1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 ‎"오클랜드 경찰 전술팀" 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 ‎"경찰" 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,843 ‎"XPN 화물" 5 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 ‎비어 있습니다! 6 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 ‎정면을 살펴봐 7 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 ‎맨 뒤까지 다 확인해 8 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 ‎무전 쳐 ‎운전석 주변 수색하고 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 ‎여기에서 영상을 찍었어요 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 ‎경계선 치고 제재해 11 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 ‎다른 출입구는 저 끝에 있어 12 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 ‎- 밴 밑 확인하게 거울 좀 ‎- 이쪽은 확인했습니다 13 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 ‎- 뭐예요? 닉은 어디 있죠? ‎- 저 안엔 없어요 14 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 ‎전 지역을 수색할 테니 ‎집에 가서 좀 쉬어요, 브루어 씨 15 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 ‎설마 아니겠죠? ‎안엔 뭐가 있는데요? 16 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 ‎안에 뭐가 있죠? 17 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 ‎"KC3W 뉴스 ‎닉 브루어는 발견됐을까?" 18 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 ‎오빠의 뭔가를 찾은 것 같은데 ‎뭔지 모르겠어요 19 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 ‎통제선 못 넘어오게 해요 ‎범죄 현장이니까 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 ‎'GBZ 온라인'의 벤 박입니다 ‎닉 브루어가 여기 잡혀 있었나요? 21 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 ‎- 대답 못 합니다 ‎- 템포트가 더 빨랐다면서요? 22 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 ‎미안해요, 벤 ‎대답 못 해요 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 ‎공보관이 아침 9시에 ‎정식으로 발표할 겁니다 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 ‎건진 게 더 있는지 ‎아직 모른대요 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 ‎네, 듣는 대로 ‎바로 알려줄게요 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,563 ‎그러니까 전화했죠, 엄마! 27 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 ‎"조회 수가 500만이 되면 ‎난 죽습니다" 28 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 ‎사건의 상황이 특수하므로 29 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 ‎실종전담반에서 살인수사과로 ‎사건을 이전한다 30 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 ‎최대한 빨리 종결하자 31 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 ‎닉 브루어를 찾는 데 ‎오래 걸릴수록 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 ‎납치범이 협박의 내용을 ‎실행할 가능성이 크다 33 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 ‎형사님? 34 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 ‎애덤스와 펠드먼은 ‎밴을 추적해 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 ‎조지프슨은 킬과 함께 ‎공업 단지를 격자 탐색한다 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 ‎마하노, 닉 브루어의 뒤를 파 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 ‎계좌, SNS 등 전부 38 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 ‎지금부터 24시간을 ‎의미 있게 보내자고 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 ‎- 형사님 ‎- 아미리 형사 40 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 ‎전 실종전담반이지만 ‎돕고 싶습니다 41 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 ‎- 아내분이 왔습니다 ‎- 들여보내 42 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 ‎- 끝나면 아내분 댁에 모셔다드려 ‎- 잠깐, 그게 다예요? 43 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 ‎- 전 이 사건을 잘 알아요 ‎- 지금은 그거로 충분해 44 00:03:21,923 --> 00:03:22,883 ‎"프렌드참" 45 00:03:23,403 --> 00:03:24,243 ‎"닉" 46 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‎"소피 브루어 ‎포스트" 47 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 ‎"새해 복 많이 받아요 ‎브루어 가족 드림" 48 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 ‎"시간이 흘러도 ‎남는 건 사랑" 49 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 ‎최선을 다해서 ‎남편분을 찾고 있습니다 50 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 ‎택배 운송 밴을 버린 사람은 ‎아직 멀리 못 갔어요 51 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 ‎곧 범인이 잡힐 거고 ‎그땐 남편을 찾을 겁니다 52 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 ‎온라인에서 닉에 관해 ‎끔찍한 말들을 해요 53 00:04:16,322 --> 00:04:18,203 ‎그건 어쩌실 거죠? 54 00:04:18,283 --> 00:04:20,122 ‎직접적으로 ‎협박을 받은 적 있나요? 55 00:04:20,843 --> 00:04:21,882 ‎아뇨 56 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 ‎그럴 땐 알려주세요 57 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 ‎좋아, 바짝 붙어! ‎바짝 붙어! 브루어 씨! 58 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 ‎브루어 씨! 59 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 ‎- 아내야? 안에 있어? ‎- 브루어 씨! 60 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 ‎단서가 나왔나요? 61 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 ‎- 내가 해볼게 ‎- 형사님! 62 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 ‎- 하실 말씀 있나요? ‎- 진척 있습니까? 63 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 ‎- 뒤로 가세요, 비켜요 ‎- FBI도 합류했나요? 64 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 ‎나와요, 옆으로 비켜주시죠 65 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 ‎브루어 씨! 66 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 ‎브루어 씨, 무슨 일이었는지 ‎말해줄 수 있나요? 67 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 ‎비켜요, 나와요! 68 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 ‎- 경찰은 뭘 숨기고 있죠? ‎- 지나갑시다 69 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 ‎소식 없나요? 70 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 ‎예상되는 점 있나요? 71 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 ‎- 기자들 전부 물러나요! ‎- 남편에게 학대당한 적 있습니까? 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 ‎좋아요, 거기 있어요 73 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 ‎됐어요 74 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 ‎소식 있니? 75 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 ‎- 아빠 찾았어요? ‎- 아직이야, 아들 76 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 ‎템포트에서 운송 밴을 보고 ‎살인 밴이래요 77 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 ‎아빠를 살해하는 모습을 ‎스트리밍할 거래요 78 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 ‎- 인터넷 하지 마, 둘 다 ‎- 보지 말라고 했어 79 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 ‎경찰이 최선을 다해서 ‎아빠를 찾고 있어 80 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 ‎경찰 100명이 수색 중이야 ‎FBI까지 합류했어 81 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 ‎- 곧 문 열고 돌아올 거야 ‎- 왜 아직도 여기 있어? 82 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 ‎휴대폰 좀 빌려주겠니? 