1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Tomt! 3 00:00:36,563 --> 00:00:38,363 -Kolla framsidan. -Gör det. 4 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Underredet också. 5 00:00:42,323 --> 00:00:45,323 Meddela de andra. Kolla förarhytten. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Det var här videoklippen spelades in. 7 00:00:48,723 --> 00:00:51,163 Spärra av området. 8 00:00:51,243 --> 00:00:52,923 Det finns en ingång till… 9 00:00:53,003 --> 00:00:56,323 -Hämta en spegel, jag vill kolla under. -Området avspärrat. 10 00:00:57,483 --> 00:01:00,723 -Vad händer? Var är han? -Din bror är inte här. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Vi kommer att genomsöka området. Åk hem och vila, ms Brewer. 12 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 Glöm det. Vad finns där inne? 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,523 Vad finns där inne? 14 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 KC3W NEWS: HAR NICK BREWER HITTATS? 15 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Jag tror att de har hittat nåt, men jag vet inte. 16 00:01:25,603 --> 00:01:28,843 De måste hålla sig utanför avspärrningen. Det är en brottsplats. 17 00:01:28,923 --> 00:01:31,603 Ben Park, GBZ Online. Hölls Nick Brewer fången här? 18 00:01:31,683 --> 00:01:34,443 -Inga kommentarer. -Var det ett tips från Temport? 19 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Tyvärr, Ben. 20 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 Polismyndigheten gör ett uttalande i morgon bitti klockan nio. 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 De kan inte berätta vad de har hittat. 22 00:01:43,883 --> 00:01:48,003 Ja, jag hör av mig, så klart. Det är ju därför jag ringer, mamma. 23 00:01:58,003 --> 00:01:59,763 VID FEM MILJONER VISNINGAR DÖR JAG 24 00:01:59,843 --> 00:02:05,043 Med tanke på de mystiska omständigheterna får mordroteln ta över fallet. 25 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Nu löser vi det här så fort som möjligt. 26 00:02:07,123 --> 00:02:09,243 Ju längre tid det tar att hitta Nick Brewer, 27 00:02:09,323 --> 00:02:13,443 desto större risk är det att kidnapparen gör verklighet av sitt hot. 28 00:02:13,523 --> 00:02:14,723 Kriminalassistenten? 29 00:02:16,003 --> 00:02:19,323 Adams och Feldman, ni spårar skåpbilen. 30 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson och Keel leder sökarbetet i industriområdet. 31 00:02:23,003 --> 00:02:25,003 Majano, kartlägg Nick Brewers liv. 32 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Bankkonton, umgänge, allting. 33 00:02:27,443 --> 00:02:29,403 Det kommande dygnet blir avgörande. 34 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 -Sir. -Assistent Amiri. 35 00:02:33,043 --> 00:02:35,363 Jag vet att ni har tagit över men jag vill bidra. 36 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 -Hustrun är här. -Släpp in henne. 37 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 -Du kan skjutsa hem hustrun sen. -Va? Är det allt? 38 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 -Jag är insatt i fallet, sir. -Vi behöver ingen mer hjälp nu. 39 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 GOTT NYTT ÅR ÖNSKAR FAMILJEN BREWER 40 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 TIDEN GÅR, MEN KÄRLEKEN BESTÅR 41 00:03:57,483 --> 00:03:59,963 Vi gör allt vi kan för att hitta er make. 42 00:04:01,923 --> 00:04:06,243 Den som dumpade skåpbilen kan inte ha hunnit långt. 43 00:04:06,323 --> 00:04:09,323 Vi kommer att hitta dem, och då hittar vi även er make. 44 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Folk säger så hemska saker om Nick. 45 00:04:16,323 --> 00:04:20,123 -Vad gör ni åt det? -Har ni blivit hotad, mrs Brewer? 46 00:04:20,843 --> 00:04:23,563 -Nej. -Hör av er i så fall. 47 00:04:31,283 --> 00:04:33,643 Var med nu! 48 00:04:33,723 --> 00:04:34,963 Mrs Brewer! 49 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Mrs Brewer! 50 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 -Är det hustrun som kommer? -Mrs Brewer! 51 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Har ni hittat nåt? 52 00:04:46,563 --> 00:04:48,163 Jag ska försöka. 53 00:04:48,243 --> 00:04:50,843 -Kan ni berätta nåt? -Nåt nytt? 54 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 -Tryck tillbaka dem. Akta. -Är FBI inblandat? 55 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Ur vägen, är ni snälla. 56 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Mrs Brewer! 57 00:04:57,443 --> 00:05:00,083 Kan ni berätta mer, mrs Brewer? 58 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Ur vägen! 59 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 -Vad är det polisen inte berättar? -Släpp fram oss. 60 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Nåt nytt? 61 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Vet ni nåt? 62 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 -Alla journalister backar! -Var Nick våldsam mot er, mrs Brewer? 63 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Håll er här nu. 64 00:05:27,723 --> 00:05:28,883 Det kvittar. 65 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Nåt nytt? 66 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 -Har de hittat honom? -Inte än. 67 00:05:38,203 --> 00:05:42,883 På Temport skriver de att han ska dödas i skåpbilen och att mordet ska streamas. 