1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 UNITÀ TATTICA 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 POLIZIA 4 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Libero! 5 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 Controllate davanti! 6 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Perlustrate tutta l'area! 7 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Avvertite via radio. Verificate il perimetro. 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 I video sono stati girati qui. 9 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Delimitiamo l'area e transenniamola. 10 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 C'è un altro ingresso più giù. 11 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 - Portate uno specchio per guardare sotto. - Qui è transennato! 12 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 - Che succede? Dov'è mio fratello? - Non è qui. 13 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Perlustreremo l'intera area. Intanto vada a casa, si riposi. 14 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 Non esiste. Che cosa c'è lì dentro? 15 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 Che cosa c'è? 16 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 KC3W NEWS HANNO TROVATO NICK BREWER? 17 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Credo abbiano trovato qualcosa di suo. 18 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Falli stare dietro al perimetro. Questa è una scena del crimine. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park, GBZ Online. Era qui che tenevano Nick Brewer? 20 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 - No comment. - È vero che siete arrivati secondi? 21 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Mi spiace, Ben. 22 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 La polizia farà un annuncio ufficiale domattina alle 9. 23 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 Non possono dirmi altro. 24 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 Certo. Ti chiamo appena so qualcosa. 25 00:01:46,043 --> 00:01:48,003 Ti ho chiamato per questo, mamma! 26 00:01:58,003 --> 00:01:59,843 A 5 MILIONI DI VISUALIZZAZIONI, MORIRÒ 27 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 Viste le circostanze straordinarie, 28 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 questo caso passerà alla Omicidi. 29 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Cerchiamo di fare in fretta. 30 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Più ci mettiamo a trovare Nick Brewer, 31 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 più è probabile che il rapitore metta in atto la sua minaccia. 32 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 Ispettore? 33 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 Adams e Feldman, voglio che tracciate il furgone. 34 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson e Keel, voi guiderete le ricerche nell'area industriale. 35 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 Majano, voglio sapere tutto su Nick Brewer. 36 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Conti bancari, social media, tutto. 37 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Le prossime 24 ore sono fondamentali! 38 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 - Signore. - Detective Amiri. 39 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 Vorrei aiutare, anche se non sono della Omicidi. 40 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 - È arrivata la moglie. - Falla entrare. 41 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 - Porta la moglie a casa quando ha finito. - Tutto qui? 42 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 - Conosco il caso, signore. - Non ci serve altro per ora. 43 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 BUON ANNO DALLA FAMIGLIA BREWER 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 IL TEMPO PASSA, MA L'AMORE RESTA 45 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 Stiamo facendo il possibile per trovarlo. 46 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Chiunque abbia abbandonato lì il furgone, è ancora nei paraggi. 47 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Li troveremo. E trovati loro, troveremo anche suo marito. 48 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 La gente in rete sta dicendo cose orribili su Nick. 49 00:04:16,323 --> 00:04:18,203 Che state facendo per impedirlo? 50 00:04:18,283 --> 00:04:20,123 Ha ricevuto minacce dirette? 51 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 No. 52 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Ci avverta se dovesse accadere.2 53 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 Stringi l'inquadratura! Signora Brewer! 54 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Signora Brewer! 55 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 - Quella è la moglie? - Signora Brewer? 56 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Avete una pista? 57 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 - Vedo che posso fare. - Detective! 58 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 - Può dirci qualcosa? - Ci sono sviluppi? 59 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 - State indietro! - L'FBI sta indagando? 60 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Fate largo, per favore! 61 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Signora Brewer! 62 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 Signora Brewer, può dirci cos'è successo? 63 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Fate passare! 64 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 - Cos'è che la polizia non ci dice? - Fate passare! 65 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Ci sono novità? 66 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Si sa niente? 67 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 - Tutti i giornalisti, indietro! - Nick l'ha mai maltrattata? 68 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Non superate quest'area! 69 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 Non fa niente. 70 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Ci sono novità? 71 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 - L'hanno trovato? - Ancora no, tesoro. 72 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 Su Temport lo chiamano "il furgone della morte". 