83 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 ‎왜요? 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 ‎아빠를 찾을 단서가 ‎있을지도 모르니까 85 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 ‎강요할 수는 없어 86 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 ‎영장이 필요하거든 87 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 ‎몇 시간 후에 돌려줄게, 친구 ‎약속하마 88 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 ‎닉이 전화하면요? 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 ‎우리가 받을 테니 ‎걱정 마세요, 브루어 씨 90 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 ‎휴대폰은요? 91 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 ‎집에서 말리고 있어요 ‎변기에 빠트렸거든요 92 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 ‎- 닉에게 여권이 있나요? ‎- 당연하죠, 왜요? 93 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 ‎확인해 두려고요 94 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 ‎가져올게요 95 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 ‎고맙습니다 96 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 ‎소피 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 ‎- 다른 데 놔뒀나 봐요 ‎- 마지막으로 쓴 게 언제야? 98 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 ‎캐나다 배구 대회에 가느라 ‎지난달에 썼어요 99 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 ‎- 여행 가방 확인해 봐 ‎- 거기 없어요! 100 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 ‎여기 흙이 뿌려져 있어요 101 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 ‎못 살아 ‎이번엔 또 뭐 하는 거람? 102 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 ‎우리 용의자예요? 103 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 ‎이건 전부… 104 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 ‎모욕적인 데다 ‎시간 낭비거든요 105 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 ‎이렇게 정원이나 뒤질 때 ‎내 남편은 납치돼 있어요 106 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 ‎어떤 마음이신지 압니다 107 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 ‎- 피울래요? ‎- 끊으려고요 108 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 ‎원래는 담배 잘 안 피워요 109 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 ‎48시간 안에 ‎실종자를 못 찾으면 110 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 ‎살아있을 확률이 ‎반으로 준다고 들었는데 111 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 ‎사실이에요? 112 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 ‎네, 사실이에요 113 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 ‎계속 소식 전해줘요, 네? 114 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 ‎좋든 나쁘든요, 돌아가는 꼴을 ‎모르면 미쳐버릴 거예요 115 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 ‎인제 데루카가 ‎수사를 이끌어요 116 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 ‎그분은 살인수사과 담당이고 ‎난 실종전담반이죠 117 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 ‎그래서 내 참여도는 줄었어요 118 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 ‎여전히 돕고 싶어요 119 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 ‎만약 가족이 요청한다면 ‎상황이 바뀔 수도 있어요 120 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 ‎그땐… 121 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 ‎날 도와줄 거예요? 122 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 ‎할 수 있는 만큼 할게요 123 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 ‎휴대폰은 진짜 잃어버렸어요 124 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 ‎그래서 연락 안 된 거예요 125 00:08:32,523 --> 00:08:34,082 ‎마음 바꾼 줄 알았는데요 126 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 ‎아직은 아니에요 127 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 ‎네 128 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 ‎안녕 129 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 ‎알람 소리가 들리던데 130 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 ‎휴대폰 이미 제출했어요 131 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 ‎아빠가 쓰던 ‎예전 태블릿이에요 132 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 ‎더는 아무도 안 쓰죠 133 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 ‎나한테 줄래? ‎도움이 될지도 몰라 134 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 ‎수색을 추적해야 해서요 135 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 ‎무슨 수색? 136 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 ‎"지오닉킹" 137 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 ‎'지오닉킹'이라고 불려요 138 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 ‎방금 온라인에 떴죠 139 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 ‎어떻게 작동하는데? 140 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 ‎- GPS 보물찾기 기술이에요 ‎- 그래? 141 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 ‎유저들이 한 구역을 수색한 후 ‎지도에 표시하죠 142 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 ‎다들 우리 아빠를 찾고 있어요 143 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 ‎쌍놈들이에요 144 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 ‎왜? 도우려고 하잖아 145 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 ‎달린 글 읽어 보세요 146 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 ‎"지금쯤이면 썰려 있을걸" 147 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 ‎"불알 찾으면 50달러 ‎머리는 20달러!" 148 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 ‎아빠가 떠난 걸 수도 있을까요? 149 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 ‎여권이 없어서? 150 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 ‎어디에 계시든 151 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 ‎네 아빠는 돌아오려고 ‎싸우고 계실 거야 152 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 ‎가족과 있고 싶어 하시지 153 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 ‎혼자 있게 해주실래요? 