68 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 -Inget mer internet för nån av er. -Jag sa åt dem att inte titta. 69 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Polisen gör allt de kan för att hitta honom. 70 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Hundra poliser är ute och letar efter honom. FBI är inkopplat. 71 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 -Han kommer snart hem. -Vad gör du här? 72 00:05:58,523 --> 00:06:01,203 -Kan vi få låna era mobiler? -Varför det? 73 00:06:01,283 --> 00:06:03,963 Det kanske kan finna nåt på dem som kan hjälpa oss. 74 00:06:04,043 --> 00:06:05,483 Vi kan inte tvinga er. 75 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Då krävs tillstånd. 76 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Ni får tillbaka dem om några timmar. Jag lovar. 77 00:06:11,563 --> 00:06:15,163 -Tänk om Nick ringer, då. -Då svarar vi, mrs Brewer. 78 00:06:15,243 --> 00:06:16,963 Er telefon, ms Brewer. 79 00:06:17,043 --> 00:06:20,243 Den ligger hemma på tork, jag tappade den i toan. 80 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 -Har Nick nåt pass? -Så klart. Hur så? 81 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Vi vill bara kolla det. 82 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Jag hämtar det. 83 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Tack. 84 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie… 85 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 -Han verkar ha lagt det nån annanstans. -När hade han det senast? 86 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Han var på en volleybollturnering i Kanada förra månaden. 87 00:06:40,923 --> 00:06:43,603 -Titta i resväskan. -Det ligger inte där. 88 00:06:44,323 --> 00:06:46,643 -Nån har grävt här ute. -Herregud… 89 00:06:46,723 --> 00:06:48,723 Vad håller de på med? 90 00:06:56,003 --> 00:07:00,603 Är vi misstänkta? Det här känns… Det är förnedrande och slöseri med tid. 91 00:07:00,683 --> 00:07:03,683 Medan ni gräver i vår trädgård så är min man nånstans där ute. 92 00:07:03,763 --> 00:07:05,763 Jag förstår hur det känns. 93 00:07:18,563 --> 00:07:20,563 -Vill du ha? -Jag försöker sluta. 94 00:07:21,683 --> 00:07:23,163 Jag röker inte egentligen. 95 00:07:29,683 --> 00:07:34,123 Jag har läst att om man inte hittar en försvunnen person inom 48 timmar 96 00:07:34,203 --> 00:07:39,283 så minskar chansen att hitta dem vid liv med 50 %. Stämmer det? 97 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Ja, det stämmer. 98 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Håll mig underrättad. 99 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Oavsett vad, jag måste få veta, annars blir jag galen. 100 00:07:54,603 --> 00:07:56,723 Det är De Luca som leder utredningen. 101 00:07:57,283 --> 00:08:02,243 Han jobbar på mordroteln, så min medverkan trappas ner. 102 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Men jag vill ändå hjälpa er. 103 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 Det går att ändra på, om de anhöriga ber om det. 104 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 Om det blir så… 105 00:08:21,163 --> 00:08:22,203 …hjälper du mig då? 106 00:08:22,843 --> 00:08:24,083 Jag ska göra vad jag kan. 107 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Jag tappade faktiskt mobilen. 108 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Så jag kunde inte svara. 109 00:08:32,443 --> 00:08:34,083 Jag trodde att du hade ångrat dig. 110 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Inte än. 111 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Ja? 112 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Hej. 113 00:09:21,843 --> 00:09:23,083 Jag hörde en notissignal. 114 00:09:24,403 --> 00:09:25,883 Jag har lämnat in min mobil. 115 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 Det är pappas gamla padda. 116 00:09:35,523 --> 00:09:36,763 Den används inte längre. 117 00:09:39,043 --> 00:09:43,123 -Får jag se? Den kan ge nåt. -Jag vill hålla på koll sökandet. 118 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Vilket sökande? 119 00:09:55,643 --> 00:09:58,923 De kallar det för "geonicking", det är helt nytt. 120 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Hur funkar det? 121 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 -Samma teknik som för geocaching. -Okej? 122 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Folk genomsöker ett område och markerar det på kartan. 123 00:10:07,963 --> 00:10:09,363 De letar efter pappa. 124 00:10:10,523 --> 00:10:12,123 Folk är helt sjuka. 125 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Vad då? De vill ju hjälpa till. 126 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Läs kommentarerna. 127 00:10:20,843 --> 00:10:24,603 HAN LÄR VARA STYCKAD NU. 50 DOLLAR FÖR KULORNA / 20 FÖR HUVUDET! 128 00:10:31,123 --> 00:10:33,403 Kan han ha rest bort, tror du? 129 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 För att passet saknas? 130 00:10:39,843 --> 00:10:41,003 Var han än är… 131 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 …så kämpar han för att komma hem igen. 132 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Han vill vara med sin familj. 