73 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 E dicono che lo uccideranno in diretta. 74 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 - Chiudete internet, tutti e due. - Gli ho detto di non guardare. 75 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 La polizia sta facendo il possibile. 76 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Ci sono oltre 100 agenti che lo cercano. C'è anche l'FBI. 77 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 - Vedrete che tornerà presto. - Che ci fai ancora qui? 78 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 Ci dareste i vostri cellulari? 79 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 Perché? 80 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 Potremmo trovarci qualcosa di utile. 81 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 Non possiamo costringervi. 82 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Serve un mandato. 83 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Ve li ridaremo tra qualche ora. Ve lo prometto. 84 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 E se chiamasse Nick? 85 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 Non si preoccupi, signora. Risponderemo. 86 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 Signorina Brewer, il suo cellulare? 87 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 L'ho lasciato a casa ad asciugare. Mi è caduto nel cesso. 88 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 - Nick ha un passaporto? - Sì. Perché? 89 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Vorremmo vederlo. 90 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Vado a prenderlo. 91 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Grazie. 92 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 93 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 - Deve averlo spostato. - Quando l'ha usato l'ultima volta? 94 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Un mese fa. Per un torneo di pallavolo in Canada. 95 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 - Guarda nella valigia. - Nella valigia non c'è! 96 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 C'è della terra, qui. 97 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 Oh, Gesù! E adesso che stanno facendo? 98 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 Siamo sospettati? 99 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 Perché mi sembra… 100 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 un insulto, e una perdita di tempo. 101 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 Scavate in giardino invece di cercare mio marito? 102 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 Capisco come si sente, signora. 103 00:07:18,563 --> 00:07:20,563 - Ne vuoi una? - Sto cercando di smettere. 104 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 Non sono una fumatrice. 105 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 Ho letto che se non trovate una persona entro 48 ore, 106 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 le possibilità di ritrovarla viva diminuiscono del 50%. 107 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 È vero? 108 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Sì, è vero. 109 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Tienimi aggiornata, ok? 110 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Qualsiasi cosa accada. Se non so che succede, impazzisco. 111 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 Il caso è in mano a De Luca adesso. 112 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 Lui è della Omicidi. Io sono Persone Scomparse. 113 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 Non ho più molta voce in capitolo. 114 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Però voglio aiutarvi lo stesso. 115 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 Senti, sarebbe diverso se fosse la tua famiglia a chiederlo. 116 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 E in quel caso… 117 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 mi aiuteresti? 118 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Farei il possibile. 119 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Ho perso davvero il telefono. 120 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Per questo non ho risposto. 121 00:08:32,523 --> 00:08:34,083 Pensavo avessi cambiato idea. 122 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Non ancora. 123 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Sì? 124 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Ehi. 125 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Ho sentito una notifica. 126 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 Ho già consegnato il telefono. 127 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 È il vecchio tablet di mio padre. 128 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 Nessuno lo usa più. 129 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 Ti dispiace? Potrebbe esserci utile. 130 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Devo seguire la ricerca. 131 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Che ricerca? 132 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 L'hanno chiamata Geonicking. 133 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 È appena apparsa online. 134 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Come funziona? 135 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 - È una piattaforma di geocaching. - Sì? 136 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Gli utenti perlustrano l'area e la segnano sulla mappa. 137 00:10:07,963 --> 00:10:09,483 Stanno cercando mio padre. 138 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 La gente è fuori di testa. 139 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Perché? Stanno cercando di aiutare. 140 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Legga i commenti. 141 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 ORMAI L'AVRANNO FATTO A PEZZI 142 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 $50 SE TROVI LE PALLE 20 PER LA TESTA! 143 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 Pensa che sia scappato? 144 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 Perché manca il passaporto? 