตำรวจดูไม่รู้เลย ‎ว่าจะรับมือสถานการณ์นี้ยังไง 221 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 ‎- ขณะ… ‎- ดีจริง 222 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 ‎ดูบนจอใหญ่ก็ได้นะ ผมบันทึกไว้แล้ว 223 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 ‎- จับคนร้ายได้หรือยัง ‎- กำลังตามล่าอยู่ 224 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 ‎เข้าแผนกฆาตกรรมหรือยัง 225 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 ‎กำลังพยายามอยู่ 226 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 ‎ลูกควรได้เลื่อนตำแหน่งนะ 227 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 ‎ทำไมลูกยังไม่ได้อีกล่ะ 228 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 ‎ผมบอกแม่เป็นร้อยรอบแล้ว ‎เรื่องการเมืองผมจะไปทำอะไรได้ 229 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 ‎เพราะลูกเป็นมุสลิม… 230 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 ‎พ่อกับแม่ภูมิใจในตัวลูกมากนะ 231 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 ‎ทั้งชุมชนเลยด้วย 232 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 ‎ทุกคนที่โรงเรียน ‎พูดถึงแต่เรื่องนิก บรูเวอร์ 233 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 ‎เท่มากเลย เหมือนหนังเฟมินิสต์ ‎ที่พยายามจะแก้แค้น 234 00:17:03,363 --> 00:17:04,882 ‎ลูกกับเรื่องสิทธิสตรีนี่นะ 235 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 ‎บานูอยากให้โทรหา ‎เรื่องค่าปรับที่จอดรถ 236 00:17:07,923 --> 00:17:09,882 ‎แม่ ช่างบานูเถอะ 237 00:17:09,963 --> 00:17:13,362 ‎บอกให้ไปจ่ายเหมือนคนอื่นสิ ‎ผมให้ส่วนลดไม่ได้หรอกนะ 238 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 ‎ลูกก็บอกเองสิ 239 00:17:14,882 --> 00:17:16,402 ‎(เพีย ฉันมีอะไรให้ดู) 240 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 ‎- ต้องไปแล้วครับ ‎- งานๆ มีแต่เรื่องงาน 241 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 ‎ที่รัก อย่าแกล้งลูกตัวเองสิ 242 00:17:23,162 --> 00:17:24,763 ‎พ่อยังมีแผนที่โอ๊คแลนด์ไหม 243 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 ‎น่าจะนะ 244 00:17:27,402 --> 00:17:30,243 ‎ทำไมผู้ร้ายที่จับตัวเขาไป ‎ไม่เรียกค่าไถ่อะไรเลย 245 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 ‎เรากำลังพยายาม ‎ทำความเข้าใจคนร้ายอยู่ค่ะ 246 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 ‎- ฉันปรับให้มันดูเป็นฉันหน่อย ‎- แสดงความรู้สึกได้นะคะ 247 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 ‎คนจะเห็นอกเห็นใจกว่า 248 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 ‎อยากให้ฉันแสดงเหรอ 249 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 ‎ปล่อยไปตามธรรมชาติ ไม่ต้องไปฝืนอะไร 250 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 ‎เรากำลังจะต่อรองกับคนร้ายโดยตรง 251 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 ‎ดี พูดแบบนี้ฉันยิ่งเครียด 252 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 ‎แม่ทำได้อยู่แล้ว 253 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 ‎พร้อมนะ 254 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 ‎คุณนายบรูเวอร์ 255 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 ‎คุณนายบรูเวอร์ ‎คุณดูแอปจีโอติดตามนั่นไหม 256 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 ‎- เธอกำลังจะแถลง ‎- โอเค 257 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 ‎ฝากไปถึงคนที่จับตัวนิกไปนะคะ 258 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 ‎คุณทำผิดมหันต์ 259 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 ‎นิกไม่ใช่คนเลวแบบที่คุณคิด 260 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 ‎เขาเป็นคนใจดี เป็นมิตร และอ่อนโยน 261 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 ‎เขาเป็นทั้งสามี 262 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 ‎เป็นพ่อ เป็นลูกชาย 263 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 ‎และพี่ชาย 264 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 ‎อย่าทำร้ายสามีฉันเลยนะคะ 265 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 ‎พวกเราขอร้อง 266 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 ‎ให้เขากลับมาเถอะ 267 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 ‎นิก หากคุณฟังอยู่ 268 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 ‎ฉันรักคุณ 269 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 ‎คิดว่าสามียังมีชีวิตอยู่ไหมครับ 