154 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 ‎그래 155 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 ‎물론이지 156 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 ‎'GBZ 뉴스'의 벤 박이에요 157 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 ‎지난번 이후로 ‎진척된 상황 있나요? 158 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 ‎오클랜드 경찰이 이런 사건을 ‎감당할 능력은 되나요? 159 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 ‎형사님, 몇 시간이나 있었어요 ‎뭐라도 좀 주세요 160 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 ‎제발요 161 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 ‎"잠금 해제를 위해 ‎비밀번호를 입력하세요" 162 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 ‎"가족찾기" 163 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 ‎"데이터 공유 ‎가족찾기 앱 데이터 공유하기" 164 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 ‎"닉의 태블릿에서 ‎데이터 수신 중" 165 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 ‎'지오닉킹'이라고 불려요 166 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 ‎빨간 점 보이시죠? ‎그게 일반인들이에요 167 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 ‎이 앱에선 ‎그게 수색 완료된 장소죠 168 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 ‎생각해 보면 놀라워요 169 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 ‎시민 자경단이 ‎범죄 현장을 훼손하는 게? 170 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 ‎됐다 그래 ‎다른 건 없어? 171 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 ‎있어요 172 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 ‎맏아들의 휴대폰에서 ‎나온 거예요 173 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 ‎'아빠는 괜찮은 척하고 ‎엄마는 주말 내내 침대에 있었다' 174 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 ‎'뭐가 더 싫은지 모르겠다' 175 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 ‎브루어 부부는 ‎불화를 겪고 있었어요 176 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 ‎소피 브루어가 남편의 납치에 ‎연루됐다고 생각해? 177 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 ‎브루어가 한 짓을 두고 ‎싸웠을 수도 있죠 178 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 ‎영상에서 들고 있던 ‎판에 적힌 내용요 179 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 ‎아내가 뭔가 숨기고 있어 180 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 ‎기억하실지 모르겠는데 ‎작년에 살인수사과 지원했었어요 181 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 ‎기억해 182 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 ‎2년 전에도 지원했지 183 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 ‎- 혹시… ‎- 여기 들어오려는 사람은 많아 184 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 ‎누군가한테 인상을 ‎잘 남기긴 했나 봐 185 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 ‎실종자의 가족이 ‎연락 담당으로 널 요청했어 186 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 ‎그러니까 사건에 남아 187 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 ‎정말요? 188 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 ‎그래 189 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 ‎경찰견이 밴에서 ‎닉의 냄새를 감지했지만 190 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 ‎공업 단지에 닉의 흔적은 ‎아직 안 보입니다 191 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 ‎밴을 버릴 때 ‎브루어가 없었던 거네? 192 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 ‎없었던 것 같아요 193 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 ‎- 지문은? ‎- 없어요 194 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 ‎맷 올던과 얘기해 봐 ‎대학 스포츠 센터의 코치야 195 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 ‎제가 올던 알아요 196 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 ‎- 같이 갈게요 ‎- 몇 시간째 근무 중이야? 197 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 ‎- 20시간요 ‎- 집에 가 198 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 ‎초근 수당 감당 못 해 199 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 ‎알았습니다 200 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 ‎집에 있었던 겁니다, 형사님 201 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 ‎형사님 팀이 놓쳤죠 202 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 ‎물리 치료사 닉 브루어의 ‎실종 사건이 반전을 맞은 가운데 203 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 ‎'지오닉킹'이란 앱이 출시되며 204 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 ‎일반인들에게 닉의 시신을 찾도록 ‎격려하고 있습니다 205 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 ‎"위치 표시 완료" 206 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 ‎- 경찰이다! 누구야? ‎- 젠장! 207 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 ‎- 여기에서 뭐 해? ‎- 그 남자 찾고 있어요 208 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 ‎그냥 즐기는 거예요 209 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 ‎가버려, 가! 210 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 ‎"수색 완료" 211 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 ‎"기도실에 들어가기 전 ‎콘크리트 바닥을" 212 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 ‎"맨발로 걷지 마세요" 213 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 안녕 214 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 ‎누가 왔는지 좀 봐! 215 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 ‎- 로샨, 늦었잖니 ‎- 엄마, 영어로 말해요 216 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 ‎- 뭐라도 먹었니? ‎- 벌써 먹었어요 217 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 ‎- 안녕, 꼬맹이 ‎- 오빠 유명인이야 218 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 ‎뉴스에서 오빠를 봤어 219 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 ‎어떻게? 220 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 ‎경찰은 이 상황을 해결할 방법을 ‎전혀 모르는 것처럼 보입니다 221 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 ‎- 그 와중에… ‎- 죽이네 222 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 ‎나중에 큰 화면으로 봐도 돼 ‎즐겨찾기 해뒀거든 223 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 ‎- 범인 잡았어? ‎- 노력 중이야 224 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 ‎살인수사과 들어갔어? 225 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 ‎노력 중이야 226 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 ‎넌 승진할 자격이 있어 227 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 ‎왜 살인수사과에 ‎아직도 안 들여보내 준다니? 228 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 ‎다 사내 정치라고 몇 번 말해요 ‎내가 어쩌겠어요? 