145 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 Dovunque si trovi… 146 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 tuo padre sta lottando per tornare a casa. 147 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Vuole tornare dalla sua famiglia. 148 00:10:55,483 --> 00:10:57,443 Può lasciarmi solo, per favore? 149 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Sì. 150 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Certo. 151 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 152 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 Ci sono novità sul caso rispetto all'ultima volta? 153 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 La polizia di Oakland è attrezzata per un caso simile? 154 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Detective, siamo qui da ore. Ci dica qualcosa, ci dia un dettaglio. 155 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 Per favore! 156 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 INSERISCI PIN 157 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 CONDIVISIONE DATI ACCETTA 158 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 RICEZIONE DATI DA 'TABLET DI NICK' 159 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 Si chiama Geonicking. 160 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Vede i puntini rossi? Quella è la gente, ok? 161 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 Vuol dire che hanno cercato lì. 162 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 È incredibile. 163 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Cittadini vigilantes che contaminano la scena? 164 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 No, grazie. C'è altro? 165 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Sì. 166 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Questo era nel telefono del più grande. 167 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Mamma ha passato il weekend a letto e papà ha fatto finta di niente. 168 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 Non so cosa odio di più." 169 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 I Brewer avevano problemi coniugali. 170 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Crede che Sophie sia coinvolta nel rapimento? 171 00:12:28,563 --> 00:12:32,563 Forse stavano litigando per qualcosa che era legato a quei cartelli? 172 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 Ci sta nascondendo qualcosa. 173 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Non so se ricorda, ma l'anno scorso ho chiesto di entrare alla Omicidi. 174 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 Mi ricordo. 175 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 Anche l'anno prima. 176 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 - Mi chiedevo se… - Fanno domanda in tanti. 177 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 Deve aver fatto colpo, però. 178 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 La famiglia l'ha richiesta come tramite. 179 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 Perciò resterà sul caso. 180 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 Sul serio? 181 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Sì. 182 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 I cani hanno colto l'odore di Brewer nel furgone, 183 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 ma non hanno fiutato altre tracce nell'area industriale. 184 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Quindi il furgone è arrivato lì vuoto? 185 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Così sembra. 186 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 - Impronte? - No. 187 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Sentiamo Matt Aldin. È un allenatore al centro sportivo. 188 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 Lo conosco. 189 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 - Posso venire con voi. - Da quant'è che sei in servizio? 190 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 - Venti ore. - Vai a casa. 191 00:13:32,563 --> 00:13:34,803 Non possiamo pagare gli straordinari. 192 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Sì, signore. 193 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Questo era dai Brewer. 194 00:13:48,843 --> 00:13:50,123 Era sfuggito ai suoi. 195 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Una strana svolta nel caso del fisioterapista scomparso Nick Brewer. 196 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 È stata pubblicata un'app chiamata Geonicking 197 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 che invita il pubblico a cercare il corpo. 198 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 POSIZIONE SEGNATA 199 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 - Polizia! Chi va là? - Oh, cazzo! 200 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 - Che state facendo? - Cercavamo quel tipo. 201 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Era così, per gioco. 202 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Andate via. Sparite. 203 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 CERCATO 204 00:15:29,283 --> 00:15:32,283 SI PREGA DI NON CAMMINARE SUL PAVIMENTO SCALZI 205 00:15:32,363 --> 00:15:34,483 PRIMA DI ENTRARE NELLA SALA PREGHIERE 206 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 - Buongiorno. - Ehi! 207 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 Che onore! 208 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 - Roshan, sei in ritardo. - Mamma, in inglese. 209 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 - Hai già mangiato? - Sì, grazie. 210 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 - Ciao, mocciosa. - Sei famoso. 211 00:16:24,003 --> 00:16:26,123 - Ti abbiamo visto sulle news. - Come? 212 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 La polizia sembra non avere idea di nulla. 213 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 - Intanto… - Bene! 214 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 Dopo possiamo guardarlo in TV. L'ho messo tra i preferiti. 215 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 - Avete preso il colpevole? - Ci stiamo provando. 216 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 Sei entrato alla Omicidi? 217 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 Ci sto provando. 218 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Meriti quella promozione. 