270 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 ‎ฉันมั่นใจค่ะ 271 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 ‎พวกเขาบอกอะไรคุณบ้างไหม 272 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 ‎ฉันอยู่นานไม่ได้นะ 273 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 ‎มือถือฉันไม่ได้พัง 274 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 ‎ก็พังแหละ แต่ฉันซ่อมแล้ว 275 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 ‎นิกอัดนี่ไว้เมื่อคืนวันอาทิตย์ 276 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 ‎เพีย… 277 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 ‎เรื่องคืนนี้พี่ขอโทษนะ 278 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 ‎มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น ‎เรื่องที่เราต้องคุยกัน 279 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 ‎โทรกลับหาพี่ด้วยนะ 280 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 ‎ทำไมไม่เปิดให้ผมฟังแต่แรก 281 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 ‎พวกคุณดูจะปักใจเชื่อไง ‎ว่าพี่ชายฉันเป็นคนไม่ดี 282 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 ‎คุณน่าจะบอกเรื่องนี้กับผมนะ เพีย 283 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 ‎ปิดบังหลักฐานมันผิดกฎหมายนะ 284 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 ‎ก็บอกอยู่นี่ไง 285 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 ‎เขาพูดเรื่องอะไร ‎เรื่องที่เขาว่าคืออะไร 286 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 ‎ฉันไม่รู้ 287 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 ‎ฉันไม่ได้บอกว่า ‎นิกเป็นเทวดาเลิศเลออะไร 288 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 ‎แต่ข้อความบนป้ายที่เขาชูในวิดีโอ 289 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 ‎เขาไม่ได้ทำแน่ๆ 290 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 ‎ไม่มีทาง 291 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 ‎ผมขอมือถือได้ไหม 292 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 ‎- รหัสอะไร ‎- ไม่มี 293 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 ‎รู้แล้วๆ 294 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 ‎เพีย 295 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 ‎แน่ใจนะว่านี่โอเค 296 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 ‎ฉันไม่มีอะไรปิดบัง 297 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 ‎- เรื่องพี่ชายเป็นไงบ้างคะ ‎- อย่ามายุ่งกับฉัน 298 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 ‎มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น ‎เรื่องที่เราต้องคุยกัน 299 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 ‎โทรกลับหาพี่ด้วยนะ 300 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 ‎- เขาอัดไว้เช้าก่อนเกิดเหตุ ‎- คิดว่าไงล่ะ 301 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 ‎เขาอยากระบายเรื่องบางอย่าง 302 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 ‎อาจจะเกี่ยวกับข้อความบนป้าย 303 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 ‎ดีมาก อมีรี 304 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 ‎- จ่าครับ ‎- ว่าไง 305 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 ‎ก่อนนิก บรูเวอร์หายตัวไป ‎น้องสาวเขากับผม… 306 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 ‎เรารู้จักกัน 307 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 ‎ได้กันแล้วเหรอ 308 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 ‎เปล่าครับ แค่คุยกับผ่านแอปหาคู่ ‎แต่ไม่เคยเจอตัวจริง 309 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 ‎ข้อความพวกนั้นคงอยู่ในมือถือ 310 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 ‎ผมควรจะบอกแต่แรก 311 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 ‎เข้าใจแล้ว 312 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 ‎ผมจะยังทำคดีต่อได้ไหมครับ 313 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 ‎นายจะมองน้องสาวเขา ‎อย่างเป็นกลางได้ไหมล่ะ 314 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 ‎- มองเธอเป็นผู้ต้องสงสัยได้ไหม ‎- แน่นอนครับ 315 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 ‎งั้นก็กลับไปทำงาน 316 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 ‎คืนนี้มีนัดไหม วู้ดดี้ 317 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 ‎ปัดขวาเลย โจเซฟสัน 318 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 ‎ฝีมือคุณเหรอ 319 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 ‎แค่แบ่งปันข้อมูลไง อมีรี ‎แบบที่ตำรวจดีๆ เขาทำกัน 320 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 ‎มีปัญหาอะไรกับฉันวะ 321 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 ‎ทำไมไม่อยากให้ฉันอยู่ที่นี่ 322 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 ‎นายไม่ชอบอะไรในตัวฉันเหรอ 323 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 ‎พูดออกมาสิ! 