133 00:10:55,483 --> 00:10:57,443 Kan jag få vara ensam nu? 134 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Ja. 135 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Visst. 136 00:11:11,443 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 137 00:11:12,683 --> 00:11:16,803 Har ni kommit nånvart med utredningen sen vi talades vid senast? 138 00:11:17,363 --> 00:11:20,243 Har Oakland-polisen de resurser som krävs? 139 00:11:20,323 --> 00:11:24,243 Vi har stått här i timmar, ge oss mer information. 140 00:11:24,323 --> 00:11:25,763 Snälla. 141 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 HITTA FAMILJEN 142 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 DELA DATA I APPEN 143 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 HÄMTAR DATA FRÅN NICKS PLATTA 144 00:11:53,003 --> 00:11:54,443 Geonicking, kallas det. 145 00:11:55,003 --> 00:11:59,643 De röda prickarna är där folk har letat. 146 00:12:00,763 --> 00:12:04,643 -Imponerande, faktiskt. -Ett medborgargarde som förstör bevis? 147 00:12:04,723 --> 00:12:06,963 Nej tack. Var det nåt mer? 148 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Ja. 149 00:12:11,763 --> 00:12:14,403 Det här hittades i äldste sonens mobil. 150 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Mamma har legat i sängen hela helgen, medan pappa låtsas som inget. 151 00:12:18,603 --> 00:12:20,203 Jag vet inte vad som är värst." 152 00:12:21,483 --> 00:12:23,483 De hade äktenskapsproblem. 153 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Kan Sophie Brewer ha med kidnappningen att göra? 154 00:12:28,563 --> 00:12:32,563 Eller så grälade de om nåt han gjort, med tanke på skyltarna han höll upp. 155 00:12:33,363 --> 00:12:35,643 Hon håller inne med nåt. 156 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Jag ansökte ju om att få byta till mordroteln förra året. 157 00:12:46,403 --> 00:12:49,243 Ja, och året innan också. 158 00:12:49,883 --> 00:12:52,883 -Jag tänkte… -Många vill byta till mordroteln. 159 00:12:55,243 --> 00:12:57,683 Men nån har du imponerat på. 160 00:12:57,763 --> 00:12:59,923 Familjen vill ha dig som kontaktperson. 161 00:13:01,003 --> 00:13:03,443 -Så du stannar på fallet. -Är det sant? 162 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Ja. 163 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 Hundpatrullen markerade för Brewers doft i skåpbilen, 164 00:13:11,483 --> 00:13:15,163 men ingen annanstans i industriområdet. 165 00:13:15,723 --> 00:13:17,803 Då var inte Brewer i bilen när den dumpades? 166 00:13:18,363 --> 00:13:19,523 Det verkar inte så. 167 00:13:19,603 --> 00:13:21,083 -Fingeravtryck? -Nej. 168 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Prata med Matt Aldin, han är idrottslärare på colleget. 169 00:13:25,963 --> 00:13:30,243 -Jag känner Aldin, jag kan följa med. -Hur länge har du jobbat, Amiri? 170 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 -Tjugo timmar. -Åk hem. 171 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Vi har inte råd med övertid. 172 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Okej, sir. 173 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Den här hittades i huset. 174 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 Ni missade den. 175 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Fallet med den försvunne fysioterapeuten Nick Brewer har tagit en ny vändning. 176 00:14:07,323 --> 00:14:12,843 I den nya appen Geonicking uppmanas allmänheten att leta efter hans kvarlevor. 177 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 PLATSEN MARKERAD 178 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 -Polis! Vilka är ni? -Jävlar! 179 00:14:59,163 --> 00:15:01,923 -Vad gör ni här? -Vi letar bara efter den där snubben. 180 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Vi gör det för skojs skull. 181 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Försvinn härifrån. 182 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 GENOMSÖKT 183 00:15:29,283 --> 00:15:34,483 GÅ INTE BARFOTA PÅ GOLVET UTANFÖR BÖNESALEN 184 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 -Hur är läget, haji? -Hej. 185 00:16:15,003 --> 00:16:16,323 Titta vem som är här! 186 00:16:17,163 --> 00:16:19,523 -Vad sen du är. -Engelska, mamma. 187 00:16:19,603 --> 00:16:21,523 -Har du ätit? -Jag har ätit. Tack. 188 00:16:21,603 --> 00:16:23,243 -Hej, stumpan. -Du är ju kändis. 189 00:16:24,003 --> 00:16:26,243 -Vi såg dig på nyheterna. -Jaså? 190 00:16:27,403 --> 00:16:30,403 Polisen tycks stå helt handfallen. 191 00:16:30,483 --> 00:16:31,643 -Samtidigt… -Toppen. 192 00:16:31,723 --> 00:16:34,803 Vi kan se det på tv:n sen, jag har sparat det. 193 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 -Har ni hittat den skyldige än? -Vi jobbar på det. 194 00:16:40,003 --> 00:16:42,523 -Har du börjat på mordroteln än? -Jag jobbar på det. 195 00:16:42,603 --> 00:16:44,323 Du förtjänar en befordran. 196 00:16:45,243 --> 00:16:47,883 Varför har du inte blivit förflyttad dit än? 197 00:16:47,963 --> 00:16:51,643 Jag har ju sagt det hundra gånger, det är personalpolitik. Vad ska jag göra? 198 00:16:51,723 --> 00:16:55,123 -För att du är muslim. -Din mamma och jag är så stolta över dig. 199 00:16:55,203 --> 00:16:57,283 Det är vi alla. 200 00:16:57,363 --> 00:16:59,963 Alla i skolan pratar om Nick Brewer. 