219 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 Perché non ti hanno ancora preso alla Omicidi? 220 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 Te l'ho detto mille volte. È tutta una questione politica. 221 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 È perché sei musulmano. 222 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 Io e tua madre siamo fieri di te. 223 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 L'intera comunità lo è. 224 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 A scuola parlano tutti di Nick Brewer. 225 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 È una ficata, una specie di vendetta femminista. 226 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 Tu e il tuo femminismo! 227 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu vuole che chiami per quelle multe. 228 00:17:07,923 --> 00:17:09,883 Mamma, lascia stare Banu. 229 00:17:09,963 --> 00:17:13,363 Dille di pagarle come tutti. Non posso farle avere uno sconto. 230 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 Diglielo tu! 231 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA HO UNA COSA DA MOSTRARTI 232 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 - Devo andare. - Lavoro, sempre lavoro. 233 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Tesoro, non lo mettere in difficoltà. 234 00:17:23,163 --> 00:17:25,203 Hai ancora quella cartina di Oakland? 235 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Mi pare di sì. 236 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 Perché i rapitori non hanno chiesto un riscatto? 237 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 Stiamo ancora cercando di capire il movente. 238 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 - Ho cercato di renderlo più mio. - Non abbia paura a lasciarsi andare. 239 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 La gente apprezza la sincerità. 240 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 Dovrei recitare? 241 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 Sia naturale. Non si censuri. 242 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Stiamo rivolgendo un appello al rapitore. 243 00:17:49,003 --> 00:17:51,123 Bene! Adesso sono ancora più nervosa. 244 00:17:53,443 --> 00:17:54,643 Sarai bravissima, mamma. 245 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Pronta? 246 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 Signora Brewer! 247 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 Signora Brewer! Ha seguito l'app di geolocalizzazione? 248 00:18:09,963 --> 00:18:11,683 - Sta facendo un appello. - Ok. 249 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Mi rivolgo al rapitore di Nick. 250 00:18:16,843 --> 00:18:18,763 Hai commesso un terribile errore. 251 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick non è come tu credi che sia. 252 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 È gentile, affettuoso e premuroso. 253 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 È un marito, 254 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 un padre, un figlio… 255 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 e un fratello. 256 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 Ti prego, non fare male a mio marito. 257 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 Ti supplichiamo. 258 00:18:38,483 --> 00:18:39,723 Fallo tornare a casa. 259 00:18:41,963 --> 00:18:43,363 Nick, se stai ascoltando… 260 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 Ti amo. 261 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Crede che suo marito sia ancora vivo? 262 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Ne sono sicura. 263 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Le hanno detto niente? 264 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Non posso stare tanto. 265 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 Ho mentito sul telefono. 266 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 Cioè, era rotto, ma poi l'ho aggiustato. 267 00:19:31,083 --> 00:19:32,843 Questo è Nick, domenica notte. 268 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 Pia… 269 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 Senti, scusami per stasera, ok? 270 00:19:37,803 --> 00:19:41,523 Sono successe delle cose e vorrei parlartene. 271 00:19:41,603 --> 00:19:42,883 Perciò richiamami, ok? 272 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Perché l'hai tenuto nascosto? 273 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 Sembravate così decisi a crocifiggere mio fratello. 274 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 Dovevi farmelo sentire subito, Pia. 275 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 Trattenere delle prove è reato. 276 00:19:56,603 --> 00:19:58,083 Te l'ho fatto sentire adesso. 277 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 Di cosa parla? Quali cose sono successe? 278 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 Non lo so. 279 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 Senti, Nick non è perfetto. Non è un angelo. 280 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 Però i cartelli che mostra in quei video… 281 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 Quello non è lui. 282 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Sono sicura. 283 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Posso tenere il telefono? 284 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 - Qual è il PIN? - Non c'è. 285 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 Lo so… 286 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 287 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Sei sicura che vada bene? 288 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Non ho nulla da nascondere. 289 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 - Novità su suo fratello? - Lasciatemi in pace, cazzo! 290 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Sono successe delle cose e vorrei parlartene. 291 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 Perciò richiamami. 292 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 - È la notte in cui è scomparso. - Che ne pensi? 293 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 Voleva liberarsi di un peso. 294 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Forse un fatto legato ai cartelli. 295 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Ottimo lavoro, Amiri. 296 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 - Sergente? - Sì? 297 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Prima che Nick Brewer sparisse, io e la sorella… 298 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 abbiamo legato. 299 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 Avete scopato? 300 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 No. Ci siamo scritti su una app, ma non ci siamo mai visti. 301 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 Ci sono i messaggi sul telefono. 302 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Avrei dovuto dirglielo prima. 303 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 Capisco. 304 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Intende togliermi dal caso? 305 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Sei in grado di essere obiettivo con la sorella? 306 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 - Riusciresti a vederla come sospettata? - Sì, certo. 307 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Allora rimettiti al lavoro. 308 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Hai programmi per stasera, Woody? 309 00:21:52,643 --> 00:21:54,243 Scorri a destra, Josephson. 310 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Sei stato tu? 311 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Ho solo condiviso un'informazione. Un bravo poliziotto fa così. 312 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Si può sapere che cazzo di problema hai? 313 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 Perché non mi vuoi qui? 314 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 C'è qualcosa di me che ti dà fastidio? 315 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Dillo! 316 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 Voglio sentirtelo dire. O non hai le palle? 317 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 Un omone come te non riesce a dire ciò che pensa di quelli come me? 318 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Dillo, cazzo. 319 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Dillo! 320 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Non giochi di squadra. 321 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Ti tieni le informazioni per te. E sei arrogante. 322 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 Non te ne frega un cazzo dei tuoi colleghi 323 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 che lavorano a questo caso 24 ore su 24. 324 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Questo caso per te è solo un'opportunità per fare carriera. 325 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 E io sono un ispettore… 326 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 un tuo superiore, 327 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 quindi non azzardarti mai più a parlarmi così. 328 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 È chiaro? 329 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 Ok. Avete sentito? 330 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 Tornate al lavoro. 331 00:23:08,123 --> 00:23:10,963 Sono passate 48 ore da quando Brewer è scomparso. 332 00:23:29,323 --> 00:23:30,923 - Arriviamo. - Che succede? 333 00:23:31,003 --> 00:23:33,163 - Josephson ha trovato il posto. - Alleluia! 334 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 Già. Proprio così. 335 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 - Amiri! - Sì. 336 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 337 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 - La bici di Brewer? - Sì. 338 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 C'è la tua ombra. 339 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Sì. 340 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Passava di qua per andare al lavoro. 341 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Il rapitore conosceva le sue abitudini. 342 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Segni di pneumatici. Saranno del furgone. 343 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 Nick Brewer è stato rapito qui. 344 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 C'è qualcos'altro! 345 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 Che cos'è? 346 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 Dovremo aspettare i risultati dal laboratorio, 347 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 ma direi che è stato rapito così. 348 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 - Chi è quello? - Indietro. 349 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 È Roshan Amiri. 350 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Ok. 351 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Roshan Amiri! Ci sono novità sul caso? 352 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 - Indietro! - È emersa qualche pista? 353 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 Riprendilo mentre apre la porta. 354 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 - Resta su di lui. - Vogliamo la verità! 355 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Salve. 356 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Sono il detective Amiri, di Oakland. 357 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 - Posso entrare? - Ha un distintivo? 358 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Sono Ruby, la madre di Sophie. 359 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Salve. 360 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 - Sappiamo dove l'hanno rapito. - Sarà utile? 361 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 A ricostruire la cronologia degli eventi, sì. 362 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Non sbattere la porta, coglione! 363 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 I ragazzi stanno impazzendo. Ho paura persino a farli uscire. 364 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 Non potete fare niente per i giornalisti? Io vivo qui accanto. 365 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 Stamattina ne ho trovato uno che urinava sulle mie azalee. 366 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 Parlerò con loro. 367 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 Posso parlarle in privato, signora Brewer? 368 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Sì, certo. 