324 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 ‎ฉันอยากรู้ หรือไม่กล้าพอ 325 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 ‎ผู้ชายอกสามศอกแบบนายไม่กล้าพูดว่า ‎คิดกับคนแบบฉันยังไงเหรอ 326 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 ‎พูดออกมาสิวะ! 327 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 ‎พูด! 328 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 ‎นายไม่ทำงานเป็นทีม 329 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 ‎นายมีอะไร ‎ก็เก็บไว้คนเดียวแถมยังหยิ่ง 330 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 ‎นายไม่สนใจเพื่อนร่วมงาน 331 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 ‎เราทุกคนทุ่มเท ‎ทั้งวันทั้งคืนตั้งแต่เริ่มคดี 332 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎คดีนี้เป็นแค่บันไดสำหรับนายเท่านั้น 333 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 ‎และฉันเป็นนักสืบอาวุโส 334 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 ‎เป็นเจ้านายของนาย 335 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 ‎ฉะนั้นอย่าพูดจาแบบนั้นกับฉันอีก 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 ‎ชัดไหม 337 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 ‎ได้ยินกันหมดแล้วนะ 338 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 ‎กลับไปทำงานได้ 339 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 ‎บรูเวอร์หายตัวไป 48 ชั่วโมงแล้ว 340 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 ‎- กำลังไป ‎- มีอะไรเหรอ 341 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 ‎- โจเซฟสันเจอที่เกิดเหตุแล้ว ‎- เจ๋งมาก 342 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 ‎ใช่เลย 343 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 ‎- อมีรี ‎- ครับ 344 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 ‎โจเซฟสัน 345 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 ‎- จักรยานบรูเวอร์ ‎- ครับ 346 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 ‎เงานายตามมา 347 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 ‎ใช่ 348 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 ‎นี่คือทางที่เขาไปทำงาน 349 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 ‎คนร้ายต้องรู้พฤติกรรมเขาแน่นอน 350 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 ‎รอยยางต้องตรงกับรถส่งของแน่ๆ 351 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 ‎นี่คือที่ที่นิก บรูเวอร์ถูกจับตัวไป 352 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 ‎เจออีกอย่าง! 353 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 ‎เจออะไร 354 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 ‎ต้องรอผลตรวจจากแล็บก่อน 355 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 ‎แต่เดาได้ว่านี่คือวิธีที่คนร้ายใช้ 356 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 ‎- ใครน่ะ ‎- ถอยไป 357 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 ‎โรชาน อมีรี 358 00:24:38,363 --> 00:24:39,563 ‎(จีบีซี เบย์แอเรีย) 359 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 ‎โอเค 360 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 ‎มีความคืบหน้าอะไรบ้างครับ ‎โรชาน อมีรี 361 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 ‎- ถอยไป ‎- มีเบาะแสใหม่ไหม 362 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 ‎ถ่ายภาพตอนเขาเปิดประตูไว้ 363 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 ‎- อย่าพลาดนะ ‎- บอกความจริงเราเถอะ 364 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 ‎สวัสดีครับ 365 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 ‎ผมนักสืบอมีรีจากสถานีตำรวจโอ๊คแลนด์ 366 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 ‎- ขอเข้าไปได้ไหม ‎- มีตราไหม 367 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 ‎ฉันรูบี้ แม่ของโซฟี 368 