201 00:17:00,043 --> 00:17:03,243 Det känns som en feministisk hämndaktion, typ. 202 00:17:03,323 --> 00:17:04,883 Du och din feminism! 203 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu vill att du ringer, om parkeringsböterna. 204 00:17:07,923 --> 00:17:12,003 Nej, mamma. Banu får väl ringa trafikkontoret själv, som alla andra. 205 00:17:12,083 --> 00:17:14,443 -Jag kan inte fixa det åt henne. -Säg det du. 206 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA: JAG VILL VISA DIG NÅT 207 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 -Jag måste iväg. -Det är bara jobb och jobb. 208 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Älskling, hacka inte på honom. 209 00:17:23,163 --> 00:17:25,203 Har ni kvar kartan över Oakland? 210 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Det tror jag. 211 00:17:27,403 --> 00:17:30,323 Varför har kidnapparna inte krävt nån lösensumma? 212 00:17:30,403 --> 00:17:32,883 Vi försöker lista ut deras motiv. 213 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 -Jag ändrade så att det låter mer som jag. -Våga visa dina känslor. 214 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Äkta känslor får folk att reagera. 215 00:17:42,403 --> 00:17:46,123 -Ska jag spela teater? -Det ska kännas naturligt, håll inte igen. 216 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Det här är en vädjan till förövaren. 217 00:17:49,003 --> 00:17:51,003 Härligt, nu blev jag ännu mer nervös. 218 00:17:53,443 --> 00:17:54,603 Du klarar det, mamma. 219 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Beredd? 220 00:17:59,643 --> 00:18:01,643 -Mrs Brewer! -Mrs Brewer! 221 00:18:01,723 --> 00:18:03,963 Har ni sett den nya appen? 222 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 -Hon ska säga nåt. -Okej. 223 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Jag riktar mig till Nicks kidnappare. 224 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 Ni har begått ett stort misstag. 225 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick är inte den ni tror. 226 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Han är snäll, kärleksfull och vänlig. 227 00:18:27,123 --> 00:18:30,563 Han är en make, en far, en son… 228 00:18:31,563 --> 00:18:32,643 …och en bror. 229 00:18:34,203 --> 00:18:37,723 Snälla, gör inte min make illa. Vi ber er. 230 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Låt honom få komma hem. 231 00:18:41,963 --> 00:18:43,443 Nick, om du hör mig… 232 00:18:44,443 --> 00:18:45,483 Jag älskar dig. 233 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Tror ni att er make är vid liv? 234 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Det vet jag att han är. 235 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Har de berättat nåt för er? 236 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Jag måste snart tillbaka. 237 00:19:25,683 --> 00:19:26,923 Min mobil är inte trasig. 238 00:19:27,563 --> 00:19:30,523 Jo, den var det, men jag fick igång den. 239 00:19:31,083 --> 00:19:32,883 Det här lämnade Nick i söndags. 240 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 Pia… 241 00:19:35,643 --> 00:19:37,203 Förlåt för i kväll. 242 00:19:37,803 --> 00:19:42,883 Det är mycket…just nu och jag behöver prata med dig. Ring mig. 243 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Varför berättar du det först nu? 244 00:19:49,283 --> 00:19:52,123 Ni verkade tro det värsta om honom. 245 00:19:52,203 --> 00:19:56,523 Du borde ha sagt nåt på en gång, Pia. Det är olagligt att undanhålla bevis. 246 00:19:56,603 --> 00:19:57,923 Jag berättar det nu. 247 00:20:00,003 --> 00:20:02,483 Vad pratar han om? Vad är det som har hänt? 248 00:20:04,403 --> 00:20:08,643 Jag vet inte. Jag hävdar inte att Nick är perfekt, han är inget helgon. 249 00:20:08,723 --> 00:20:14,243 Men de där skyltarna han håller upp, han är inte sån. Så enkelt är det. 250 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Kan jag ta med mig den här? 251 00:20:19,003 --> 00:20:21,523 -Vad har du för kod? -Jag har ingen. 252 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Jag vet, jag vet. 253 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia… 254 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Säkert att det här känns bra? 255 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Jag har inget att dölja. 256 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 -Har ni hört nåt nytt om er bror? -Låt mig vara, för fan. 257 00:20:43,963 --> 00:20:48,723 Det är mycket…just nu och jag behöver prata med dig. Ring mig. 258 00:20:48,803 --> 00:20:51,523 -Från morgonen då han försvann. -Vad tror du? 259 00:20:51,603 --> 00:20:56,363 Han ville berätta nåt. Kanske hade det med skyltarna att göra. 260 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Bra jobbat, Amiri. 261 00:21:03,243 --> 00:21:05,243 -Inspektör… -Ja? 262 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Innan Nick Brewer försvann hade hans syster och jag… 263 00:21:12,203 --> 00:21:14,163 -Vi hade kontakt. -Knullade? 