229 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 ‎네가 이슬람교도라서… 230 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 ‎네 엄마랑 나는 ‎네가 정말 자랑스럽다 231 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 ‎무슬림 사회 전체가 ‎자랑스러워해 232 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 ‎학교에서 다들 ‎닉 브루어 얘기야 233 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 ‎멋지잖아 ‎페미니스트 복수극 같아 234 00:17:03,363 --> 00:17:04,882 ‎너랑 그놈의 페미니즘! 235 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 ‎바누가 주차 범칙금 때문에 ‎전화해 달래 236 00:17:07,923 --> 00:17:09,882 ‎엄마, 바누는 됐어요 237 00:17:09,963 --> 00:17:13,362 ‎못 깎아주니까 다른 사람들처럼 ‎차량국으로 가라고 해요 238 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 ‎네가 말해 239 00:17:14,882 --> 00:17:16,402 ‎"피아: 보여줄 게 있어요" 240 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 ‎- 가야겠어요 ‎- 맨날 일만 하지 241 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 ‎여보, 아들 괴롭히지 마 242 00:17:23,162 --> 00:17:24,763 ‎오클랜드 지도 ‎아직도 갖고 계세요? 243 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 ‎아마도 244 00:17:27,402 --> 00:17:30,243 ‎왜 납치범이 아직도 ‎몸값을 요구하지 않을까요? 245 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 ‎아직 납치 동기를 ‎파악 중이에요 246 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 ‎- 입에 맞게 고쳤어요 ‎- 감정 표출을 두려워하지 말아요 247 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 ‎사람들은 진실한 감정에 ‎반응하니까요 248 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 ‎연기하라고요? 249 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 ‎자연스럽게 나오는 대로 해요 ‎자기 검열 하지 말고요 250 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 ‎범인에게 직접 읍소하는 거예요 251 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 ‎잘됐네요 ‎인제 더 긴장되잖아요 252 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 ‎잘하실 거예요, 엄마 253 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 ‎준비됐어요? 254 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 ‎브루어 씨! 255 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 ‎브루어 씨! ‎위치추적 앱을 보셨나요? 256 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 ‎- 한마디 할 건가 봐 ‎- 알았어 257 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 ‎닉을 납치해 간 사람에게 ‎보내는 메시지입니다 258 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 ‎당신은 큰 실수를 저질렀어요 259 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 ‎닉은 당신이 생각하는 ‎그런 사람이 아닙니다 260 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 ‎친절하고 다정하며 ‎온화한 사람이죠 261 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 ‎닉은 남편이자 262 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 ‎아버지이자 아들이며 263 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 ‎오빠입니다 264 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 ‎제발 남편을 해치지 말아주세요 ‎제발요 265 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 ‎우리가 부탁합니다 266 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 ‎집으로 보내주세요 267 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 ‎닉, 듣고 있다면… 268 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 ‎사랑해 269 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 ‎남편이 아직도 ‎살아있다고 믿나요? 270 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 ‎살아있어요 271 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 ‎경찰이 뭐라던가요? 272 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 ‎오래는 못 있어요 273 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 ‎휴대폰이 망가진 게 아니었어요 274 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 ‎망가지긴 했는데 고쳤죠 275 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 ‎일요일 밤에 ‎닉이 남긴 메시지예요 276 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 ‎피아 277 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 ‎있잖아, 오늘 밤 일은 미안해 278 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 ‎요즘 일이 좀 있었거든 ‎얘기 좀 하는 게 좋겠어 279 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 ‎전화해, 알았지? 280 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 ‎왜 이전엔 들려주지 않았죠? 281 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 ‎오빠의 최악의 면만 보려고 ‎당신네가 작정한 것 같아서요 282 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 ‎바로 얘기했어야죠, 피아 283 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 ‎증거를 숨기는 건 불법이에요 284 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 ‎- 알잖아요 ‎- 지금 보여주잖아요 285 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 ‎닉이 무슨 얘기 하는 거죠? ‎무슨 일이 있었어요? 286 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 ‎몰라요 287 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 ‎닉이 완벽하다는 건 아니에요 ‎천사는 아니었지만 288 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 ‎영상에서 들고 있는 판에 ‎묘사된 사람은 289 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 ‎오빠가 아니에요 290 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 ‎아니라고요 291 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 ‎이거 가져가도 돼요? 292 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 ‎- 비밀번호가 뭐죠? ‎- 없어요 293 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 ‎알아요 294 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 ‎피아 295 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 ‎괜찮은 거 확실해요? 296 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 ‎난 숨길 게 없어요 297 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 ‎- 오빠 소식 있어요? ‎- 좀 내버려 둬요 298 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 ‎요즘 일이 좀 있었거든 ‎얘기 좀 하는 게 좋겠어 299 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 ‎전화해 300 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 ‎- 실종된 날 아침이에요 ‎- 어떻게 생각해? 301 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 ‎뭔가 털어놓고 싶어 했어요 302 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 ‎판에 적힌 내용과 ‎관련 있을 수도 있고요 303 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 ‎잘했어, 아미리 304 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 ‎- 경사님? ‎- 응? 305 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 ‎닉 브루어가 사라지기 전에 ‎여동생과 제가… 306 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 ‎연결됐었어요 307 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 ‎떡 