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 ‎สวัสดีครับ 369 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 ‎- เราเจอจุดที่นิกถูกจับ ‎- มันช่วยได้ไหม 370 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 ‎เราจะสามารถคาดการณ์ ‎ลำดับเหตุการณ์ได้ครับ 371 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 ‎อย่ากระแทกประตูสิวะ! 372 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 ‎เด็กๆ บ้ากันไปหมด ‎ฉันไม่กล้าให้พวกเขาออกนอกบ้าน 373 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 ‎คุณไล่พวกสื่อไปได้ไหม ‎ฉันอยู่บ้านข้างๆ 374 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 ‎เมื่อเช้ามีคนปัสสาวะ ‎ใส่กุหลาบพันปีของฉัน 375 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 ‎ผมจะคุยให้ครับ 376 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 ‎ขอคุยส่วนตัวได้ไหมครับ ‎คุณนายบรูเวอร์ 377 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 ‎ได้ค่ะ 378 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 ‎มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น ‎เรื่องที่เราต้องคุยกัน 379 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 ‎โทรกลับหาพี่ด้วยนะ 380 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 ‎คืนนั้นพวกเขาทะเลาะกันค่ะ ‎น่าจะเป็นเรื่องนั้น 381 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 ‎- เรื่องอะไรครับ ‎- คุณเจอเพียแล้วใช่ไหม 382 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 ‎ครับ 383 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 ‎รู้ไหมว่า "เกิดเรื่องบางอย่าง ‎ที่ต้องคุยกัน" คืออะไร 384 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 ‎ไม่ทราบค่ะ 385 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 ‎คุณกับสามีความสัมพันธ์มีปัญหาไหม 386 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 ‎คุณแต่งงานหรือยังล่ะคะ 387 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 ‎ครับ 388 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 ‎งั้นคุณก็น่าจะรู้ว่าทุกคู่มีปัญหา ‎นิกกับฉันก็ไม่ต่างกัน 389 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 ‎สามีคุณเคยมีชู้ไหมครับ 390 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 ‎และฝั่งนั้นอาจจะไม่ยอมจบ 391 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 ‎คำถามพวกนี้มันช่วยอะไรบ้างเหรอคะ 392 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 ‎หน้าที่ของคุณคือไปตามหาเขา ‎ทุกนาทีมันมีค่านะ 393 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 ‎คุณรู้ไหมว่านิกอยู่ไหน ‎บอกความจริงผมมาว่ารู้ไหม 394 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 ‎พอเถอะค่ะ เดินออกไปเองแล้วกันนะ 395 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 ‎- โอเคไหม ‎- โอเคค่ะ 396 00:26:52,003 --> 00:26:53,683 ‎(แบรนดอน ‎บรูเวอร์) 397 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 ‎ใครคะ 398 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 ‎เพีย ผมโรชานเอง คุณว่างอยู่ไหม 399 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 ‎- ไง ‎- ไง 400 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 ‎คุณตามแอปจีโอนิกกิ้งอยู่ไหม 401 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 ‎ตอนนี้กระแสแรงมาก 402 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 ‎โซฟีบอกผมว่าคุณกับนิกทะเลาะกัน 403 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 ‎คืนก่อนที่เขาจะหายตัวไป 404 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 ‎เธอบอกคุณเหรอ 405 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 ‎ทะเลาะอะไรกัน 406 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 ‎- เรื่องไร้สาระ ‎- เพีย ขอมือถือคืนได้ยัง 407 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 ‎ฉันรอรับสายจากแม่อยู่ 408 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 ‎ฉันขอใช้ตามแอปจีโอนิกกิ้งก่อนนะ 409 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 ‎เพราะตำรวจยังไม่คืนมือถือให้ฉัน 410 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 ‎- ชื่อพี่ฉันเป็นคำกริยาไปแล้ว ‎- เสร็จแล้วบอกนะ 411 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 ‎ได้เลย 412 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 ‎ทำไมไม่บอกผม ‎ไหนบอกว่าพูดทุกอย่างแล้วไง 413 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 ‎คุณจะจับฉันเหรอ 414 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 ‎ผมพยายามลำดับเรื่องราว ‎จะได้หาพี่ชายคุณให้เจอ 