264 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Nej, vi skickade meddelanden i en dejtingapp, men vi sågs aldrig. 265 00:21:18,803 --> 00:21:20,563 De finns kvar i hennes mobil. 266 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Jag borde ha berättat tidigare. 267 00:21:24,323 --> 00:21:25,603 Jag förstår. 268 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Påverkar det mitt arbete med fallet? 269 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Kan du vara objektiv i arbetet med systern? 270 00:21:32,283 --> 00:21:35,003 -Skulle du kunna misstänka henne? -Ja, absolut. 271 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Fortsätt jobba. 272 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Är du upptagen i kväll, hårding? 273 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Svajpa höger, Josephson. 274 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Är det ditt verk? 275 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Jag delar med mig av informationen, Amiri, det ska man som polis. 276 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Vad fan har du emot mig? 277 00:22:10,123 --> 00:22:13,643 Varför vill du inte ha mig här? Är det nåt med mig du inte gillar? 278 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Berätta! 279 00:22:16,403 --> 00:22:19,083 Jag vill veta. Eller vågar du inte? 280 00:22:19,163 --> 00:22:23,163 En tuffing som du som inte vågar säga vad du tycker om såna som jag. 281 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Säg det, för fan. 282 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Säg det! 283 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Du är ingen lagspelare. 284 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Du håller inne med information och du är arrogant. 285 00:22:36,443 --> 00:22:41,483 Du skiter i dina kolleger som har slitit dygnet runt med det här. 286 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Du ser det här som en chans att klättra på karriärstegen. 287 00:22:47,563 --> 00:22:51,723 Dessutom är jag din överordnade. 288 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 Så höj aldrig rösten mot mig igen. 289 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Förstått? 290 00:23:04,803 --> 00:23:06,403 Okej, ni hörde vad han sa. 291 00:23:06,483 --> 00:23:08,043 Fortsätt jobba. 292 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer har varit försvunnen i 48 timmar nu. 293 00:23:29,123 --> 00:23:30,123 Vi kommer. 294 00:23:30,203 --> 00:23:32,283 -Va? -Josephson hittade brottsplatsen. 295 00:23:32,363 --> 00:23:34,643 -Äntligen! -Precis. 296 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 -Amiri. -Ja. 297 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 298 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 -Är det Brewers cykel? -Ja. 299 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Här kommer din skugga. 300 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Ja. 301 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Han cyklar den här vägen till jobbet. 302 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Den skyldige måste ha vetat om det. 303 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Däckspår, de lär matcha skåpbilens. 304 00:24:10,363 --> 00:24:13,723 -Här blev Nick Brewer bortförd. -Det finns nåt här! 305 00:24:18,803 --> 00:24:20,323 Vad då? 306 00:24:20,403 --> 00:24:25,123 Vi får invänta labbresultaten, men nu vet vi hur kidnappningen gick till. 307 00:24:35,203 --> 00:24:36,883 -Vem kommer? -Undan. 308 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Det är Roshan Amiri. 309 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Okej. 310 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Har det framkommit nåt nytt, Roshan Amiri? 311 00:24:44,563 --> 00:24:47,043 -Undan! -Har ni nåt nytt att gå på? 312 00:24:47,963 --> 00:24:49,963 Fota när han öppnar dörren. 313 00:24:50,043 --> 00:24:52,043 -Var beredd. -Vi vill veta sanningen! 314 00:24:54,643 --> 00:24:57,843 Hejsan. Kriminalassistent Amiri, Oakland-polisen. 315 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 -Får jag stiga på? -Legitimation? 316 00:25:06,163 --> 00:25:08,643 -Ruby, Sophies mamma. -Hejsan. 317 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 -Vi vet var Nick kidnappades. -Hjälper det? 318 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Det hjälper oss att skapa en bild av hur det gick till. 319 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Smäll inte i dörren, idiot! 320 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Pojkarna klättrar på väggarna, jag vågar inte låta dem gå ut. 321 00:25:23,603 --> 00:25:26,003 Kan ni göra nåt åt journalisterna? 322 00:25:26,083 --> 00:25:30,323 Jag bor här bredvid. I morse stod en av dem och pinkade i min rabatt. 323 00:25:30,403 --> 00:25:31,843 Jag ska prata med dem. 324 00:25:32,603 --> 00:25:35,523 Kan vi talas vid i enrum, mrs Brewer? 325 00:25:35,603 --> 00:25:36,523 Absolut. 