쳤다고? 308 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 ‎아뇨, 소개팅 앱에서 메시지 ‎주고받았는데 만나진 않았어요 309 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 ‎휴대폰에 메시지가 ‎아직 남아있을 거예요 310 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 ‎미리 말씀드렸어야 했는데… 311 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 ‎그렇군 312 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 ‎이 사건에서 빠져야 하나요? 313 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 ‎닉의 동생을 ‎객관적으로 대할 수 있어? 314 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 ‎- 용의자로 여길 수 있어? ‎- 네, 물론이죠 315 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 ‎그럼 다시 일해 316 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 ‎오늘 저녁에 ‎약속 있어, 우디? 317 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 ‎오른쪽으로 넘겨요, 조지프슨 318 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 ‎형사님 짓이에요? 319 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 ‎정보를 나누는 거야, 아미리 ‎좋은 경찰은 그래야 하니까 320 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 ‎존나 뭐가 문제인데요? 321 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 ‎왜 내가 여기 있는 ‎꼴을 못 보죠? 322 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 ‎나한테 ‎마음에 안 드는 면이 있어요? 323 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 ‎말해요! 324 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 ‎듣고 싶어요 ‎아니면 말할 용기가 없나? 325 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 ‎나 같은 사람을 어떻게 생각하는지 ‎사람들 앞에서 말하지도 못하죠 326 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 ‎지껄여 보라고요 327 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 ‎말하라고! 328 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 ‎넌 단체 생활을 못 해 329 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 ‎정보를 혼자서만 아는 데다 ‎오만하지 330 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 ‎동료들은 좆도 신경 안 써 331 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 ‎사건이 시작된 후 ‎24시간 내내 일하던 동료들 332 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎네게 이 사건은 ‎승진을 위한 사다리일 뿐이지 333 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 ‎그리고 난 선배 형사야 334 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 ‎네 상사지 335 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 ‎그러니까 다신 ‎그런 식으로 말하지 마 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 ‎알아들었어? 337 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 ‎그래, 들었잖아 338 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 ‎일들 해 339 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 ‎브루어가 실종된 지 ‎48시간이 지났어 340 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 ‎- 갈게요 ‎- 무슨 일이에요? 341 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 ‎- 조지프슨이 범죄 현장 찾았대요 ‎- 할렐루야! 342 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 ‎네, 내 말이요 343 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 ‎- 아미리 ‎- 네 344 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 ‎조지프슨 345 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 ‎- 브루어의 자전거야? ‎- 네 346 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 ‎그림자가 따라왔네요 347 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 ‎그래 348 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 ‎바퀴 자국은 ‎닉의 직장 방향이에요 349 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 ‎범인이 누구든 ‎닉의 루틴을 잘 알았어요 350 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 ‎타이어 자국은 ‎운송 밴과 일치할 거야 351 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 ‎여기에서 닉 브루어가 ‎납치된 거예요 352 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 ‎다른 게 나왔습니다! 353 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 ‎뭐예요? 354 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 ‎연구실 결과가 ‎나와봐야 알겠지만 355 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 ‎이걸 사용해 납치한 것 같아요 356 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 ‎- 누구야? ‎- 물러서 357 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 ‎로샨 아미리야 358 00:24:38,363 --> 00:24:39,563 ‎"GBZ ‎베이 지역" 359 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 ‎좋았어 360 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 ‎마지막으로 얘기한 후로 ‎진척 있나요, 로샨 아미리? 361 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 ‎- 뒤로 물러나요! ‎- 새로운 단서 있나요, 형사님? 362 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 ‎문 여는 장면 ‎찍을 수 있나 봐 363 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 ‎- 형사한테 고정해 ‎- 사실을 알려줘요, 형사님! 364 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 ‎안녕하세요 365 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 ‎오클랜드 경찰서의 ‎아미리 형사예요 366 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 ‎- 들어가도 되나요? ‎- 배지 보여주겠어요? 367 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 ‎루비예요 ‎소피의 엄마죠 368 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 ‎안녕하세요 369 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 ‎- 납치 장소를 찾았어요 ‎- 그게 도움이 되나요? 370 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 ‎네, 남편에게 무슨 일이 있었나 ‎타임라인을 잡을 수 있어요 371 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 ‎문 꽝 닫지 마, 잡놈아! 372 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 ‎애들이 여기 갇혀서 미쳐가고 있죠 ‎집 밖에 내보내기 무서워요 373 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 ‎저 기자들 어떻게 못 해요? ‎전 옆집에 살아요 374 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 ‎오늘 아침엔 한 명이 ‎내 철쭉에 소변을 누더군요 375 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 ‎제가 말해볼게요 376 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 ‎단둘이 얘기할 수 있을까요 ‎브루어 씨? 377 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 ‎네, 물론이죠 378 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 ‎요즘 일이 좀 있었거든 ‎얘기 좀 하는 게 좋겠어 379 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 ‎전화해, 알았지? 380 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 ‎전날 밤에 싸웠었죠 ‎그 얘기 하고 싶었나 봐요 381 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 ‎- 왜 싸우셨죠? ‎- 피아 만나 봤죠? 382 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 ‎네 383 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 ‎'요즘 일'과 ‎'얘기 좀 할 게' 뭔지 알아요? 384 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 ‎몰라요 385 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 ‎최근에 부부간에 ‎불화가 있었나요? 386 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 ‎결혼하셨어요, 형사님? 387 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 ‎네 388 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 ‎모든 부부에게 불화가 있다는 걸 ‎알겠네요, 우리도 그렇고요 389 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 ‎남편이 ‎바람을 피운 적 있나요? 390 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 ‎일이 꼬일 만한 관계요 391 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 ‎이게 닉을 찾는 데 ‎무슨 상관이죠, 형사님? 392 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 ‎지금도 남편 찾는 게 일 아니에요? ‎일분일초가 아까워요 393 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 ‎닉이 지금 어디 있는지 알아요? ‎솔직히 말해요, 어디 있죠? 394 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 ‎됐어요, 알아서 나가요 395 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 ‎- 괜찮아? ‎- 네, 괜찮아요 396 00:26:52,003 --> 00:26:53,683 ‎"브랜던 ‎브루어" 397 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 ‎누구세요? 398 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 ‎피아, 로샨이에요 ‎잠깐 시간 돼요? 399 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 400 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 ‎지오닉킹 앱 ‎추적하고 있어요? 401 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 ‎완전 대박 났어요 402 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 ‎소피 말로는 ‎닉이 실종되기 전날 밤 403 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 ‎당신과 닉이 ‎말싸움을 했다더군요 404 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 ‎그런 말을 했어요? 405 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 ‎왜 싸웠죠? 406 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 ‎- 별거 아니에요, 헛짓거리였죠 ‎- 피아, 휴대폰 돌려줄래? 407 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 ‎엄마가 전화한댔어 408 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 ‎지오닉킹 확인하느라 ‎쓰고 있거든 409 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 ‎경찰이 내 휴대폰을 가져가서 410 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 ‎- 인제 오빠가 게임인 거 알아요? ‎- 다 쓰면 말해 줄래? 411 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 ‎그래 412 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 ‎왜 전에 얘기 안 했죠? ‎전부 말했다고 했잖아요 413 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 ‎날 체포라도 하시게요? 414 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 ‎당신 오빠를 찾으려고 ‎무슨 일이 있었나 보려 하잖아요 415 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 ‎미안해요 416 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 ‎시간 낭비군요 417 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 ‎뭐가 알고 싶은데요? ‎한심한 싸움이었어요 418 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 ‎남매끼리 ‎멍청하게 싸웠던 거예요 419 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 ‎닉과 난 항상 가까웠어요 ‎보통 남매보다 더 가까웠죠 420 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 ‎최근에 나한테 이상하게 굴어서 ‎내가 그걸 꼬집었어요 421 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 ‎- 네 ‎- 그것 때문에 싸운 거예요 422 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 ‎형사님께 숨길 이유가 없어요 423 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 ‎평소와 다른 점은 없었나요? 424 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 ‎뭐라도요 425 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 ‎갈비뼈 부근에 멍이 든 채로 ‎제 직장에 찾아온 적 있어요 426 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 ‎뼈가 부러진 줄 알았죠 427 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 ‎센터에서 농구 선수한테 ‎팔꿈치로 가격당했다고 했지만 428 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 ‎소피한테는 말하지 말랬어요 429 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 ‎싸운 것 같아요? 430 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 ‎우리가 어렸을 때 431 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 ‎닉이 겪은 일이 좀 있어요 432 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 ‎되게 화가 많았죠 433 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 ‎근데 정신 차리고 ‎소피를 만났어요 434 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 ‎인제 먼 과거의 얘기예요 435 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 ‎멍 들어서 온 게 언제죠? 436 00:29:23,443 --> 00:29:24,763 ‎내 생일 다음 날이니까 437 00:29:25,243 --> 00:29:26,723 ‎3월 16일요 438 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 ‎3월 16일 439 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 ‎고마워요, 도움이 됐어요 440 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 ‎"지오닉킹 알람 ‎찾았다!" 441 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 ‎운전할 수 있어요? 442 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 ‎네 443 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 ‎살아있는지는 ‎안 쓰여 있어요 444 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 ‎통제실, 알파 16이다 445 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 ‎오클랜드 항구로 가고 있다 ‎닉 브루어를 목격했다고 한다 446 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 ‎다쳤으면 어쩌죠? ‎구급차 부르면 안 돼요? 447 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 ‎안 돼, 오빠일 리 없어 448 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 ‎오빠일 리 없어 449 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 ‎피아, 기다려요! 450 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 ‎- 뭔가 보여 ‎- 나도! 451 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 ‎- 시신인 거 같아 ‎- 어디? 452 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 ‎야, 비켜! 453 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 ‎대박 사건 454 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 ‎- 아니네 ‎- 야, 쩐다! 455 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 ‎사진 찍을래 456 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 ‎세상에 457 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 ‎- 피아 ‎- 동생이잖아! 