415 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 ‎ขอโทษ 416 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 ‎เสียเวลาจริงๆ 417 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 ‎อยากรู้อะไรล่ะ ‎ก็ทะเลาะเรื่องไร้สาระ 418 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 ‎แบบที่พี่น้องทั่วไปเถียงกัน 419 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 ‎นิกกับฉันสนิทกันมาตลอด ‎สนิทกว่าพี่น้องทั่วๆ ไป 420 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 ‎แต่พักหลังเขาทำตัวแปลกๆ ‎ฉันเลยพยายามถามเขา 421 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 ‎- โอเค ‎- ทะเลาะเรื่องนี้แหละ 422 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 ‎ฉันไม่มีเหตุผลต้องปิดบังอะไรคุณ 423 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 ‎มีอะไรที่แปลกไปไหม 424 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 ‎นึกออกบ้างไหม 425 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 ‎เขามาหาฉันที่ทำงาน ‎พร้อมกับซี่โครงฟกช้ำ 426 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 ‎เขาคิดว่าซี่โครงหัก 427 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 ‎เขาบอกว่าเขาโดนคนที่ทำงาน ‎ศอกเข้าให้ตอนเล่นบาส แต่… 428 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 ‎เขาไม่อยากให้ฉันบอกโซฟี 429 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 ‎คุณว่าเขามีเรื่องมาเหรอ 430 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 ‎ตอนที่เราเด็กกว่านี้ 431 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 ‎นิกผ่านช่วงเวลาที่ไม่ดีมา 432 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 ‎เขาขี้โมโหมาก 433 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 ‎แต่จากนั้นพอเขากลับตัวก็ได้เจอโซฟี 434 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 ‎ทั้งหมดมันก็ผ่านมานานแล้ว 435 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 ‎เขามาหาคุณพร้อมรอยฟกช้ำตอนไหน 436 00:29:23,443 --> 00:29:24,763 ‎หลังวันเกิดฉัน 437 00:29:25,243 --> 00:29:26,723 ‎ก็ 16 มีนาคม 438 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 ‎วันที่ 16 มีนาคม 439 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 ‎ขอบคุณนะ ช่วยได้เยอะมาก 440 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 ‎(จีโอนิกกิ้ง พบเขาแล้ว) 441 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 ‎ขับรถให้หน่อย 442 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 ‎ได้ 443 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 ‎มันไม่บอกว่าเขายังมีชีวิตไหม 444 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 ‎จากอัลฟา 16 ถึงคอนโทรล 445 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 ‎ผมกำลังไปท่าเรือโอ๊คแลนด์ ‎มีคนพบนิก บรูเวอร์แล้ว 446 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 ‎ถ้าเขาบาดเจ็บล่ะ ‎คุณเรียกรถพยาบาลได้ไหม 447 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 ‎พระเจ้า ไม่ใช่เขาหรอก 448 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 ‎ไม่ใช่เขา 449 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 ‎เพีย รอเดี๋ยว! 450 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 ‎- เห็นแล้วๆ ‎- ฉันด้วย! 451 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 ‎- น่าจะศพนะ ‎- ไหน 452 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 ‎ถอยไป! 453 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 ‎บ้ามาก 454 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 ‎- ไม่ใช่เขา ‎- เจ๋งสุดๆ 455 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 ‎ขอถ่ายรูปหน่อย 456 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 ‎พระเจ้า 457 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 ‎- เพีย ‎- นั่นไง น้องสาว! 