326 00:25:39,683 --> 00:25:44,283 Det är mycket…just nu och jag behöver prata med dig. Ring mig. 327 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 De hade ett gräl kvällen innan. Det var väl det han ville prata om. 328 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 -Vad handlade det om? -Du har väl träffat Pia? 329 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Ja. 330 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Vet du vad han kan ha syftat på som han ville prata om? 331 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Jag vet inte. 332 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Har ni haft äktenskapsproblem på sistone? 333 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Är du gift? 334 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Ja. 335 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Då vet du att sånt drabbar alla gifta par, även Nick och mig. 336 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Har din make varit otrogen nån gång? 337 00:26:23,483 --> 00:26:25,123 Nåt som kan ha gått snett? 338 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 Skulle det här hjälpa oss att hitta Nick? 339 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Ni borde leta efter honom, eller hur? Varje minut räknas. 340 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Vet du var Nick befinner sig? Svara ärligt, bara. 341 00:26:37,883 --> 00:26:40,043 Vi är klara här. Du hittar ut själv. 342 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 -Är allt bra? -Ja, visst. 343 00:26:54,683 --> 00:26:55,843 Vem är det? 344 00:26:55,923 --> 00:26:58,323 Det är Roshan, Pia. Har du tid? 345 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 -Hej. -Hej. 346 00:27:08,083 --> 00:27:10,443 Har du koll på geonicking-appen? 347 00:27:11,283 --> 00:27:13,083 Den växer fort. 348 00:27:13,163 --> 00:27:18,643 Sophie berättade att du och Nick hade bråkat kvällen innan han försvann. 349 00:27:18,723 --> 00:27:20,003 Sa hon det? 350 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Vad gällde det? 351 00:27:23,243 --> 00:27:27,603 -Inget, det var bara dumt. -Kan jag få min mobil? Mamma ska ringa. 352 00:27:27,683 --> 00:27:32,323 Jag behöver den för att hålla koll på geonicking-appen, polisen har ju min. 353 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 -Min bror har blivit ett verb. -Kan du säga till när du är klar? 354 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Ja. 355 00:27:40,803 --> 00:27:42,923 Varför sa du inget tidigare? 356 00:27:43,003 --> 00:27:45,523 -Du sa att du berättat allt. -Ska du gripa mig nu? 357 00:27:45,603 --> 00:27:48,963 Jag vill veta vad som hänt, för att kunna hitta honom. 358 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Förlåt. 359 00:27:53,203 --> 00:27:54,443 Vilket slöseri med tid. 360 00:27:55,523 --> 00:28:00,963 Vad vill du veta? Det var ett fånigt gräl. Ett vanligt, fånigt syskonbråk. 361 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Nick och jag har alltid varit tajta, mer än de flesta syskon. 362 00:28:05,443 --> 00:28:08,883 På sistone har han betett sig märkligt, så jag frågade om det. 363 00:28:09,563 --> 00:28:11,563 -Okej. -Det var det vi bråkade om. 364 00:28:11,643 --> 00:28:13,923 Jag försöker inte dölja nåt för dig. 365 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Kan du komma på nånting som var annorlunda? 366 00:28:18,403 --> 00:28:19,483 Vad som helst. 367 00:28:37,123 --> 00:28:40,883 Han kom till mig på jobbet med blåmärken på bröstkorgen. 368 00:28:42,003 --> 00:28:44,323 Han trodde att nåt var brutet. 369 00:28:45,283 --> 00:28:48,523 Han sa att han fått en smäll av en basketspelare på jobbet, men… 370 00:28:49,563 --> 00:28:52,123 …han ville inte att Sophie skulle få veta. 371 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Kan han ha hamnat i slagsmål? 372 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 När vi var yngre… 373 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 …hade Nick det ganska tufft. 374 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Han var väldigt arg. 375 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Sen skärpte han sig och träffade Sophie. 376 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Det var väldigt länge sen. 377 00:29:20,283 --> 00:29:22,083 När kom han förbi med blåmärkena? 378 00:29:23,483 --> 00:29:26,723 Dagen efter min födelsedag, den 16 mars. 379 00:29:28,883 --> 00:29:30,083 16 mars. 380 00:29:31,403 --> 00:29:33,403 Tack, det här var bra. 381 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 GEONICKING: HITTAT HONOM! 382 00:29:37,323 --> 00:29:39,883 -Kan du köra? -Visst. 383 00:29:40,523 --> 00:29:42,483 Det står inte om han lever. 384 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Rapport från A-16. 385 00:29:47,923 --> 00:29:52,003 Jag är på väg mot hamnen. Nick Brewer har synts till där. 386 00:29:52,083 --> 00:29:54,723 Tänk om han är skadad. Kan du ringa efter en ambulans? 387 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Herregud, det får inte vara han. 388 00:30:01,083 --> 00:30:02,163 Det får det inte. 389 00:30:02,243 --> 00:30:03,243 Vänta, Pia! 390 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 -Jag ser nåt. -Jag med! 391 00:30:06,403 --> 00:30:08,043 -Det är en människa. -Var då? 392 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Undan! 393 00:30:12,323 --> 00:30:13,523 Vad sjukt! 394 00:30:14,523 --> 00:30:16,683 -Det är inte han. -Så sjukt! 395 00:30:17,323 --> 00:30:18,603 Jag vill ta en bild. 396 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Herregud. 