369 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 Sono successe delle cose e vorrei parlartene. 370 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 Perciò richiamami, ok? 371 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Avevano litigato a cena. Immagino si riferisca a questo. 372 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 - Litigato per cosa? - Ha conosciuto Pia, no? 373 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Sì. 374 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Ha idea di quali possano essere queste "cose"? 375 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Non lo so. 376 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Lei e suo marito avevate problemi? 377 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Lei è sposato? 378 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Sì. 379 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Quindi sa che ogni coppia ha i suoi problemi. Ed era così anche per noi. 380 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Suo marito ha mai avuto una relazione? 381 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 Magari finita male? 382 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 E questo come vi aiuterà a trovare Nick? 383 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Non dovreste andare a cercarlo? Intanto i minuti passano. 384 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Sa dov'è Nick? Sia sincera. Sa dove si trova? 385 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 Non ho più niente da dirle. Se ne vada. 386 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 - Tutto bene? - Sì. Tutto bene. 387 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 Chi è? 388 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 Pia, sono Roshan. Hai un minuto? 389 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 - Ciao. - Ciao. 390 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 Stai seguendo questo Geonicking? 391 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 Si sta allargando. 392 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 Sophie mi ha detto che tu e Nick avevate litigato 393 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 la sera che è scomparso. 394 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 Ti ha detto così? 395 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Per quale motivo? 396 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 - Niente. Una stronzata. - Pia, mi ridai il cellulare? 397 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 Deve chiamarmi mia madre. 398 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Lo sto usando per seguire questo Geonicking, 399 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 perché la polizia ha ancora il mio. 400 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 - Hai sentito che mio fratello è un verbo? - Dimmi quando finisci. 401 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Sì. 402 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 Perché non me ne hai parlato? Pensavo mi avessi detto tutto. 403 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 Vuoi arrestarmi? 404 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 Sto cercando di capire i fatti per poter trovare tuo fratello. 405 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Scusami. 406 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 Sto perdendo tempo. 407 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 Che vuoi sapere? Era una sciocchezza. 408 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 Uno stupido battibecco tra fratello e sorella. 409 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Io e Nick siamo sempre stati molto legati. 410 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 Ma ultimamente era strano con me, così gliel'ho fatto notare. 411 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 - Ok. - La lite era su questo. 412 00:28:11,603 --> 00:28:13,923 Non ho motivo di nasconderti nulla. 413 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Ti viene in mente niente di insolito? 414 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 Qualsiasi cosa? 415 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Un giorno venne da me al lavoro con un livido sulle costole. 416 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 Pensava di essersele rotte. 417 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 Disse che aveva preso una gomitata giocando a basket, ma… 418 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 non voleva che lo dicessi a Sophie. 419 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Pensi che fosse una rissa? 420 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Quando eravamo piccoli… 421 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nick aveva spesso… dei problemi. 422 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Era pieno di rabbia. 423 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Ma poi si è ripreso e ha incontrato Sophie. 424 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Quei problemi facevano parte del passato. 425 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 Quando è venuto da te con i lividi? 426 00:29:23,443 --> 00:29:26,723 Il giorno dopo il mio compleanno. Il 16 marzo. 427 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 Il 16 marzo. 428 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Grazie. Questo è molto utile. 429 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 NOTIFICA GEONICKING TROVATO! 430 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 Mi porti tu? 431 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 Sì. 432 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 Non dicono se è vivo. 433 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Alpha 16 a centrale. 434 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 Sono diretto al porto di Oakland. Hanno avvistato Nick Brewer. 435 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 E se è ferito? Puoi chiamare un'ambulanza? 436 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Oddio! Oddio, non può essere lui! 437 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 Non è possibile. 438 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 Pia, aspetta! 439 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 - Vedo qualcosa. - Anch'io! 440 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 - Sembra un corpo. - Dove? 441 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Spostatevi! 