458 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 ‎- 세상에 ‎- 피아, 갑시다 459 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 ‎"라이브" 460 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 ‎- 같이 셀카 찍어도 돼요? ‎- 가요 461 00:30:33,323 --> 00:30:34,483 ‎"라이브" 462 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 ‎"라이브" 463 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 ‎피아! 464 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 ‎- 사진 찍어도 돼요? 셀카만요 ‎- 피아? 465 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 ‎피아? 466 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 ‎아니, 잠깐 ‎난 도우려던 거예요 467 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 ‎피아! 468 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 ‎오빠 찾길 바랄게요 469 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 ‎피아! 470 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 ‎어서요, 피아 471 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 ‎피아, 갑시다 472 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 ‎괜찮아요, 가요 473 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 ‎- 미쳤다 ‎- 대박 474 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 ‎닉이 나한테 ‎마지막으로 한 말이 뭐게요? 475 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 ‎'내 인생에서 꺼지라고'였어요 476 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 ‎그게 마지막 기억이면 어쩌죠? 477 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 ‎살아있는 모습으로 ‎찾아낼 거예요 478 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 ‎장담해요 479 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 ‎휴대폰 조사 끝났으니까 ‎바로 돌려주라고 할게요 480 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 ‎밤낮 상관없이 연락해도 돼요 481 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 ‎고마워요 482 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 ‎피아, 야 483 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 ‎전화 안 받길래 ‎걱정했잖아 484 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 ‎올라올래? 485 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 ‎그래, 무슨 일 있었어? 486 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 ‎완전 거지 같은 밤이야 487 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 ‎- 괜찮아? ‎- 응 488 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 ‎지오닉킹이라는 ‎바보 같은 앱 들어봤어? 489 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 ‎아니 490 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 ‎로샨 491 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 ‎- 사샤 ‎- 아빠 왔네 492 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 ‎- 안녕 ‎- 안녕 493 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 ‎- 이리 와 ‎- 아빠! 494 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 ‎우리 귀여운 원숭이! ‎뽀뽀해 줘 495 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 ‎- 키 컸나? ‎- 네 496 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 ‎- 그래? ‎- 네 497 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‎- 여기에서 뭐 해? ‎- 바키 기다려 498 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 ‎잘 지냈어? 어머님께 ‎큰 사건 맡았단 거 들었어 499 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 ‎맞아, 복잡해 500 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 ‎뉴스에 난리던데 501 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 ‎아리아가 당신 보고 신나 했어 502 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 ‎있잖아 503 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 ‎다 잘 풀릴 거야 504 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 ‎당신이 진짜로 바라는 걸 ‎얻을 거라고 믿어 505 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 ‎- 안녕 ‎- 안녕 506 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 ‎바키야 ‎바키, 로샨이야 507 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 ‎- 안녕하세요, 네 ‎- 네, 만나서 반가워요 508 00:34:07,203 --> 00:34:09,682 ‎다음 달에 ‎담당 주말 바꿔도 될까? 509 00:34:09,762 --> 00:34:12,363 ‎바키가 옐로스톤에 ‎데려간다고 해서 510 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 ‎그래, 괜찮아 511 00:34:19,923 --> 00:34:20,762 ‎아들 512 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 ‎아빠가 사랑하는 거 알지? 513 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 ‎언제나 그리고 영원히 ‎알고 있지? 514 00:34:29,202 --> 00:34:30,202 ‎뽀뽀해 줘 515 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 ‎그럼 토요일 아침에 ‎보는 거지? 516 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 ‎- 괜찮지? ‎- 그래, 물론이지 517 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 ‎제발 늦지 마 ‎아리아를 위해서 518 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 ‎물론이지 519 00:34:55,242 --> 00:34:56,242 ‎갈게 520 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 ‎"지오닉킹" 521 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 ‎"가족찾기" 522 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 ‎"닉의 태블릿 연결됨 ‎닉의 휴대폰 위치 추적 불가" 523 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 ‎"닉의 장치 ‎오프라인" 524 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 ‎"마지막 목격: 4월 28일 ‎오전 2시 1분" 525 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 ‎"위치 기록 ‎4월" 526 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 ‎"3월 16일 ‎닉이 부상으로 피아 찾아감" 527 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 ‎"닉의 태블릿 연결됨" 528 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 ‎"위치 기록 ‎3월 16일" 529 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 ‎"로그스 바 ‎오전 1시 13분 - 1시 47분" 530 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ‎"오클랜드 ‎포플러가 289번지" 531 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 ‎"로그스 바" 532 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 ‎경찰이죠? 533 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 ‎녹화본 얼마나 오래 저장되죠? 534 00:37:23,763 --> 00:37:28,763 ‎"13시 27분 ‎2020년 3월 16일" 535 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 ‎저 남자예요, 브루어죠 536 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 ‎두 남자 기억나요 537 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 ‎- 둘 다 쫓아내야 했죠 ‎- 왜요? 538 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 ‎봐요 539 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 ‎복사본이 필요한데 540 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 ‎가져갈 수 있는 ‎백업이 있나요? 541 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 ‎백업요? 542 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 ‎무슨 일이에요? 543 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 ‎- 경찰서로 올래요? ‎- 뭔가 찾았어요? 544 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 ‎아뇨, 확실하진 않은데 ‎의견을 듣고 싶어서요 545 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 ‎네, 최대한 빨리 갈게요 546 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 ‎"앨_2005: ‎소식 있어?" 547 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ‎"이선_B: ‎다들 아무것도 몰라" 548 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 ‎누구랑 문자 해? 549 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 ‎"앨_2005: ‎알려 줘" 550 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 ‎친구요 551 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 ‎괜찮아? 552 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 ‎별로요 553 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 ‎고모는요? 554 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 ‎별로야 555 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 ‎이리 와 556 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 ‎"오클랜드 경찰서" 557 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 ‎"13시 27분 ‎2020년 3월 16일" 558 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 ‎저 사람이 ‎닉을 납치했다고 생각해요? 559 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 ‎요주의 인물이죠 560 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 ‎저 남자를 찾으면 ‎오빠를 찾는 거네요? 561 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 ‎신원 확인이 되는 대로 ‎불러서 신문할 거예요 562 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 ‎희망이 있네요? 563 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 ‎그런 것 같아요 564 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 ‎고마워요 565 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 ‎배웅해 줄게요, 갑시다 566 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 ‎터메스컬 전역이야 ‎피드몬트 상황은 어때? 567 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 ‎어차피 시신을 ‎찾고 있을 확률이 커 568 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 ‎그래, 고마워 ‎너도 569 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 ‎아미리, 넌 매사에 ‎의견이 있지 570 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 ‎브루어가 아직 살아있을까? 571 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 ‎납치범이 다음 행보를 ‎못 정한 걸 수도 있죠 572 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 ‎불확실한 지역을 수색하는 데 ‎인력이 얼마나 드는 줄 알아요? 573 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 ‎그놈의 개같은 앱 574 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 ‎- 뭐야? ‎- 앱에서 확인한 지역이에요 575 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 ‎주거 지역과 유동 인구가 많은 ‎지역을 제외하면 576 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 ‎수색 범위가 확 좁혀져요 577 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 ‎프로토콜을 따르지 못하는 ‎이유라도 있어? 578 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 ‎아기 때 머리부터 떨어졌나? 579 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 ‎여길 수색해야 해요 ‎먼 데다 교통이 불편하니까요 580 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 ‎만약 이게 ‎시간 낭비로 밝혀지면 581 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 ‎네 탓이야 582 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 ‎효과 있으면요? 583 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 ‎승진에 목맸군, 아미리? 584 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 ‎구급차 대기 바란다 585 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 ‎"지오닉킹 알람 ‎찾았다!" 586 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 ‎"지오닉킹 알람 ‎찾았다!" 587 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 ‎- 분명 심상치 않아 ‎- 이봐! 588 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 ‎경찰이다! 589 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 ‎- 젠장, 짭새야! ‎- 벗어나! 590 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 ‎- 가, 젠장, 뛰어! ‎- 여길 벗어나, 뛰어! 591 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 ‎조명 더 비춰줘요 592 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 ‎이쪽엔 없어요 593 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 ‎갑니다, 그쪽으로 가요 594 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 ‎아미리! 595 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 ‎네? 596 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 ‎아미리 형사예요 597 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 ‎오빠를 찾았어요 598 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 ‎미안해요 599 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 ‎저기 오네 600 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 ‎로시! 601 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 ‎축하해! 602 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 ‎- 잘했어, 형사 ‎- 잘했어, 아미리 603 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 ‎잘했어 604 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 ‎- 살인수사과에 잘 왔어 ‎- 감사합니다, 경사님 605 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 ‎- 잘 왔어 ‎- 감사합니다 606 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 ‎자, 모두 607 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 ‎일하자 608 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 ‎살인범을 잡아야지 609 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 ‎보고서 다 작성했어? 610 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 ‎그 사건은 종결됐어 611 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 ‎- 가장 최근 주소는? ‎- 찾아볼게 612 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 ‎아내의 SNS예요 613 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 ‎- 낱낱이 살펴보고 있죠 ‎- 줘요, 내가 할게요 614 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 ‎그래요 615 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 ‎"소피 브루어의 사진 ‎커버 사진" 616 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 ‎"소살천?" 617 00:46:06,883 --> 00:46:11,003 ‎"13시 27분 ‎2020년 3월 16일" 618 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 ‎자막: 윤혜원