397 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 -Pia! -Hans syster! 398 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 -Herregud. -Kom, vi drar. 399 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 -Kan vi ta en selfie? -Kom nu. 400 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia! 401 00:30:38,923 --> 00:30:41,643 -Kan vi ta en bild? -Pia? 402 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pia? 403 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Vänta, jag vill bara hjälpa till. 404 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pia! 405 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Hoppas att de hittar honom. 406 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 Pia! 407 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Kom nu, Pia. 408 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Nu åker vi, Pia. 409 00:31:02,283 --> 00:31:03,563 Ingen fara, kom nu. 410 00:31:27,803 --> 00:31:30,323 Vet du vad det sista Nick sa till mig var? 411 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Han sa: "Försvinn ur mitt liv." 412 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 Ska det bli mitt sista minne av honom? 413 00:31:56,443 --> 00:31:57,963 Vi ska hitta honom levande. 414 00:31:59,443 --> 00:32:00,523 Det är jag säker på. 415 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Vi är klara med din mobil, så jag ska se till att du får den. 416 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Du kan ringa mig när du vill, dag som natt. 417 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Tack. 418 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Hej, Pia. 419 00:32:50,323 --> 00:32:53,803 -Du svarade inte, så jag blev orolig. -Vill du komma upp? 420 00:32:53,883 --> 00:32:56,043 Visst. Vad har hänt? 421 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 En jävligt jobbig kväll, bara. 422 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 -Mår du bra? -Ja. 423 00:33:01,803 --> 00:33:06,163 -Har du hört om den där geonicking-appen? -Nej. 424 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 425 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 -Sasha. -Nu kommer pappa. 426 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 -Hej. -Hej. 427 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 -Kom, då. -Pappa! 428 00:33:23,923 --> 00:33:27,603 Min lilla apa! Ge mig en puss. 429 00:33:27,683 --> 00:33:29,283 -Har du blivit längre? -Ja. 430 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 -Jaså? -Ja. 431 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 -Vad gör ni här? -Väntar på Baki. 432 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Hur är det? Din mamma berättade om fallet du jobbar med. 433 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Ja, det är invecklat. 434 00:33:43,003 --> 00:33:44,883 De pratar om det på nyheterna. 435 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya såg dig, han var alldeles till sig. 436 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Du… 437 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Allt ordnar sig säkert för dig. 438 00:33:53,403 --> 00:33:58,003 Du kommer att få det du så gärna vill ha. 439 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 -Hejsan. -Hej. 440 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Baki, det här är Roshan. 441 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 -Hej. -Trevligt att träffas. 442 00:34:07,243 --> 00:34:09,683 Kan vi byta helger nästa månad? 443 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki vill ha med oss på en tur till Yellowstone. 444 00:34:13,203 --> 00:34:14,203 Visst. 445 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 Du vet att jag älskar dig. 446 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 För alltid och evigt. Det vet du väl? 447 00:34:29,203 --> 00:34:30,323 Får jag en puss? 448 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Då ses vi på lördag morgon. 449 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 -Okej? -Visst. 450 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 Kom inte för sent, är du snäll. För Aryas skull. 451 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Visst. 452 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Hej då. 453 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 HITTA FAMILJEN 454 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 NICKS PLATTA HITTAD NICKS TELEFON HITTADES INTE 455 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 NICK ÄR OFFLINE 456 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 UPPDATERADES SENAST 28 APRIL 02.01 SE HISTORIK 457 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 PLATSHISTORIK, APRIL 458 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16 MARS NICK VISAR SINA SKADOR FÖR PIA 459 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 NICKS PLATTA HITTAD 460 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 PLATSHISTORIK, 16 MARS 461 00:36:22,683 --> 00:36:25,763 ROGUE'S BAR, KLOCKAN 13.13 - 13.47 462 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Snut? 463 00:37:18,083 --> 00:37:19,683 Hur länge sparas bilderna? 464 00:37:28,803 --> 00:37:31,043 Där är han. Det är Brewer. 