442 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 Che stronzata! 443 00:30:14,523 --> 00:30:16,683 - Non è lui. - Che scherzo di merda! 444 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 Voglio una foto! 445 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Oddio. 446 00:30:24,003 --> 00:30:25,243 - Pia. - È la sorella! 447 00:30:25,323 --> 00:30:26,803 - Oddio. - Pia, andiamo. 448 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 IN DIRETTA 2.003 449 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 - Un selfie! - Andiamo. 450 00:30:33,323 --> 00:30:34,483 IN DIRETTA 2.340 451 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 IN DIRETTA 2.988 452 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia, ehi! 453 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 - Ci facciamo un selfie? - Pia? 454 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pia? 455 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Aspetta! Volevo solo aiutarti. 456 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pia! 457 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Spero che lo trovino. 458 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 Pia! 459 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Su, Pia. Andiamo. 460 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia. Andiamo. 461 00:31:02,283 --> 00:31:03,563 Non è niente. Andiamo. 462 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 È veramente assurdo! 463 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 Sai qual è l'ultima cosa che mi ha detto? 464 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Mi ha detto: "Esci dalla mia vita!" 465 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 E se fosse questo l'ultimo ricordo? 466 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 Lo ritroveremo vivo. 467 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 Ne sono sicuro. 468 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Abbiamo finito col tuo telefono. Te lo farò riavere al più presto. 469 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Puoi chiamarmi quando vuoi, anche di notte. 470 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Grazie. 471 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Pia, ehi. 472 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 Non rispondevi al telefono. Ero in pensiero. 473 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 Vuoi salire? 474 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 Certo. Che è successo? 475 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Niente. È stata una serata del cazzo. 476 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 - Tu stai bene? - Sì. 477 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 Hai sentito di questa stronzata di Geonicking? 478 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 No. 479 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 480 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 - Sasha. - Ecco papà. 481 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 - Ciao! - Ciao. 482 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 - Vieni qua. - Papà! 483 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 Scimmietta! Ma che… Dammi un bacio. 484 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 - Sei cresciuto? - Sì. 485 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 - Sì? - Sì. 486 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 - Che ci fai qui? - Sto aspettando Baki. 487 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Come stai? Tua madre mi ha detto che stai seguendo un grosso caso. 488 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Sì, è un caso complicato. 489 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 È su tutte le news. 490 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya ti ha visto ed era felicissimo. 491 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Ehi. 492 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Sono sicura che andrà tutto bene. 493 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 Vedrai che alla fine otterrai quello che vuoi veramente. 494 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 - Ciao. - Ciao. 495 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Lui è Baki. Baki, ti presento Roshan. 496 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 - Ciao. - Piacere. 497 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 Possiamo scambiare i weekend il mese prossimo? 498 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki vorrebbe portarci a Yellowstone. 499 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 Sì, va bene. 500 00:34:19,923 --> 00:34:20,763 Ehi. 501 00:34:23,003 --> 00:34:24,563 Lo sai che ti voglio bene, vero? 502 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Per sempre. Lo sai, vero? 503 00:34:29,203 --> 00:34:30,203 Dammi un bacio. 504 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Allora ci vediamo sabato mattina? 505 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 - Va bene? - Sì. Certo. 506 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 Non fare tardi, per favore. Per Arya. 507 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Certo. 508 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Ciao. 509 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 TABLET DI NICK CONNESSO TELEFONO DI NICK NON TROVATO 510 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 TELEFONO DI NICK SPENTO 511 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 VISTO L'ULTIMA VOLTA: 28 APRILE, ORE 2:01 512 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 CRONOLOGIA POSIZIONI 513 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16 MARZO NICK VA DA PIA CON I LIVIDI 514 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 TABLET DI NICK CONNESSO 515 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 CRONOLOGIA POSIZIONI 16 MARZO 516 00:36:22,643 --> 00:36:25,763 ROGUE'S BAR ORE 13:13 - 13:47 517 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Sbirro? 518 00:37:18,083 --> 00:37:19,923 Quanto puoi andare indietro con quella? 519 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 È lui. È Brewer. 520 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 Sì, me li ricordo quei due. 521 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 - Ho dovuto buttarli fuori. - Perché? 