458 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 ‎- พระเจ้า ‎- เพีย ไปกันเถอะ 459 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 ‎(ถ่ายทอดสด ผู้ชม 2,003 คน) 460 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 ‎- ขอถ่ายรูปหน่อย ‎- ไปเถอะ 461 00:30:33,323 --> 00:30:34,483 ‎(ผู้ชม 2,180 คน) 462 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 ‎(ผู้ชม 2,988 คน) 463 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 ‎เพีย! 464 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 ‎- ขอถ่ายหน่อยไม่ได้เหรอ ‎- เพีย 465 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 ‎เพีย 466 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 ‎รอด้วยสิ ผมแค่อยากช่วย 467 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 ‎เพีย! 468 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 ‎หวังว่าจะเจอเขานะ 469 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 ‎เพีย! 470 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 ‎มาเถอะ เพีย 471 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 ‎เพีย ไปเร็ว 472 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 ‎ไม่เป็นไร มาเถอะ 473 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 ‎- บ้ามาก ‎- บ้าจริงๆ 474 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 ‎รู้ไหมว่าสิ่งสุดท้าย ‎ที่นิกพูดกับฉันคืออะไร 475 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 ‎เขาบอกว่า "ออกไปจากชีวิตฉัน" 476 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 ‎ถ้านั่นเป็นภาพจำสุดท้ายล่ะ 477 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 ‎เราจะเจอเขาเป็นๆ 478 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 ‎ผมมั่นใจ 479 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 ‎เราตรวจมือถือคุณเสร็จแล้ว ‎เดี๋ยวผมเอามาคืนให้นะ 480 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 ‎โทรหาผมได้ตลอด ‎ไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน 481 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 ‎ขอบใจนะ 482 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 ‎เพีย นี่ 483 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 ‎เธอไม่รับโทรศัพท์ ฉันกังวลแทบแย่ 484 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 ‎ขึ้นมาไหม 485 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 ‎ได้ เกิดอะไรขึ้น 486 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 ‎คืนนี้บ้ามากเลย 487 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 ‎- ไหวไหม ‎- ไหว 488 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 ‎รู้จักแอปจีโอนิกกิ้งหน้าโง่ไหม 489 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 ‎ไม่นะ 490 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 ‎โรชาน 491 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 ‎- ซาช่า ‎- นั่นพ่อไงจ๊ะ 492 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 ‎- ไง ‎- ไง 493 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 ‎- มานี่มา ‎- พ่อ! 494 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 ‎ลิงน้อย! อะไรกันเนี่ย หอมพ่อหน่อย 495 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 ‎- สูงขึ้นเหรอ ‎- ใช่ 496 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 497 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‎- คุณมาทำอะไรที่นี่ ‎- รอบากิค่ะ 498 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 ‎คุณสบายดีไหม แม่คุณ ‎เล่าเรื่องคดีของคุณให้ฉันฟัง 499 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 ‎มันยุ่งเหยิงน่ะ 500 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 ‎ออกข่าวทั่วไปหมดเลยนะ 501 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 ‎อาร์ยาเห็นคุณ เขาตื่นเต้นมากเลย 502 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 ‎นี่ 503 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 ‎ฉันมั่นใจว่าทุกอย่างจะไปได้ดี 504 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 ‎และฉันมั่นใจว่าสุดท้าย ‎คุณจะได้สิ่งที่ต้องการ 505 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 ‎- ไง ‎- ค่ะ 506 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 ‎นี่บากิ บากินี่โรชานค่ะ 507 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 ‎- สวัสดี ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 508 00:34:07,203 --> 00:34:09,682 ‎สัปดาห์หน้าสลับวันหยุดได้ไหม 509 00:34:09,762 --> 00:34:12,363 ‎บากิจะพาพวกเรา ‎ไปเที่ยวที่เยลโลว์สโตน 510 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 ‎ได้สิ 511 00:34:19,923 --> 00:34:20,762 ‎นี่ 512 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 ‎รู้ใช่ไหมว่าพ่อรักลูก 513 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 ‎ตลอดมาและตลอดไปนะ รู้ใช่ไหม 514 00:34:29,202 --> 00:34:30,202 ‎หอมพ่อหน่อย 515 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 ‎ไว้เจอกันวันเสาร์เช้านะ 516 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 ‎- โอเคนะ ‎- ได้เลย 517 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 ‎อย่ามาช้านะ เพื่ออาร์ยา 518 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 ‎ได้ 519 00:34:55,242 --> 00:34:56,242 ‎บาย 520 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 ‎(จีโอนิกกิ้ง) 521 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 ‎(ไฟนด์มายแฟม) 522 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 ‎(เชื่อมต่อแท็บเล็ตของนิก ‎ไม่พบตำแหน่งมือถือนิก) 523 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 ‎(อุปกรณ์ของนิก ออฟไลน์) 524 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 ‎(ล่าสุด วันที่ 28 เมษายน 2.01 น. ‎ดูประวัติตำแหน่ง) 525 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 ‎(ประวัติตำแหน่ง เมษายน) 526 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 ‎(วันที่ 16 มีนาคม ‎นิกไปหาเพียเรื่องแผล) 527 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 ‎(เชื่อมต่อแท็บเล็ตของนิกแล้ว) 528 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 ‎(ประวัติตำแหน่ง 16 มีนาคม) 529 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 ‎(โรกส์บาร์ ‎เวลา 1.13 น. ถึง 1.47 น.) 530 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ‎(เลขที่ 289 ถนนป๊อปลาร์ โอ๊คแลนด์) 531 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 ‎(โรกส์บาร์) 532 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 ‎ตำรวจเหรอ 533 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 ‎กล้องบันทึกไว้นานแค่ไหน 534 00:37:23,763 --> 00:37:28,763 ‎(เวลา 13.27.31 น. ‎วันที่ 16 มีนาคม 2020) 535 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 ‎คนนั้นแหละบรูเวอร์ 536 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 ‎ผมจำพวกเขาได้ 537 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 ‎- ต้องไล่ไปทั้งคู่ ‎- ทำไมล่ะ 538 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 ‎ดูต่อไปสิ 539 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 ‎ผมขอสำเนาได้ไหม 540 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 ‎มีสำเนาวิดีโอให้ผมบ้างไหม 541 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 ‎สำเนาเหรอ 542 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 ‎เกิดอะไรขึ้น 543 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 ‎- มาหาผมที่สถานีได้ไหม ‎- เจออะไรแล้วเหรอ 544 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 ‎เปล่าหรอก ก็ไม่แน่ ‎ผมแค่อยากได้ความเห็นคุณ 545 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 ‎โอเค เดี๋ยวฉันจะรีบไป 546 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 ‎(เอแอล 2005 : มีข่าวอะไรไหม) 547 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ‎(อีธานบี : ทุกคนไม่รู้อะไรเลย) 548 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 ‎คุยกับใครอยู่เหรอ 549 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 ‎(เอแอล 2005 : บอกข่าวด้วยนะ) 550 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 ‎เพื่อนครับ 551 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 ‎เธอโอเคไหม 552 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 ‎ไม่ค่อย 553 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 ‎น้าล่ะ 554 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 ‎ไม่ค่อย 555 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 ‎มานี่มา 556 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 ‎(สถานีตำรวจโอ๊คแลนด์) 557 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 ‎(เวลา 13.27.37 น. ‎วันที่ 16 มีนาคม 2020) 558 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 ‎คิดว่าเขาจับนิกไปเหรอ 559 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 ‎ก็เป็นไปได้นะ 560 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 ‎ถ้าหาเขาเจอ ก็จะเจอพี่ชายฉันใช่ไหม 561 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 ‎ทันทีที่ยืนยันตัวตนได้ ‎เราจะเรียกเขามาสอบปากคำ 562 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 ‎ยังมีหวังใช่ไหม 563 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 ‎ประมาณนั้น 564 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 ‎ขอบคุณนะ 565 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 ‎เดี๋ยวผมเดินไปส่ง 566 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 ‎เทเมสคัลจบแล้ว แล้วพีดมอนต์ล่ะ 567 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 ‎ยังไงเขาก็คงเป็นศพไปแล้วแหละ 568 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 ‎โอเค ขอบใจมาก นายด้วย 569 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 ‎อมีรี ปกติชอบออกความเห็นนี่ 570 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 ‎บรูเวอร์ยังอยู่ไหม 571 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 ‎คนร้ายอาจจะยังไม่มั่นใจ ‎ว่าจะเอาไงต่อครับ 572 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 ‎รู้ไหมว่าต้องใช้แรงงาน ‎มากแค่ไหนเพื่อค้นหาทุกบริเวณ 573 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 ‎นายกับแอปโง่ๆ นั่น 574 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 ‎- อะไร ‎- พื้นที่ที่ถูกค้นจากแอปครับ 575 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 ‎หากเราแยกบริเวณที่อยู่อาศัย ‎และบริเวณที่มีคนไปมากออก 576 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 ‎ก็จะเหลือบริเวณให้ค้นอีกไม่มาก 577 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 ‎ทำไมนายถึงชอบขัดคำสั่งนะ 578 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 ‎ตอนเด็กหัวกระแทกพื้นเหรอ 579 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 ‎เราควรหาตรงนี้ครับ ‎เป็นพื้นที่รกร้าง เข้าถึงยาก 580 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 ‎ถ้าสุดท้ายคว้าน้ำเหลว 581 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 ‎ฉันโทษนายนะ 582 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 ‎แล้วถ้าสำเร็จล่ะ 583 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 ‎อดไม่ไหวเลยใช่ไหม อมีรี 584 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 ‎เตรียมรถพยาบาลไว้นะ 585 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 ‎(แจ้งเตือน จีโอนิกกิ้ง พบเขาแล้ว!) 586 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 ‎(แจ้งเตือน จีโอนิกกิ้ง พบเขาแล้ว!) 587 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 ‎- ต้องมีอะไรแน่ๆ ‎- นี่! 588 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 ‎ตำรวจ! 589 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 ‎- ซวยแล้ว ตำรวจ! ‎- ไปเร็ว! 590 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 ‎- หนีเร็ว วิ่ง! ‎- ไปจากที่นี่เร็ว! 591 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 ‎ขอไฟหน่อย 592 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 ‎ไม่มีอะไรเลย 593 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 ‎กำลังลงไปหาแล้วนะ 594 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 ‎อมีรี! 595 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 ‎ว่าไง 596 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 ‎ผมนักสืบอมีรี 597 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 ‎เราพบพี่ชายคุณแล้ว 598 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 ‎ผมเสียใจด้วย 599 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 ‎เขามาแล้ว 600 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 ‎โรช! 601 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 ‎ยินดีด้วยนะ 602 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 ‎- เก่งมาก คุณนักสืบ ‎- เจ๋งมาก อมีรี 603 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 ‎เก่งมาก 604 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 ‎- ยินดีต้อนรับสู่แผนกฆาตกรรม ‎- ขอบคุณครับจ่า 605 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- ขอบคุณครับ 606 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 ‎โอเค ทุกคน 607 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 ‎ไปทำงานต่อได้แล้ว 608 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 ‎เราต้องหาคนร้ายให้พบ 609 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 ‎ทำรายงานเสร็จหรือยัง 610 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 ‎ปิดคดีไปแล้ว 611 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 ‎- รู้ที่อยู่ล่าสุดไหม ‎- ขอดูก่อน 612 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 ‎โซเชียลของภรรยา 613 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 ‎- คิดไม่ออกเลย ‎- ขอผมลองหน่อย 614 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 ‎เชิญเลย 615 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 ‎(รูปภาพของโซฟี บรูเวอร์ ‎ในรูปภาพหน้าปก) 616 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 ‎(ซอซัลครีก) 617 00:46:06,883 --> 00:46:11,003 ‎(เวลา 13.27.28 น. ‎วันที่ 16 มีนาคม 2020) 618 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 ‎คำบรรยายโดย กมลเทพ มูลไธสง