465 00:37:31,763 --> 00:37:33,363 Jag minns de där killarna. 466 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 -Jag fick kasta ut båda två. -Varför det? 467 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Kolla. 468 00:37:45,403 --> 00:37:47,123 Jag behöver en kopia. 469 00:37:47,203 --> 00:37:49,403 Har du nån säkerhetskopia? 470 00:37:49,483 --> 00:37:50,563 Säkerhetskopia? 471 00:37:52,243 --> 00:37:53,643 Vad händer? 472 00:37:53,723 --> 00:37:56,883 -Kan du komma till stationen? -Har ni hittat nåt? 473 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Inget direkt, men jag vill fråga dig om en sak. 474 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Okej, jag kommer så fort jag kan. 475 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005: NÅT NYTT? 476 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B: DE HAR INGEN ANING 477 00:38:17,643 --> 00:38:18,803 Vem skriver du med? 478 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 AL_2005: HÖR AV DIG 479 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 En kompis. 480 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Mår du bra? 481 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Inte direkt. 482 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Själv då? 483 00:38:31,803 --> 00:38:34,123 Inte direkt. Kom. 484 00:38:54,243 --> 00:38:57,883 -Är det han som har kidnappat Nick? -Han är intressant för oss. 485 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Så om ni hittar honom så hittar ni min bror? 486 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Så fort vi identifierat honom tar vi in honom till förhör. 487 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 -Det finns alltså hopp? -Jag tror det. 488 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Tack. 489 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Jag följer dig ut. Kom. 490 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 Då var Temescal avklarat. Hur går det med Piedmont? 491 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Risken är stor att vi letar efter ett lik. 492 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Okej. Tack, detsamma. 493 00:39:36,563 --> 00:39:40,923 Amiri, du har ju en åsikt om allt. Är Brewer fortfarande vid liv? 494 00:39:41,003 --> 00:39:44,443 Kidnapparen kanske bara är osäker på sitt nästa drag. 495 00:39:45,643 --> 00:39:49,283 Vet du hur många som krävs för att söka igenom alla områden? 496 00:39:49,363 --> 00:39:51,043 Du och din jävla app. 497 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 -Vad är det där? -Ställen som sökts igenom via appen. 498 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Tar man bort alla bostadsområden och ställen där folk ofta rör sig, 499 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 så minskas sökområdet rejält. 500 00:40:09,563 --> 00:40:13,723 Varför gör du inte som du blir tillsagd? Tappade de dig när du var liten? 501 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Här borde vi leta. Det ligger avsides och otillgängligt. 502 00:40:24,803 --> 00:40:28,323 Om det här visar sig vara slöseri med tid så är det ditt fel. 503 00:40:29,283 --> 00:40:30,403 Och om det funkar? 504 00:40:31,963 --> 00:40:33,963 Du kan inte låta bli, va? 505 00:41:00,003 --> 00:41:02,003 Vi måste ha en ambulans redo. 506 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 GEONICKING: HITTAT HONOM! 507 00:41:48,763 --> 00:41:51,243 GEONICKING: HITTAT HONOM! 508 00:41:52,163 --> 00:41:54,043 -Det är nåt där. -Hallå! 509 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Polis! 510 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 -Jävlar, snuten! -Vi sticker! 511 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 -Spring, för fan! -Spring! 512 00:42:25,443 --> 00:42:26,683 Vi behöver mer ljus. 513 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Inget där. 514 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Jag kommer ner till dig. 515 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 516 00:43:01,083 --> 00:43:03,763 -Ja? -Det är assistent Amiri. 517 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Vi har hittat din bror. 518 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Jag beklagar. 519 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Där är han. 520 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 521 00:45:05,763 --> 00:45:07,363 Gratulerar. 522 00:45:07,443 --> 00:45:10,163 -Snyggt, Amiri! -Bra jobbat! 523 00:45:13,443 --> 00:45:15,883 -Välkommen till mordroteln, Amiri. -Tack. 524 00:45:15,963 --> 00:45:17,363 -Välkommen. -Tackar. 525 00:45:18,523 --> 00:45:21,763 Då så, nu sätter vi igång. 526 00:45:21,843 --> 00:45:23,443 Det går en mördare lös. 527 00:45:26,603 --> 00:45:28,083 Skrev du klart rapporten? 528 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Det var avslutat. 529 00:45:30,443 --> 00:45:32,643 -Adress? -Jag ska kolla. 530 00:45:32,723 --> 00:45:34,203 Hustruns kontakter. 531 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 -Vi måste kolla allt. -Jag kan göra det. 532 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Varsågod. 533 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 SOPHIE BEWERS FOTON 534 00:48:19,883 --> 00:48:21,843 Undertexter: Martina Nordkvist