522 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Guarda. 523 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 Mi serve una copia. 524 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 Hai un backup da darmi? 525 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 Un backup? 526 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 Che è successo? 527 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 - Puoi venire in centrale? - Avete trovato qualcosa? 528 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Niente di certo. Vorrei la tua opinione su una cosa. 529 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Ok. Faccio il prima possibile. 530 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005: NOVITÀ? 531 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B: NESSUNO SA NIENTE 532 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 A chi scrivi? 533 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 AL_2005: FAMMI SAPERE 534 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Un amico. 535 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Stai bene? 536 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Non direi. 537 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 E tu? 538 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Non direi. 539 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Vieni qua. 540 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 POLIZIA DI OAKLAND 541 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 Pensi che sia stato lui? 542 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 È un potenziale indiziato. 543 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Quindi se trovate lui, trovate mio fratello? 544 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Appena lo avremo identificato, lo porteremo qui per interrogarlo. 545 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 Quindi c'è speranza? 546 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Credo di sì. 547 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Grazie. 548 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Ti accompagno. Vieni. 549 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 È tutta Temescal. Come siamo messi con Piedmont? 550 00:39:26,323 --> 00:39:29,363 È probabile che stiamo cercando un cadavere, comunque. 551 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Ok. Sì, grazie. Anche voi. 552 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 Amiri, visto che hai un'opinione su tutto… 553 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 Brewer è vivo? 554 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 Forse il rapitore è indeciso sulla prossima mossa. 555 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 Sai quanti uomini servono per perlustrare tutte queste aree? 556 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 Tu e la tua cazzo di app. 557 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 - Che cos'è? - Sono i posti verificati dall'app. 558 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Se escludiamo le zone residenziali e quelle ad alto traffico pedonale, 559 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 l'area di ricerca si riduce notevolmente. 560 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 C'è un motivo per cui non segui mai il protocollo? 561 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 Hai sbattuto la testa da piccolo? 562 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Dobbiamo cercare qui. È isolato, difficile da raggiungere. 563 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 Se si rivela una perdita di tempo, 564 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 la colpa è tua. 565 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 E se funziona? 566 00:40:31,963 --> 00:40:33,883 Non ce la fai proprio, eh, Amiri? 567 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 Ci serve un'ambulanza pronta. 568 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 NOTIFICA GEONICKING TROVATO! 569 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 NOTIFICA GEONICKING TROVATO! 570 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 - C'è qualcosa! - Ehi! 571 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Polizia! 572 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 - Cazzo! La polizia! - Via! 573 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 - Cazzo! Scappiamo! - Via! Scappiamo! 574 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 Fammi luce. 575 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Niente. 576 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Eccomi! Arrivo! 577 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 578 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 Sì? 579 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 Sono il detective Amiri. 580 00:43:44,043 --> 00:43:45,603 Abbiamo trovato tuo fratello. 581 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Mi dispiace. 582 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Eccolo. 583 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 584 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 Complimenti. 585 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 - Bravo, detective! - Grande, Amiri! 586 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 Ottimo lavoro. 587 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 - Benvenuto alla Omicidi. - Grazie. 588 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 - Benvenuto. - Grazie. 589 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 Ok, gente. 590 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 Al lavoro! 591 00:45:21,883 --> 00:45:23,443 Dobbiamo trovare l'assassino. 592 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 Hai finito quel rapporto? 593 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Il caso era chiuso. 594 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 - Hai un indirizzo? - Fammi vedere. 595 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 I social della moglie. 596 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 - Stiamo scavando un po'. - Ci penso io. 597 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 È tutto tuo. 598 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 FOTO DI SOPHIE BREWER IN FOTO DI COPERTINA 599 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh